•
Agir sur la molette (6) pour ré-
gler le freinage hydraulique en
compression aux vitesses hau-
tes (voir le tableau).
ATTENTION
RÉGLER LA PRÉCHARGE DU RES-
SORT ET LE FREINAGE HYDRAULI-
QUE EN EXTENSION DE L'AMORTIS-
SEUR SUR LA BASE DES CONDI-
TIONS D'UTILISATION DU VÉHICULE.
EN AUGMENTANT LA PRÉCHARGE
DU RESSORT, IL EST NÉCESSAIRE
D'AUGMENTER AUSSI LE FREINAGE
HYDRAULIQUE EN EXTENSION (1) DE
L'AMORTISSEUR, POUR ÉVITER DES
REBONDS IMPRÉVUS DURANT LA
CONDUITE. EN CAS DE NÉCESSITÉ,
S'ADRESSER À UN concessionnaire
officiel aprilia.
POUR NE PAS COMPROMETTRE LE
FONCTIONNEMENT DE L'AMORTIS-
SEUR, NE PAS DESSERRER LA VIS «
5 » NI INTERVENIR SUR LA MEMBRA-
NE SITUÉE EN-DESSOUS ; AUTRE-
MENT, ON PROVOQUERA UNE FUITE
D'AZOTE ENTRAÎNANT UN DANGER
D'ACCIDENT.
35
•
Accionar el pomo (6) para regu-
lar el frenado hidráulico en com-
presión en las altas velocidades
(ver la tabla).
ATENCIÓN
REGULAR LA PRECARGA DEL MUE-
LLE Y EL FRENADO HIDRÁULICO EN
EXTENSIÓN DEL AMORTIGUADOR
EN FUNCIÓN DE LAS CONDICIONES
DE USO DEL VEHÍCULO. AL AUMEN-
TAR LA PRECARGA DEL MUELLE,
TAMBIÉN ES NECESARIO AUMEN-
TAR EL FRENADO HIDRÁULICO EN
EXTENSIÓN (1) DEL AMORTIGUA-
DOR, PARA EVITAR REBOTES IM-
PREVISTOS DURANTE LA CONDUC-
CIÓN. EN CASO DE NECESIDAD,
DIRIGIRSE A UN Concesionario Ofi-
cial aprilia.
PARA NO COMPROMETER EL FUN-
CIONAMIENTO
DEL
AMORTIGUA-
DOR, NO AFLOJAR EL TORNILLO «5»
NI INTERVENIR EN LA MEMBRANA
QUE SE ENCUENTRA DEBAJO DEL
MISMO; DE LO CONTRARIO, SE PRO-
DUCIRÁ UNA PÉRDIDA DE NITRÓGE-
NO CON EL CONSIGUIENTE PELIGRO
DE ACCIDENTE.