Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG TT-R90(W) TT-R90E(W) 3P2-28199-81...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2006.04-0.3×1 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
Page 3
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE TT-R90(W) TT-R90E(W) 3P2-28199-81-F0...
Page 5
Yamaha. De par sa conception et sa fabrication, cette moto Yamaha est entièrement conforme aux normes relatives à la pollution atmosphérique en vigueur à la date de fabrication. Le respect de ces normes s’est fait sans préjudice au rendement ni à la consommation. Afin de pré- server la conformité...
Page 6
INTRODUCTION OBSERVER LES AVERTISSEMENTS ET PROCÉDER AUX ENTRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉ- TAIRE. SUIVRE DES COURS AFIN D’APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUITE SÛRES ET CORRECTES. FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’EXIGE.
Page 7
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-...
Page 8
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FWA14350 AVERTISSEMENT CETTE MOTO EST CONÇUE ET FABRIQUÉE POUR UNE UTILISATION TOUT-TERRAIN UNIQUEMENT. L’UTILISATION DE CETTE MOTO SUR LA VOIE PUBLIQUE EST ILLÉGALE. CETTE MOTO RÉPOND AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS RÉGISSANT LE NIVEAU SONORE ET L’ANTIPARASITAGE DE LA PLUPART DES ÉTATS. AVANT UTILISATION, IL CONVIENT DE PRENDRE CONNAISSANCE DES LOIS ET RÉGLEMENTATIONS LOCALES EN VIGUEUR.
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....1-1 CONTRÔLES AVANT Contrôle de la bougie ..... 6-8 Emplacement des étiquettes de UTILISATION ........4-1 Huile moteur ........6-9 renseignements importants ..1-4 Points à contrôler avant chaque Nettoyage de l’élément du filtre utilisation ........4-2 à...
Page 11
TABLE DES MATIÈRES Contrôle et lubrification de la CARACTÉRISTIQUES ..... 8-1 pédale de frein et du sélecteur ........6-22 RENSEIGNEMENTS Contrôle et lubrification du levier COMPLÉMENTAIRES....... 9-1 de frein ........6-22 Numéros d’identification ....9-1 Contrôle et lubrification de la béquille latérale ......6-23 Lubrification des pivots du bras oscillant ........6-23 Contrôle de la fourche ....6-23...
Des modifications non approuvées par pilotes expérimentés. Équipement Yamaha ou le retrait de pièces d’origine • Connaître ses limites et ne pas se La plupart des accidents mortels en moto peuvent rendre la conduite de la moto dan- surestimer.
Page 13
Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Ne pas faire le plein en fumant ou à çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- proximité d’une flamme. tester tous les accessoires disponibles sur quent de gravement réduire la stabi-...
Page 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ner une perte de connaissance, voire nets manuels). Si la moto est inclinée, la mort. Ne laisser tourner le moteur de l’essence risque de fuir du carbura- que dans un endroit bien ventilé. teur ou du réservoir de carburant. Toujours couper le moteur avant de En cas d’ingestion d’essence, d’inha- laisser la moto sans surveillance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU41370 Emplacement des étiquettes de renseignements importants Lire attentivement les étiquettes figurant ci-dessous avant d’utiliser ce véhicule. Canada...
Page 16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Canada INFORMATION SUR LES PNEUS TIRE INFOMATION La pression des pneus à froid doit normalement Cold tire normal pressure should be set as être réglée comme suit. follows. AVANT : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi ARRIERE : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi...
Page 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Excepté pour le Canada...
Page 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Excepté pour le Canada TIRE INFORMATION Cold tire normal pressure should be set as follows. YAMAHA MOTOR CO., LTD. FRONT : 100kPa, { 1.00kgf/cm } , 15psi SHIZUOKA JAPAN REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi 3RV-21668-A0 YAMAHA 4GB-2155A-00 Before you operate this vehicle, read the owner’s manual.
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Robinet de carburant (page 3-5) 2. Levier de starter (page 3-6) 3. Batterie [TT-R90E(W)] (page 6-25) 4. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-9) 5. Sélecteur (page 3-2) 6. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-14)
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Combiné de contacteurs gauche (page 3-1) 2. Levier de frein (page 3-2) 3. Poignée des gaz (page 6-15) 4. Combiné de contacteurs droit [TT-R90E(W)] (page 3-1) 5. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-3) 6.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40340 FAU12346 FAU41890 Contacteur à clé [TT-R90E(W)] Combinés de contacteurs Coupe-circuit du moteur “ ” [TT-R90(W)] Gauche Placer ce contacteur sur “ ” avant de met- tre le moteur en marche. Placer ce contac- teur sur “ ”...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU39850 FAU12890 FAU12941 Sélecteur au pied Levier de frein Pédale de frein 1. Sélecteur 1. Levier de frein 1. Pédale de frein Ce modèle est équipé d’une boîte de vites- Le levier de frein est situé à la poignée La pédale de frein est située du côté...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13180 FAU13211 FCA10070 Bouchon de réservoir de carbu- Carburant ATTENTION: rant Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les piè- ces en plastique.
éthanol est infé- sans plomb. L’essence sans plomb pro- rieure à 10 %. Yamaha ne recommande 1. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu- longe la durée de service des bougies et ré- pas le carburant au méthanol.
COMMANDES ET INSTRUMENTS S’assurer que la durite de mise à l’air FAU13561 ON (ouvert) Robinet de carburant du réservoir de carburant est bran- Le robinet de carburant fournit le carburant chée correctement. du réservoir au carburateur, tout en le fil- S’assurer que la durite n’est ni craque- trant.
COMMANDES ET INSTRUMENTS Quand le carburant vient à manquer au FAU13590 FAU13680 Starter “ ” Kick cours d’une randonnée, placer la manette à cette position. Faire le plein dès que possi- ble. Ne pas oublier de ramener la manette à la position “ON”...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU41600 FAU37490 Selle Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou déployer la Dépose de la selle béquille latérale avec le pied tout en mainte- Retirer les écrous, puis déposer la selle. nant le véhicule à...
Contrôler régulièrement le fonctionnement du circuit du coupe-circuit de démarrage en effectuant le procédé suivant. FWA10250 AVERTISSEMENT Si un mauvais fonctionnement est cons- taté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de dé- marrer.
Page 30
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha. 6. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 7. Appuyer sur le contacteur du démarreur. Le moteur démarre-t-il ? Le contacteur de point mort pourrait être...
CONTRÔLES AVANT UTILISATION FAU15591 Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem- ple).
Poignée des gaz 6-15, 6-22 • Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Câbles de commande 6-21 •...
Page 33
CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Frein, pédale 6-22 • Si nécessaire, lubrifier les points pivots. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Frein, levier 6-22 • Lubrifier le point pivot si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Béquille latérale 6-23 •...
AVERTISSEMENT fonctionnement de certaines com- mandes, consulter un concession- S’assurer que la boîte de vitesses naire Yamaha. est au point mort avant de mettre le Ne jamais mettre le moteur en mar- moteur en marche. che ou utiliser le véhicule dans un Ne jamais rouler avec la béquille la-...
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU40090 7. Quand le moteur est chaud, refermer FAU16640 Mise en marche et échauffement Mise en marche d’un moteur le starter. d’un moteur froid [TT-R90E(W)] chaud N.B.: 1. Placer la manette du robinet de carbu- Le procédé...
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU39901 FCA15441 FCA15460 Passage des vitesses ATTENTION: ATTENTION: Ne pas rouler trop longtemps en Toujours relâcher les gaz avant de chan- roue libre lorsque le moteur est ger les vitesses, sous peine de risquer coupé...
à un effort excessif pendant les 5 brûlants, il convient de se garer de naire Yamaha. premières heures de conduite. Les pièces façon à ce que les piétons ou les en- mobiles du moteur doivent s’user et se ro-...
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU17170 Stationnement [TT-R90E(W)] Pour stationner la moto, couper le moteur, retirer la clé de contact, puis placer la ma- nette du robinet de carburant sur “OFF”. FWA10310 AVERTISSEMENT Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU17231 FAU40350 reuse. Consulter un concessionnaire ENTRETIENS PÉRIODIQUES Yamaha avant de procéder à la moindre La sécurité est l’impératif numéro un du bon Des entretiens périodiques effectués cor- modification. motocycliste. La réalisation des contrôles et rectement assureront une durée de service...
Toute modification non approuvée par Yamaha risque d’entraîner une perte de rendement, une production excessive de gaz d’échappement et risque de ren- dre la conduite de ce véhicule dange- reuse. Consulter un concessionnaire Yamaha avant de procéder à la moindre modification.
À partir de 7000 km (4200 mi) ou 18 mois, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 3000 km (1800 mi) ou 6 mois. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
• Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. Chaîne de transmission • Régler et lubrifier la chaîne au lubrifiant Yamaha pour Chaque randonnée chaînes et câbles. • S’assurer qu’il n’y a pas de jeu.
Page 43
Combiné ressort-amor- √ 16 * fuites d’huile. tisseur • Remplacer si nécessaire. • Enduire abondamment de lubrifiant Yamaha pour chaî- √ √ √ 17 * Câbles de commande nes et câble ou d’huile moteur 10W-30. • Contrôler le fonctionnement et le jeu.
Page 44
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU40000 N.B.: Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU18740 FAU19193 Dépose et repose du cache et du Cache A carénage Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer le cache. 1. Vis 2. Carénage A 1. Cache A Mise en place du carénage 2.
à un conces- 2. Déposer la bougie comme illustré, en 2. Nettoyer la surface du joint de la bou- sionnaire Yamaha. se servant de la clé à bougie fournie gie et ses plans de joint, puis nettoyer 2.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU39840 Couple de serrage : Huile moteur Bougie : Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf) chaque départ. Il convient également de changer l’huile aux fréquences spécifiées N.B.: dans le tableau des entretiens et graissa- Si une clé...
Page 48
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Changement de l’huile moteur 5. Ajouter la quantité spécifiée d’huile sence de fuites d’huile. En cas de fuite 1. Mettre le moteur en marche et le faire moteur du type recommandé, puis re- d’huile, couper immédiatement le mo- chauffer pendant quelques minutes, mettre le bouchon de remplissage teur et rechercher la cause.
L’élément en mousse doit être humide, mais ne peut goutter. Huile recommandée : 1. Couvercle du boîtier de filtre à air Huile Yamaha pour élément de filtre 2. Vis à air en mousse ou une autre huile de filtre à air en mousse de bonne 3.
Page 50
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 2. En cas de présence d’eau et de crasse, retirer et nettoyer les tubes, puis les remonter. 1. Fil de bougie FCA15571 ATTENTION: 9. Reposer le cache. S’assurer que le tamis et l’élément en mousse sont correctement lo- Nettoyage du tube de vidange du filtre à...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU41230 Nettoyage du pare-étincelles N.B.: En insérant la chicane, s’assurer de bien ali- Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux gner l’orifice pour vis. fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. FWA10980 AVERTISSEMENT Toujours laisser refroidir le sys- tème d’échappement avant de tou-...
Le carburateur a été réglé à l’usine 1. Fixer le compte-tours au fil de la bou- Yamaha après avoir subi de nombreux gie. tests. Toute modification des réglages 2. Mettre le moteur en marche et le lais- 1.
Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. 1. Écrou de réglage du jeu de câble des gaz 2.
Avant : 4.0 mm (0.16 in) Faire remplacer par un concession- 100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm²) naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- Arrière : cès. La stabilité de la moto est ré- 100 kPa (15 psi) (1.00 kgf/cm²)
Il faut équilibrer une roue à chaque fois Yamaha risque d’être à l’origine d’une que le pneu ou la roue sont remplacés perte d’équilibre et de réduire la sécurité ou remis en place après démontage.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU22120 écrou. Si elle n’a pu être obtenue, il FAU39811 Réglage de la garde du levier de Réglage de la garde de la pédale faut poursuivre et effectuer les étapes frein de frein restantes. 4. Desserrer le câble de frein en tournant la vis de réglage au levier de frein à...
Le contrôle et le réglage de la tension de la à 1.5 mm (0.06 in), faire remplacer les mâ- Pour déposer la roue arrière : Voir chaîne de transmission doit se faire sans choires par un concessionnaire Yamaha. page 6-28. charge aucune sur la moto. N.B.: Avant 2.
Page 58
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 1. Tension de la chaîne de transmission 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de 1. Écrou d’axe frein 2. Écrou de réglage de la tension de la chaîne 4. Si la tension de la chaîne de transmis- 2.
Yamaha. bon fonctionnement. Remplacer tout câ- ble endommagé dès que possible afin 2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour d’éviter un accident. chaînes et câbles ou du lubrifiant pour chaîne de transmission d’une autre bonne marque sur les deux côtés et...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU23111 FAU23131 FAU23152 Contrôle et lubrification de la poi- Contrôle et lubrification de la pé- Contrôle et lubrification du levier gnée et du câble des gaz dale de frein et du sélecteur de frein Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ.
à plusieurs reprises ler et, si nécessaire, réparer par un con- sur le guidon afin de contrôler si la cessionnaire Yamaha. fourche se comprime et se détend en douceur. Lubrifiant recommandé : Graisse à...
2. Maintenir la base des bras de fourche un concessionnaire Yamaha. et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si néces- saire, réparer la direction par un con-...
FWA10760 Confier la charge de la batterie à un conces- tion d’un chargeur de batterie con- AVERTISSEMENT sionnaire Yamaha dès que possible si elle ventionnel va endommager la batte- semble être déchargée. Ne pas oublier L’électrolyte de batterie est extrê- rie.
Entretien de la roue avant faire contrôler l’équipement électrique 1. Immobiliser l’arrière de la moto à l’aide 1. Fusible par un concessionnaire Yamaha. d’une béquille de levage, si l’on dis- 2. Fusible de rechange pose de deux béquilles de levage, ou Le boîtier à...
Veiller à aligner la fente du flasque de frein Il est préférable de confier tout tra- sur la retenue du bras de fourche. vail sur la roue à un concession- naire Yamaha. Caler solidement la moto pour 1. Écrou d’axe qu’elle ne puisse se renverser.
AVERTISSEMENT Il est préférable de confier tout tra- vail sur la roue à un concession- naire Yamaha. Caler solidement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser. 1. Séparer le bras d’ancrage du flasque de frein en retirant la goupille fendue, 1.
Page 67
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU41651 FWA10660 Mise en place de la roue arrière AVERTISSEMENT 1. Monter la chaîne de transmission sur Après avoir réglé la garde de la pédale la couronne arrière. de frein, contrôler le fonctionnement du 2. Insérer l’axe de roue par le côté droit. feu stop.
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu-...
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 6-31...
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie La batterie est en bon état.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FAU40461 chaîne de transmission et les axes de vant ou diluant, de carburant, Soins roue. Toujours rincer la crasse et le d’agents dérouilleurs ou antirouille, Un des attraits incontestés de la moto ré- dégraissant à l’eau. d’antigel ou d’électrolyte.
Page 72
6. Retoucher les griffes et légers coups FCA10790 ATTENTION: un concessionnaire Yamaha. occasionnés par les gravillons, etc. 7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci faces peintes.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FAU40651 3. Vidanger la cuve du carburateur en FWA10950 Remisage [TT-R90(W)] AVERTISSEMENT dévissant la vis de vidange afin de pré- venir toute accumulation de dépôts. Avant de faire tourner le moteur, veiller à Remisage de courte durée Verser le carburant ainsi vidangé...
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FAU26150 3. Vidanger la cuve du carburateur en FWA10950 Remisage [TT-R90E(W)] AVERTISSEMENT dévissant la vis de vidange afin de pré- venir toute accumulation de dépôts. Avant de faire tourner le moteur, veiller à Remisage de courte durée Verser le carburant ainsi vidangé...
Page 75
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se repor- ter à la page 6-25. N.B.: Effectuer toutes les réparations nécessai- res avant de remiser la moto.
CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Poids: (NZL)(PRT)(SWE)(ZAF) TT-R90E YAMALUBE 4, SAE10W30 ou Longueur hors tout: Avec huile et carburant: SAE20W40 (CAN) TT-R90 1525 mm (60.0 in) TT-R90 64.0 kg (141 lb) (AUS)(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP TT-R90E 67.0 kg (148 lb) Moteur: )(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR) -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C (NZL)(PRT)(SWE)(ZAF) Type de moteur: SAE 10W-30...
Page 77
CARACTÉRISTIQUES Carburant: Embrayage: Taille: 2.50-14 4PR Carburant recommandé: Type d’embrayage: Fabricant/modèle: TT-R90 Essence ordinaire sans plomb Humide, multidisque et centrifuge CHENG SHIN/KNOBBY exclusivement automatique Pneu arrière: Transmission: (AUT)(BEL)(CAN)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP )(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(NLD)(NOR) Type: Système de réduction primaire: (PRT)(SWE)(ZAF) Avec chambre Engrenage droit TT-R90 Essence sans plomb Taille: Taux de réduction primaire: exclusivement (AUS)(NZL)
Page 78
CARACTÉRISTIQUES Frein arrière: Type: Frein à tambour Commande: Au pied droit Suspension avant: Type: Fourche télescopique Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement des roues: 110.0 mm (4.33 in) Suspension arrière: Type: Bras oscillant (monocross) Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et à...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : TT-R90E(W) 1.
Page 80
L’étiquette des codes du modèle est collée sur le cadre, sous la selle. (Voir page 3-7.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de re- change auprès d’un concessionnaire Yamaha.
Page 81
INDEX Démarreur, contacteur [TT-R90E(W)]..3-1 Direction, contrôle .........6-24 Accessoires et pièces de rechange..6-17 Pannes, diagnostic ....... 6-30 Pare-étincelles, nettoyage ....6-13 Emplacement des éléments ....2-1 Pédale de frein et sélecteur, contrôle Batterie [TT-R90E(W)]......6-25 Entretien du système de contrôle des et lubrification ........
Page 82
INDEX Trousse de réparation......6-2 Véhicule, numéro d’identification .... 9-1 Vitesses, sélection ........5-3...
Page 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2006.04-0.3×1 CR...