chaîne, soit d'au moins 25 ÷ 20
mm (0,79 ÷ 0,98 in).
•
Déplacer le véhicule en avant,
de façon à contrôler l'oscillation
verticale de la chaîne même
dans d'autres positions ; le jeu
doit rester constant dans toutes
les phases de rotation de la
roue.
Si le jeu est uniforme mais supérieur ou
inférieur à 25 ÷ 20 mm (0,79 ÷ 0,98 in), le
régler.
ATTENTION
S'IL EXISTE UN JEU SUPÉRIEUR
DANS CERTAINES POSITIONS, IL Y A
DES MAILLONS ÉCRASÉS OU GRIP-
PÉS.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE
GRIPPAGE, LUBRIFIER FRÉQUEM-
MENT LA CHAÎNE.
Réglage du jeu de la chaîne
(04_36, 04_37)
Si après le contrôle il s'avère nécessaire
de régler la tension de la chaîne :
•
Positionner le véhicule vertica-
lement, en utilisant le support
correspondant.
•
Desserrer complètement l'écrou
(1).
•
Desserrer les deux contre-
04_36
écrous (4).
90
de 20 ÷ 25 mm (0.79 ÷ 0.98 in)
aproximadamente.
•
Mover el vehículo hacia adelan-
te, para controlar la oscilación
vertical de la cadena también en
otras posiciones; el juego debe
ser siempre constante en todas
las fases de rotación de la rue-
da.
Si el juego es uniforme, pero superior o
inferior a 20 ÷ 25 mm (0.79 ÷ 0.98 in),
realizar la regulación.
ATENCIÓN
SI SE PRESENTA UN JUEGO SUPE-
RIOR EN CIERTAS POSICIONES, SIG-
NIFICA
QUE
HAY
ESLABONES
APLASTADOS O AGARROTADOS.
PARA PREVENIR EL RIESGO DE
AGARROTAMIENTO, LUBRICAR LA
CADENA CON FRECUENCIA.
Regulación del juego cadena
(04_36, 04_37)
Si después del control se necesita regu-
lar la tensión de la cadena:
•
Ubicar el vehículo verticalmente
utilizando el soporte correspon-
diente.
•
Aflojar totalmente la tuerca (1).
•
Aflojar las dos contratuercas (4).
•
Accionar los reguladores (5) y
regular el juego de la cadena
controlando que, en ambos la-