Arret du moteur (03_10)
•
Choisir la zone de stationne-
ment.
•
Tirer l'embrayage et mettre le
moteur au point mort.
•
Arrêter le moteur en maintenant
le bouton (1) pressé pendant
environ une seconde.
Dès que le bouton (1) est pressé, le mo-
teur augmente le nombre de tours avant
03_10
de s'arrêter complètement. Ce compor-
tement est normal et il sert à permettre au
moteur pas à pas d'effecteur la procédure
d'alignement pour le démarrage suivant.
ARRÊT ACCIDENTEL DU MOTEUR
En cas d'arrêt accidentel du moteur (ex.
relâche brusque de l'embrayage, chute,
etc.), le système d'injection n'est pas en
mesure d'effectuer l'alignement correct
du moteur pas à pas. Lors du démarrage
suivant, le moteur augmentera le nombre
de tours pendant environ une seconde.
Ce comportement est normal et il sert à
permettre au moteur pas à pas d'effec-
teur la procédure d'alignement.
Parada motor (03_10)
•
Elegir la zona de aparcamiento.
•
Tirar del embrague y poner el
motor en punto muerto.
•
Parar el motor manteniendo
presionado el pulsador (1) du-
rante un segundo aproximada-
mente.
Apenas se presiona el pulsador (1) el
motor aumenta el número de revolucio-
nes antes de detenerse completamente.
Este comportamiento es normal y sirve
para permitir al stepper motor realizar el
procedimiento de alineación para el si-
guiente arranque.
PARADA ACCIDENTAL DEL MOTOR
En caso de parada accidental del motor
(por ej. liberación brusca del embrague,
caída, etc...) el sistema de inyección no
es capaz de alinear correctamente el
stepper. En el siguiente arranque, el mo-
tor aumentará el número de revoluciones
durante un segundo aproximadamente.
Este comportamiento es normal y sirve
para permitir al stepper motor realizar el
procedimiento de alineación.
43