Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 127

Liens rapides

Perfect Premium
Perfect Excellence
Bedienungsanleitung | User Manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WMF Perfect Premium

  • Page 1 Perfect Premium Perfect Excellence Bedienungsanleitung | User Manual...
  • Page 2 Druck abbauen I Release pressure Funktion Drehknopf Function rotary knob Perfect Excellence Perfect Excellence Perfect Premium Perfect Premium...
  • Page 3 Bestandteile im Überblick Overview of components...
  • Page 5 „Click“...
  • Page 6 Innenskalierung I Inside scaling Doppeldichtung wechseln I Changing the double seal...
  • Page 7 Perfect Premium / Excellence Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Wir freuen uns, dass Sie sich für einen WMF Schnelltopf 1. Schnelltopf richtig verwenden (Dampfdrucktopf) entschieden haben und 2. Alle wichtigen Sicherheitshinweise wünschen Ihnen viel Spaß damit. Damit Sie ihn auch lange nutzen können, 3.
  • Page 8 Änderun-gen / muss an andere Benutzer weitergegeben und bzw. Eingriffe vornehmen. von diesen gelesen werden. ⇨ Den Perfect Premium / Excellence 2. Alle wichtigen Sicherheitshinweise Deckel nur zusammen mit einem passenden Perfect Premium / Excel- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späte-...
  • Page 9 Dichtungsring ) einsetzen. ⇨ Bei beschädigten, verformten, verfärbten VORSICHT oder gebrochenen Teilen den Schnelltopf VERSCHLEISSTEILE REGELMÄ- nicht benutzen und den WMF Fachhändler / SSIG PRÜFEN UND TAUSCHEN Service kontaktieren. ⇨ Entspricht die Funktion von Teilen nicht Verschleißteile (Doppeldichtung , Dich-...
  • Page 10 ⇨ Bei beschädigten, verformten, verfärbten Im Topf entsteht während des Kochens oder gebrochenen Teilen den Schnelltopf erhöhter Druck. Entlädt sich dieser Druck, nicht benutzen und den WMF Fachhändler / kann es zu schweren Verbrennungen und Service kontaktieren. Verletzungen kommen. ⇨...
  • Page 11 Bedienungsanleitung Beim Schnellabdampfen per Drehknopf Hülsenfrüchte, Eintöpfe, Brühen, Inne- oder unter fließendem Wasser besteht reien oder Teigwaren gegart werden. ⇨ Verbrennungsgefahr durch heißen Dampf Speisen vorher im offenen Topf ankochen, oder Gargut. umrühren und ggf. Schaum abschöpfen. ⇨ Schnelltopf vor dem Öffnen rütteln. VORSICHT ⇨...
  • Page 12 Bedienungsanleitung 2.5 Zur Reinigung Topfboden sein. ⇨ Bei Gasherden darf die Gasflamme Schnelltopf nach jeder Nutzung reinigen! nicht über den Topfboden heraus- VORSICHT ragen. ⇨ Für eine optimale Wärmeübertragung VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH und Herdankopplung müssen die BESCHÄDIGUNG BEI DER REINI- Topfgröße und das Kochfeld überein- GUNG stimmen.
  • Page 13 Dichtungsring ⇨ Bei fehlenden Teilen wenden Sie sich Dichtungsring bitte an Ihren autorisierten WMF Fach- Öffnungszeichen Öffnungszeichen Öffnungszeichen händler / Service oder direkt an WMF. grüne Markierung grüne Markierung grüne Markierung / Alle vorhandenen Aufkleber und Anhänger Griffmarkierung Griffmarkierung Griffmarkierung entfernen Nicht benötigtes Verpackungsmaterial...
  • Page 14 Betriebsdruck, 40 kPa Regeldruck 4.3 Alle relevanten Daten Zweiter grüner Ring, ca. 115°C, 70 kPa Hersteller WMF Group GmbH Betriebsdruck, 90 kPa Regeldruck Perfect Premium / Excellence Kochfelddurchmesser max. 190 mm Material Innenskalierung Füllhöhe (abhängig vom Topf / Deckel Cromargan® Edelstahl Rostfrei...
  • Page 15 ▶ Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2 ▶ Halteschlitz obwohl noch Restdruck vorhanden ist ▶ Griffentriegelung Bedienungsanleitung nach dem vollständigen Druckabbau k Sicherheitsöffnun Doppeldichtung ▶ Druckregeleinrichtung der Schnelltopf geöffnet werden. Sicherheitsöffnungssystem Das Sicherheitsöf ▶ Druckanzeige 5. Schnelltopf in Betrieb nehmen Alle Teile nach der Reinigung gut abtrocknen.
  • Page 16 Bedienungsanleitung ▶ 5.3.2 Deckel aufsetzen (siehe Bildreihe F) Bei Beschädigung durch den WMF Fach- handel/Service ersetzen lassen. Topf auf fester Unterlage abstellen. Druckregeleinrichtung per Fingerdruck Deckel mit dem Rand nach unten auf vorsichtig auf Beweglichkeit testen. den Topf setzen. Prüfen, dass alle Dichtungen sauber und ▶...
  • Page 17 Bedienungsanleitung ⇨ Schnelltopf höchstens bis zu 1/2 seines Bei dieser Kochstufe wird besonders schonend Nenninhalts befüllen, wenn quellende gegart, Aroma und Nährstoffe bleiben so wei- oder stark schäumende Speisen, wie testgehend erhalten. Bei Kochstufe 1 steigt die z. B. Suppen, Hülsenfrüchte, Eintöp- Druckanzeige bis zum 1.
  • Page 18 Bedienungsanleitung Warten bis sich die Druckanzeige auf den 1. Der rote Ring (gelber Ring bei Perfect grünen Kochring gesenkt hat. Excellence) an der Druckanzeige signalisiert, dass der Topf jetzt nicht Bei zurückgestellter Energiezufuhr Schnelltopf mehr geöffnet werden kann. wieder auf den Herd stellen. ▶...
  • Page 19 Deckel Seitengriff ▶ Halteschlitz obwohl noch Restdru Dicht Halter Siche Bedienungsanleitung Druckanzeige im Deckelgriff Stielgriff nach dem vollständig Doppeldichtung Öffnu ▶ Aufsetzmarkierung Deckel Halte der Schnelltopf geöff Die Druckanzeige verfügt über eine Stielgriffmarkierung Sicherheitsöffnungssystem grüne Sicherheitsschlitz Schnelltopf vom Herd nehmen. Den Drehknopf so drehen, dass die Öff- ▶...
  • Page 20 HINWEIS destens 1/4 l) zufügen, Ggf. weitere Lebensmittel – mit oder ohne ZUBEHÖR Einsätze - hinzufügen. Einsätze und Stege als Zubehör beim WMF Deckel gemäß Kapitel 5.3 aufsetzen und Fachhandel / Service beziehen. verschließen. Für Gemüse werden ungelochte, für Kartoffeln Garstufe gemäß...
  • Page 21 Bedienungsanleitung Kurz vor Ende der Garzeit die Energiezu- machen (Abdampf-Methode 4) und vor dem Öffnen rütteln. fuhr beenden und die Restwärme der Kochstelle zum Nachquellen nutzen. 8. Schnelltopf reinigen, warten und aufbewahren 7.5 Sterilisieren 8.1 Reinigen Babyflaschen, Einweckgläser etc. können sterilisiert werden, dazu die Teile mit der Zur Reinigung heißes Wasser und handelsüb- Öffnung nach unten in einen gelochten...
  • Page 22 ▶ Die Doppeldichtung muss spaltfrei 8.3 Warten / Verschleißteile tauschen und plan am Griffboden anliegen. / Seiten- und Stielgriff nur durch den WMF ▶ Die Doppeldichtung muss sich Fachhandel / Service ersetzen lassen. unter der Dichtlippe des Griffes / Sicherheitsventil nur durch den WMF Fach- befinden, so dass die Auswölbung der...
  • Page 23 Drehknopf steht nicht auf Drehknopf C auf Garstufe 1 oder 2 stellen Garstufe 1 oder 2 Dichtungsring beschädigt Dichtungsring L durch einen original WMF Dich- oder hart (durch Verschleiß) tungsring erneuern Doppeldichtung sitzt nicht Sitz der Doppeldichtung I korrigieren oder durch richtig oder ist beschädigt...
  • Page 24 / Bei den angegebenen Garzeiten für Gemüse- erhalten Sie bissfeste Speisen. / Die Gartemperatur beträgt beim ersten Ring 106° C (besonders geeignet für Gemüse und Fisch), beim 2. Ring 115°C (besonders geeignet für Fleisch). Rezepte finden Sie unter www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 25 Bedienungsanleitung 11. Garzeitentabelle Lebensmittel Zeit Hinweise Schwein und Kalb Beim 1. Ring garen; Mindestfüllmenge 1/4 l Flüssigkeit; kein spezieller Einsatz nötig Geschnetzeltes Schwein Gulasch 5 - 7 Schwein 10 - 15 Schweinebraten 20 - 25 Garzeit abhängig von Größe und Form Geschnetzeltes Kalb  ...
  • Page 26 Bedienungsanleitung Lebensmittel Zeit Hinweise Fisch Beim 1. Ring garen; Mindestfüllmenge 1/4 l Flüssigkeit; bei Ragout und Gulasch ist kein Einsatz erforderlich, ansonsten den ungelochten Einsatz benutzen Fischfilets 2 - 3 Im eigenen Saft gedünstet Ganze Fische 3 - 4 Im eigenen Saft gedünstet Ragout oder Gulasch 3 - 4 Suppen...
  • Page 27 Premium User Manual Table of Contents We are delighted that you have chosen a WMF pressure cooker 1. Using a pressure cooker properly (steam cooker) and we hope you have a lot of fun with it. 2. All important safety notes To ensure long lasting usability of this product, 3.
  • Page 28 / They must be forwarded to other users and pressure cooker or its safety devices. read by them. ⇨ Only use the Perfect Premium / Excellence Lid together with the 2. All important safety notes matching Perfect Premium / Excellence Save these operating instructions in a safe place and vice versa.
  • Page 29 CAUTION instructions and contact the WMF dealer / service. CHECK WEAR PARTS REGULARLY ⇨ Check if the pressure cooker is securely closed.
  • Page 30 ⇨ Never open the pressure cooker with broken, and contact the WMF dealer /service. ⇨ force. The pressure cooker can only be Remove dirt / blockages. opened with ease when it is completely CAUTION unpressurised.
  • Page 31 Operating Instructions ⇨ Never touch the hot outer surface of the CAUTION pressure cooker. ⇨ Only take hold of the pot /lid by the RISK OF BURNS CAUSED BY BUBBLE FORMATION (DELAY IN BOILING) plastic handles. ⇨ Use gloves and/or hand protection (e.g. pot Hot cooked food can form bubbles and holders).
  • Page 32 ⇨ If parts are missing contact your bigger than the bottom of the pot. authorised MF dealer / service or WMF ⇨ The gas flame cannot protrude from above directly. the pot base on gas stoves.
  • Page 33 If the intended pressure for the selected Wird der vorgesehene Druck für die gewählte Wird der vorgesehene Druck für die gewählte Type Perfect Premium / Excellence cooking level is exceeded, the pressure Kochstufe überschritten, öffnet sich automa- Kochstufe überschritten, öffnet sich automa-...
  • Page 34 geltend machen zu können. 4.1 Alle Besta Operating Instructions Topf mit T 4. Schnelltopf kennenler Innenskali verstehen Inner scaling fill level (depending on total Base TransTherm® universal base Seiteng volume) 1/3, 1/2, 2/3 Handles Heat-resistant plastic 4.1 Alle Bestandteile im Überb Stielgri Seals Silicone...
  • Page 35 Operating Instructions Lift the lid by the handle Turn lid using the handle Position the lid and handle in such a Take apart the lid (see image series G), by way that the double seal isn't squished or first turning the lid over the edges of the lid opening damaged.
  • Page 36 ▶ If damaged, contact the WMF Trade/Service team products are being cooked. for a replacement. Carefully test the pressure regulation device Please the food into the pot with sufficient for movability using finger pressure.
  • Page 37 Operating Instructions If the pressure indicator rises above the 1 NOTE green cooking ring, the result is an excess build up of steam pressure, which escapes audibly VARYING COOKING TIMES through the pressure regulation device Cooking times can be different for the Remove the pressure cooker from the hob.
  • Page 38 Stielgriff Abnehmbarer Deckelgriff Stielgriffmarkie Operating Instructions ▶ Drehknopf Verschlusssiche ▶ Verschlusssicherung im Deckelg Deckel Set stove to the highest energy level. NOTE ▶ The pressure cooker will heat up. ▶ Griffentriegelung Sicherheitsvent RELEASE THE STEAM Air will escape through the safety valve ▶...
  • Page 39 Druckregeleinrichtung und über- Sichthilfe um voraussc pot and open. ▶ Griffentriegelung Get inserts and trivets as accessories from WMF ermöglichen. Sie zeigt Sicherheitsö Method 4 – no escaping steam Abnehmbarer Deckelgriff 64.1168.0790 I 001 specialised retailers / service.
  • Page 40 Operating Instructions Remove the lid as described in Chapter 5.1 7.6 Boiling down and sear the food. Prepared foods as usual and fill preserving To finish cooking... jars with it. loosen the roast insert, Fill the pot with 1/4 l water. add the necessary amount of liquid (at least 1/4 l), Place the preserving jars onto a perforated add other foods if desired - with or without...
  • Page 41 / Side handle and handle only to be sealing lip lies over the seal edge. replaced by WMF Trade / Service team. / Safety valve only to be replaced by WMF Trade / Service team, and at the latest before 10 years have elapsed.
  • Page 42 Knob is not at Cooking Level 1 or 2. Set knob to Cooking Level 1 or 2. Seal ring damaged or hard Replace the seal ring with an original WMF seal ring. (due to wear) Double seal does not fit Correct the position of the double seal or replace with properly or is damaged.
  • Page 43 Operating Instructions Malfunctions Cause Remedy Steam is constantly Safety valve ball is not 1. Completely release the pressure from the pot as described escaping from the safety positioned properly in the in Chapter 6.6 and open it. valve / automatic cooking valve as described in Chapter 5.1.
  • Page 44 / The cooking temperature of the first ring is 106° (especially suited for vegetables and fish), the temperature of the 2nd ring is 115°C (particularly suited for meat). Find recipes at www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 45 Operating Instructions 11. Cooking time chart Food Time Notes Pork and veal Cook at 1st ring; minimum fill level 1/4 l liquid; no special insert required Sliced pork 5 - 7 Pork goulash 10 - 15 Roast pork 20 - 25 Cooking time depends on size and shape Sliced veal 5 - 7...
  • Page 46 Operating Instructions Food Time Notes Fish Cook at 1st ring; minimum filling quantity 1/4 l liquid; no insert is required for ragout and goulash, otherwi- se use unperforated insert Fish fillet 2 -3 Steamed in its own juice Whole fish 3 -4 Steamed in its own juice Ragout or goulash...
  • Page 47 Perfect Premium / Excellence Instrucciones de uso Índice Gracias por haber elegido una olla rápida de WMF (olla a 1. Uso correcto de la olla rápida presión). Le deseamos que disfrute de su uso. 2. Indicaciones de seguridad importantes Para poder disfrutar de esta olla durante muchos años, le rogamos que tenga en cuenta y respete...
  • Page 48 Las presentes instrucciones de uso: ⇨ Utilice la tapa Perfect Premium / Excellence deben tratarse con cuidado 6 únicamente en combinación con la olla deben conservarse cerca de la olla rápida...
  • Page 49 WMF/el servicio postventa CUIDADO de WMF. ⇨ Si el funcionamiento de las piezas no se COMPROBACIÓN REGULAR Y SUS-...
  • Page 50 Instrucciones de uso ⇨ Compruebe siempre que la olla rápida CUIDADO está bien cerrada. PELIGRO DE SUFRIR QUEMADURAS ⇨ No fuerce nunca la olla para abrirla. La DEBIDO A UNA LIMPIEZA INSUFICIENTE olla rápida solo puede abrirse fácilmente cuando deja de estar sometida a presión. Antes de cada uso, compruebe que no existen restos de suciedad/obstrucciones en las válvulas/los ⇨...
  • Page 51 Instrucciones de uso elevadas durante el proceso de cocción. En el caso CUIDADO de las cocinas de gas, las llamas desprotegidas pueden incrementar también la temperatura de PELIGRO DE SUFRIR QUEMADURAS DEBIDO A LA FORMACIÓN DE las asas. Si las toca, podría sufrir quemaduras. ⇨...
  • Page 52 WMF/el servicio postventa o ⇨ En el caso de cocinas de gas, la llama de gas directamente con WMF.
  • Page 53 Instrucciones de uso Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. geltend machen zu können.
  • Page 54 Primer anillo de color verde, aprox. 106°C, presión WMF Group GmbH de trabajo 25 kPa, presión de control 40 kPa 4. Schnellto Modelo Perfect Premium / Excellence Die Garantieerklärung unbeding Segundo anillo de color verde, aprox. 115°C, verstehe ren, um bei Bedarf einen Garant Material presión de funcionamiento 70 kPa, presión de...
  • Page 55 Instrucciones de uso Con la mano izquierda sujete únicamente el Compruebe que no existen restos de suciedad ni obstrucciones en el borde de la tapa, el asa mango 3 de la olla 1. de la tapa, los dispositivos de seguridad y el Con la mano derecha, agarre el asa de la tapa anillo de obturación.
  • Page 56 ▶ En caso de daños, encargue la sustitución en alimentos que se expanden o que su comercio especializado de WMF/servicio producen espuma durante la cocción posventa de WMF. como, p. ej., sopas, legumbres, potajes, Compruebe con cuidado la movilidad del consomés, vísceras o pastas.
  • Page 57 Instrucciones de uso En la olla rápida, los alimentos se cocinan bajo El indicador de presión G empieza a subir. La presión. Debido a la presión del vapor en la olla se ascensión se puede ver en el hueco situado junto al alcanzan temperaturas más elevadas que en el caso indicador de presión y puede regular el suministro de una cocción «normal».
  • Page 58 4.1 Alle Bestandteile im Überblick Bedienung Instrucciones de uso Topf mit TransTherm® Allherdboden und Innenskalierung (siehe Bild B) Die Garanti Espere hasta que el indicador de presión Seitengriff ren, um bei 1 ATENCIÓN haya descendido hasta el segundo anillo Stielgriff geltend ma DAÑOS DEBIDO A LA FALTA DE de cocción verde.
  • Page 59 Cuando desaparezca completamente el ▶ Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Ringe en su comercio especializado de WMF/a través del ▶ Halteschlitz obwo indicador de presión G en el asa de la tapa servicio postventa de WMF.
  • Page 60 Instrucciones de uso Ejemplos La verdura puede echarse directamente del envase en el cestillo no perforado. Asado (20 min) – Base de la olla ▶ Los tiempos de cocción no se prolongan. Patatas (8 min) – Cestillo perforado Verdura (8 min) – Cestillo no perforado 7.4 Preparación de cereales o legumbres Para cocinar en la olla rápida, no es necesario poner Deje que el asado se haga durante 12 minutos.
  • Page 61 5.1 y únicamente a un comercio especializado de límpiela solo bajo un chorro de agua corriente WMF/al servicio postventa de WMF, como (ver la sucesión de imágenes G). máximo después de 10 años. Extraiga el anillo de obturación L de la tapa Compruebe regularmente las piezas sometidas a 6 y lávelo a mano.
  • Page 62 Instrucciones de uso De la vuelta a la tapa 6. desbloqueo del asa E en dirección al extremo del asa. Extraiga el anillo de obturación defectuoso L Retire el asa de la tapa B. del borde de la olla y elimínelo. Retire la junta doble I del asa de la tapa B y Coloque un anillo de obturación nuevo L en el borde elimínela (ver la imagen J).
  • Page 63 La junta doble no queda Corrija el asiento de la junta doble I o sustitúyala correctamente asentada o por una pieza de repuesto original de WMF. está dañada. De la válvula de La bola de la válvula de 1. Libere completamente la presión de la olla...
  • Page 64 La temperatura de cocción en el primer anillo es de 106 °C (indicada especialmente para verdura y pescado), y en el segundo anillo de 115°C (indicada especialmente para la carne). En www.wmf.com encontrará una gran cantidad de recetas. 64.1168.0790 I 002...
  • Page 65 Instrucciones de uso 11. Tabla de tiempos de cocción Alimento Tiempo Indicaciones Cerdo y ternera Cocinar con el primer anillo. Respetar la cantidad mínima de llenado de 1/4 l de líquido. No se necesita ningún accesorio especial. Cerdo troceado 5 - 7 Goulash de cerdo 10 - 15 Asado de cerdo...
  • Page 66 Instrucciones de uso Alimento Tiempo Indicaciones Pescado Cocinar con el primer anillo. Respetar la cantidad mínima de llenado de 1/4 l de líquido. Para el ragú y el goulash no se precisa ningún accesorio, para lo demás emplear cestillos no perforados. Filetes de pescado 2 - 3 Rociados en su propio jugo...
  • Page 67 Съдържание Радваме се, че закупихте тенджера за бързо готвене (тенджера 1. Правилна употреба на тенджерата под под налягане) на фирма WMF и Ви желаем приятно налягане готвене с нея. За да можете да я използвате дълго, спазвайте и 2. Всички важни инструкции за безопасност...
  • Page 68 интервенции на тенджерата под налягане и нейните предпазни приспособления. Настоящото упътване за обслужване… ⇨ Капакът на Perfect Premium/Excellence / трябва да се третира грижливо, да се използва само с подходяща / не трябва да се съхранява в близост до тенджера Perfect Premium/Excellence и...
  • Page 69 с променен цвят или счупени части не ВНИМАНИЕ използвайте тенджерата под налягане и се свържете със специализирания търговец на БЪРЗОИЗНОСВАЩИТЕ СЕЧАСТИ WMF / сервиза. РЕДОВНО ДА СЕ ПРОВЕРЯВАТ И ⇨ Ако функцията на частите не отговаря на СМЕНЯТ описанието в ръководството за експлоатация, Бързоизносващите...
  • Page 70 използвайте тенджерата под налягане и се се освободи, може да се стигне до тежки свържете със специализирания търговец на изгаряния и наранявания. ⇨ WMF / сервиза. Винаги проверявайте тенджерата под налягане да е сигурно затворена. ⇨ Отстранете замърсяванията / запушванията.
  • Page 71 Упътване за обслужване поради открития пламък могат да се нагорещят ВНИМАНИЕ силно също и дръжките. При допир има опасност от изгаряне. ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ ПОРАДИ ⇨ Никога да не се пипат нагорещените външни ОБРАЗУВАНЕ НА МЕХУРЧЕТА повърхности на тенджерата под налягане. При...
  • Page 72 Ако липсват части, се обърнете към Вашия плот, газови или електрически печки. Диаметърът оторизиран WMF специализиран търговец на котлоните или на газовия пламък не трябва да е / сервиз или директно към WMF. по-голям от дъното на тенджерата. / Махнете всички налични стикери и висящи ⇨...
  • Page 73 Sicherheitsventil Sicherheitsventil 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtung 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtung Упътване за обслужване an, wird zu großer Druck sofort über d verstehen an, wird zu großer Druck sofort über d verstehen Sicherheitsventil abgebaut. Sicherheitsventil abgebaut.
  • Page 74 Стойности на налягането 4.3 Всички важни данни geltend machen zu könn Производител Първи зелен пръстен, около 106°C, 25 kPa WMF Group GmbH работно налягане, 40 kPa контролно налягане Тип Perfect Premium/Excellence 4. Schnelltopf kennen Втори зелен пръстен, около 115°C, 70 kPa Материал...
  • Page 75 Dichtlippe Deckelgriff Kontrolliertes Abd Dichtungsring Mit dem Drehknop Упътване за обслужване sam aber auch sch Öffnungszeichen 5.3.1 Монтиране на капака grüne Markierung ▶ Зелената маркировка на дръжката на Verschlusssicherun капака трябва да се вижда изцяло. (виж. фиг. H) Griffmarkierung Im Deckelgriff С...
  • Page 76 докато сферата се покаже отново. супи, бобови растения, варено, бульони, ▶ При повреда дайте за смяна в вътрешности или тестени изделия. специализираните магазини/сервизи за WMF. Поставяйте продуктите за готвене с достатъчно Проверете, дали регулиращото приспособление течност в тенджерата, при необходимост на налягането...
  • Page 77 Упътване за обслужване води до значителна икономия на енергия. Освен Червеният пръстен (жълт пръстен при Perfect това поради краткото приготвяне в пара ароматът, Excellence) на индикатора за налягането вкусът и витамините се запазват до голяма степен. сигнализира, че сега тенджерата не може повече...
  • Page 78 Seitengriff Die Garantieerklärung un Упътване за обслужване Stielgriff ren, um bei Bedarf einen geltend machen zu könn Stielgriffmarkierung При намалена печка отново поставете 1 ВНИМАНИЕ Verschlusssicherung тенджерата под налягане върху котлона. 4. Schnelltopf kennen Deckel ПОВРЕЖДАНЕ ПОРАДИ ТВЪРДЕ След завършване на приготвянето свалете verstehen МАЛКО...
  • Page 79 изцяло в дръжката на капака nach dem vollstä Sicherheitsöffnun Doppeldichtung принадлежности от специализираните магазини отворете тенджерата. ▶ Druckregeleinrichtung der Schnelltopf g на WMF / сервиза. Das Sicherheitsöff Sicherheitsöffnungssystem ▶ Druckanzeige (виж фиг. E) dass der Schnellto 6.7 Отваряне след готвене Dichtlippe Deckelgriff За...
  • Page 80 Упътване за обслужване Примери 7.4 Приготвяне на зърнени култури или бобови растения / Пържене (20 мин) – дъно на тенджерата При приготвянето в тенджерата под налягане / Картофи (8 мин) – приставка с дупки зърнените и бобови растения не трябва да се накисват. / Зеленчуци...
  • Page 81 съхраняване на тенджерата под части налягане / Давайте, страничната и продълговатата дръжка за 8.1 Почистване смяна само от WMF специализирани търговци / За почистване да се използва гореща вода и сервиз. обикновен препарат за миене. / Дайте предпазния клапан за смяна само от...
  • Page 82 Упътване за обслужване 8.3.2 Смяна на двойното уплътнение Поставете внимателно ново, оригинално двойно уплътнение При необходимост свалете капака от ▶ Двойното уплътнение не бива да покрива тенджерата съгласно глава 5.1. друг вентил. Разглобете капака (виж фиг. G), за целта ▶ Стрелките...
  • Page 83 WMF уплътняващ пръстен (поради износване) Двойното уплътнение не е Коригирайте положението на двойното уплътнение разположено правилно или и сменете с оригинална WMF резервна част. е повредено От предпазния клапан / Сферата на предпазния 1. Освободете налягането от тенджерата изцяло съгласно глава 6.6 и отворете.
  • Page 84 / При посоченото време за приготвяне на зеленчуци ще получите не прекалено сготвени ястия. / Температурата за приготвяне на първия пръстен е 106° C (особено подходяща за зеленчуци и риба), на 2. пръстен 115°C (особено подходяща за месо). Рецепти ще намерите на www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 85 Упътване за обслужване 11. Таблица с времето за приготвяне Хранителни продукти Време Указания Свинско и телешко Готвене на 1. пръстен; минимално количество течност за напълване 1/4 l; не е необходима специална приставка Кълцано свинско месо 5 - 7 Свински гулаш 10 - 15 Свинско...
  • Page 86 Упътване за обслужване Хранителни продукти Време Указания Риба Готвене на 1. пръстен; минимално количество течност за напълване 1/4 l; при рагу и гулаш не е необходима приставка, иначе да се използва приставка без дупки Рибено филе 2 -3 Задушено в собствен сос Цяла...
  • Page 87 Perfect Premium / Excellence Betjeningsvejledning Indholdsfortegnelse Det glæder os, 1. Korrekt brug af trykkoger at du har besluttet dig for en WMF trykkoger 2. Alle vigtigt sikkerhedshenvisninger (damptrykkoger) og ønsker dig god fornøjelse med denne. 3. Udpakning af trykkogeren For at du kan have glæde af den i lang tid, skal du følge og overholde følgende...
  • Page 88 Foretag ingen ændringer hhv. indgreb på Denne betjeningsvejledning… trykkoger og dens sikkerhedsanordninger. / skal behandles omhyggeligt, ⇨ Brug kun Perfect Premium / Excellence / skal opbevares i nærheden af trykkogeren, låget sammen med en passende Perfect / må ikke smides væk, Premium / Excellence gryde og omvendt.
  • Page 89 , pakring FORSIGTIG ⇨ Brug ikke trykkogeren ved beskadigede, deformerede, misfarvede eller knækkede dele LAD IKKE GRYDEHÅNDTAG RAGE og kontakt WMF forhandler / kundeservice. UD OVER VARME KOGEPLADER ⇨ Brug ikke trykkogeren, hvis deles Rager håndtag ud over varme funktion ikke svarer til beskrivelsen i kogeplader eller flammer på...
  • Page 90 Betjeningsvejledning ⇨ Kontrollér og rengør om nødvendigt FORSIGTIG sikkerhedsanordninger og trykindikator FORBRÆNDINGSFARE GRUNDET FORSIGTIG UDSTRØMMENDE DAMP Under brugen kommer der af og til varm FORBRÆNDINGSFARE GRUNDET damp ud af låget FORKERT SAMLET LÅG ⇨ Hold ikke hænderne ind i dampen. Låget må...
  • Page 91 Betjeningsvejledning FORSIGTIG eller på højeste trin uden opsyn, da der ellers er fare for overophedning og beskadigelse. FORBRÆNDINGSFARE GRUNDET ⇨ Brug kun trykkogeren med tilstrækkelig UDSTRØMMENDE FØDEVARER væske (minimum ¼ l vand, fond, sovs, etc.) Ved en overfyldt trykkoger kan der komme ⇨...
  • Page 92 ⇨ Ved manglende dele skal du henvende ⇨ Til en optimal varmeoverførsel skal gryde- dig til din autoriserede WMF forhandler / kogepladestørrelse være ens. kundeservice eller direkte til WMF. ⇨ Ved glaskeramik- eller elkomfurer bør / Fjern alle tilstedeværende etiketter og kogepladediameteren ikke være større end...
  • Page 93 Schnelltopf während des Kochens geöf Trykreguleringsanordning i låg Druckregeleinrichtung im Deckel Druckregeleinrichtung im Deckel Type Perfect Premium / Excellence werden kann. werden kann. Overskrides det påtænkte tryk til det valgte Wird der vorgesehene Druck für die gewählte Wird der vorgesehene Druck für die gewählte tilberedningstrin, åbner trykregulerings-...
  • Page 94 ▶ Griffentriegelung Abnehmbarer Deckelgriff Betjeningsvejledning ▶ Druckregeleinrichtung ▶ Drehknopf ▶ Druckanzeige Sliddele (grå farve) ▶ Verschlusssicherung im Indhold ▶ Halteschlitz / Dobbeltpakning (art.nr. 60 9614 9510) ▶ Griffentriegelung 3,0 l 91 mm 120 mm 145 mm Doppeldichtung / Pakring (art.nr. 60 6856 9990) ▶...
  • Page 95 Pakringen skal ligge komplet under er synlig. grydens buede kant. ▶ Få delene udskiftet af WMF forhandleren / 5.3.2 Sæt låget på (se billedserie F) kundeservice i tilfælde af beskadigelse. Stil gryden på et fast underlag. Test forsigtigt trykreguleringsanordningens bevægelighed med et fingertryk.
  • Page 96 Betjeningsvejledning ▶ Dobbeltpakningen må ikke tildække nogen 6.4 Lukning af trykkogeren anden ventil, de to pile skal pege på hinanden og Saml om nødvendigt låget tilsvarende kapitel pakningen skal ligge spaltefrit til på håndtaget 5.3. Sæt låget på og luk det tilsvarende kapitel 5.3. ▶...
  • Page 97 Betjeningsvejledning ventilen lukker og der opbygges tryk. 1 OBS Trykindikatoren begynder at BESKADIGELSE GRUNDET FOR LIDT stige. Stigningen kan ses gennem ELLER MANGLENDE VÆSKE udsparingen ved siden af trykindikatoren Fare for overophedning og beskadigelse og energitilførslen kan så reguleres ⇨ Opvarm aldrig trykkogeren uden væske eller tilsvarende.
  • Page 98 geltend machen zu könn Bedienungsanleitung als „Notaustritt“. Entsteht ein geltend machen zu können. Stielgriffmarkierung Abnehmbarer Deckelg Sicherheitsventil Druck wird der Dichtungsring Betjeningsvejledning 4. Schnelltopf kennen Verschlusssicherung Stielgriff Die Garantieerklärung unb Sicherheitsschlitz so stark nac ▶ Drehknopf 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtun verstehen Deckel...
  • Page 99 TILBEHØR drejeknappen Indsatser og mellemstykker kan bestilles som 7.3 Brug af dybfrosne fødevarer tilbehør hos WMF forhandlere / kundeservice. Tilsæt min. væskemængde (1/4 l vand) Til grøntsager bruges der ikke perforerede, og til kartofler perforerede indsatser. Retten med den Kom de dybfrosne fødevarer i gryden længste tilberedningstid fyldes først i gryden...
  • Page 100 Betjeningsvejledning Fyld 1/4 l min. væskemængde i gryden og tilsæt Gør gryden trykfri under rindende vand yderligere pr. 1 del korn / bælgfrugter min. 2 dele (afdampningsmetode 4) og ryst inden åbning. væske. 8. Rengøring, vedligeholdelse og Sluk for gryden kort før slutningen af opbevaring af trykkogeren tilberedningstiden og udnyt kogepladens 8.1 Rengøring...
  • Page 101 / Få side- og grydehåndtaget kun udskiftet ▶ Dobbeltpakningen skal befinde sig under af en WMF forhandler / kundeservice./ Få håndtagets paklæbe , således at paklæbens sikkerhedsventilen kun udskiftet af en WMF udbulning ligger over pakningens kant.
  • Page 102 1 eller 2 tilberedningstrin 1 eller 2 Pakring beskadiget eller Udskift pakring med en original WMF pakring hård (grundet slid) Dobbeltpakning sidder ikke Korrigér dobbeltpakningens placering eller korrekt eller er beskadiget udskift med en original WMF reservedel. 64.1168.0790 I 002...
  • Page 103 Betjeningsvejledning Fejl Årsag Afhjælpning Der strømmer Kuglen sidder ikke rigtigt i 1. Gør gryden helt trykfri tilsvarende kapitel 6.6 og konstant damp ud af sikkerhedsventilen åbn den. sikkerhedsventilen / 2. Fjern lågets håndtag tilsvarende kapitel 5.1. pkogningsau 3. Kontrollér sikkerhedsventil hhv.
  • Page 104 / Ved de angivne tilberedningstider for grøntsager får du sprøde fødevarer. / Ved den første ring udgør tilberedningstemperaturen 106° C (særligt egnet til grøntsager og fisk), ved 2. ring 115°C (særligt egnet til kød). Opskrifter finder du på www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 105 Betjeningsvejledning 11. Tilberedningstidtabel Fødevare Henvisninger Svin og kalv Tilberedning ved 1. ring; min. fyldemængde 1/4 l væske; speciel indsats ikke nødvendig Svinesmåkød 5 - 7 Svinegullasch 10 - 15 Flæskesteg 20 - 25 Tilberedningstid afhængig af størrelse og form Kalvesmåkød  5 - 7 Kalvegullasch 10 - 15...
  • Page 106 Betjeningsvejledning Fødevare Henvisninger fisk Tilberedning ved 1. ring; min. fyldemængde 1/4 l væske; ved ragout og gullasch er en speciel indsats ikke nødvendig, ellers bruges en ikke perforeret indsats Fiskefileter 2 -3 Dampkogt i egen saft Hele fisk 3 -4 Dampkogt i egen saft Ragout eller gullasch 3 - 4...
  • Page 107 Perfect Premium / Excellence Käyttöohje Sisältö Olemme iloisia siitä, 1. Painekattilan korrekti käyttö että olet valinnut WMF pikakeittimen 2. Kaikki tärkeät turvaohjeet (painekattilan) ja toivotamme sinulle iloa sen myötä. 3. Painekattilan purkaminen pakkauksesta Jotta voit käyttää kattilaa kauan, huomioi ja noudata seuraavia turvallisuusohjeita ja neuvoja.
  • Page 108 / sitä ei pidä hävittää, manipulointeja. / vaan antaa muidenkin painekattilan käyttäjien ⇨ Perfect Premium / Excellence kantta luettavaksi. saa käyttää vain siihen sopivaan Perfect Premium / Excellence kattilaan 2. Kaikki tärkeät turvaohjeet päinvastoin. Älä käytä muita kansia tai kattiloita.
  • Page 109 ) on asennettava. ⇨ Älä käytä painekattilaa, jos sen osat ÄLÄ ANNA KAHVOJEN YLETTYÄ ovat vialliset, vääntyneet tai halkeilleet KUUMAN LIESILEVYN YLÄPUOLELLE ja ota yhteys WMF jälleenmyyjään / Jos kahvat ovat kuuman levyn tai asiakaspalveluun. kaasuhellan liekin yläpuolella, ne voivat kuu- ⇨...
  • Page 110 Käyttöohje ⇨ Älä koskaan avaa painekattilaa VARO väkisin. Avaa painekattila vasta, kun RIITTÄMÄTTÖMÄSTÄ PUHDISTUKSESTA olet varmistanut, että paine on täysin PALOVAMMAVAARA purkautunut. ⇨ Siirrä painekattilaa varovaisesti, kun siinä Jokaista käyttöä ennen turvaventtiilit /-laitteet ja on painetta. paineenosoitin on tarkastettava, että niissä ei ole likaa / tukosta, koska muuten höryä...
  • Page 111 Käyttöohje aiheuttaa palovammoja. VARO ⇨ Älä koskaan koske painekattilan kuumiin PALOVAMMAVAARA KUPLINNAS- pintoihin. TA (YLIKUUMENEMINEN) ⇨ Kosketa kattilaan / kanteen vain sen Jäähtynyttä painekattilaa avatessa voi muovikahvoista. keittoaineksiin mahdollisesti syntyneet kuplat ⇨ Käytä patalappuja. roiskahtaa syöksymällä ulos. Jos keität lihaa ⇨...
  • Page 112 / Käyttöohje ja takuuehdot KEITTOLEVYJENKOOT ⇨ Jos osia puuttuu, käänny valtuutetun Painekattilaa saa käyttää vain induktio-, WMF jälleenmyyjän / asiakaspalvelun tai lasikeramiikka-, kaasu- tai sähköliedissä. suoraan WMF puoleen. Keittolevyn koko tai kaasuliekki ei saa olla kattilan / Poista kaikki tarrat ja laput pohjaa suurempi.
  • Page 113 Sicherheitsventil Sicherheitsventil 4. Schnelltopf kennenlernen und 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtung Spricht die Druckregeleinrichtung Käyttöohje an, wird zu großer Druck sofort über d verstehen an, wird zu großer Druck sofort über d verstehen Sicherheitsventil abgebaut. Sicherheitsventil abgebaut. 4. Painekattilaan perehtyminen ja Varoventtiili 4.1 Alle Bestandteile im Überblick 4.1 Alle Bestandteile im Überblick...
  • Page 114 Valmistaja Painearvot WMF Group GmbH 4. Schnelltopf kennenlerne Die Garantieerklärung unbeding Tyyppi Perfect Premium / Excellence Ensimmäinen vihreä rengas, n. 106°C, 25 kPa verstehen ren, um bei Bedarf einen Garant käyttöpaine, 40 kPa säätöpaine geltend machen zu können. 4.1 Alle Bestandteile im Überblic Materiaali Toinen vihreä...
  • Page 115 Käyttöohje 5.3.1 Kokoa kansi Pidä vasemmalla kädellä kiinni painekattilan varsikahvasta (katso kuvasarja H) Tartu oikealla kädellä kannen kahvaan Tarkista kannen reuna, kahva, turvalaitteet ja käännä oikealle, kunnes kantta ja tiivisterengas, että niissä ei ole likaa tai kohottaa. tukosta. ▶ Kansi- ja varsikahvan merkin täytyy Kantta...
  • Page 116 ⇨ Täytä painekattila enintään 1/2 tilavuu- näykyvissä. teensa, kun keität elintarvikkeita, jotka ▶ Vahingoittuminen annetaan WMF:n turpoavat tai vaahtoavat voimakkaasti, jälleenmyyjän / asiakaspalvelun korjattavaksi. kuten keitot, palkokasvit, sopat, liemet, Testaa paineensäätimen liikkuvuus sisälmykset tai pastatuotteet. painamalla sitä varovaisesti sormella.
  • Page 117 Käyttöohje 6.5 Keittäminen painekattilalla Keittosignaali alkaa nousta. Nousua voi seurata keittosignaalin viereisesta aukosta Ruoat kypsyvät painekattilassa paineen ja tehoa voi säätää ajoissa. alaisina. Hyörypaineella kattilassa on Punainen rengas (Perfect Excellence korkempi lämpötila kuin "normaalissa" keittämisessä. Kypsentämisajat lyhenevät kattilassa keltainen rengas) jopa 70 %, mikä...
  • Page 118 Topf mit TransTherm® Allherdbode Halter Innenskalierung (siehe Bild B) Käyttöohje ▶ Aufsetzmarkierung Deckel Seitengriff Sicherheitsschlitz Kun paine on laskenut, ravista kattilaa Stielgriff 1 HUOMIO ja avaa varovaisesti. Abnehmbarer Deckelgriff Stielgriffmarkierung VAURIOITUMINEN LIIAN VÄHÄSTÄ TAI ▶ Drehknopf 6.6 Paineen purku / jäähdyttäminen PUUTTUVASTA NESTEESTÄ...
  • Page 119 LISÄTARVIKKEET Abnehmbarer Deckelgriff Menetelmä 4 - ilman höyryn poistoa Das S Stand des Kochdrucks an. ▶ Druckanzeige Sisäosia ja tukia lisätarvikkeina voi saada WMF Aseta painekattila pesualtaaseen ja juoksuta dass ▶ Drehknopf roten (Druck ist vorhanden erikoisliikkeistä / asiakaspalvelusta. kylmää vettä kannen päälle.
  • Page 120 Käyttöohje ▶ / Vaihannkest ( 8 min) - reiätön kori Ota huomioon, että kattila saa olla korkeintaan puoleen saakka tilavuuteensa nähden täytetty. Paistia kypsennetään ensin 12 minuuttia. Täytä vähintään 1/4l nestettä per 1 osa viljaa Kattila avataan luvun 5.1 ohjeiden mukaisesti. / hernekasveja, lisää...
  • Page 121 Käyttöohje Poista höyry kylmän veden alla (menetelmä Laita kansi puhdistuksen jälkeen kattilan 4) ja ravista kattilaa ennen avaamista. päälle. 8. Painekattilan puhdistus, huolto ja 8.3 Huolto / kuluvien osian vaihto säilytys / Kuumaa ruokaa voi paeta paineensäätölaitteen, 8.1 Puhdistus varoventiillin Käytä...
  • Page 122 3. Sulje kattila taas luvun 5.3 mukaisesti. Kääntönuppi ei ole Käännä nappi keittoasteeseen 1 tai 2 keittoasteessa 1 tai 2. Tiivisterengas vioittunut tai Korvaa tiivisterengas alkuperäisellä WMF- kova (kulunut) tiivisterenkaalla. Kaksoistiiviste ei istu oikein Korjaa kaksoistiiviste tai korvaa uudella alkupe- tai on vaurioitunut räisella tiivisteellä.
  • Page 123 Käyttöohje Häiriöt Poistaminen Varoventtiilistä Varoventtiilin kuula ei ole 1. Poista kattilasta paineluvun 6.6 mukaisesti ja lämmitysautomatiikasta oikein paikallaan. avaa kattila. virtaa jatkuvasti höyryä 2. Poista kannen kahva kuten luvussa 5.1 (ei koske aloitusvaihetta) kuvattu. 3. Tarkasta varoventtiili tai kannessa metallikuulan istuvuus. 4.
  • Page 124 / Vihanneksille annetulla kypsennysajalla saat aina "aldente" kypsiä ruokia. / Kypsennyslämpötila on ensimmäisen renkaan kohdalla 106° C (soveltuu mainiosti vihanneksille ja kalalle), 2. renkaan kohdalla 115°C (sopiva lihalle). Reseptejä lisää osoitteessa www. wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 125 Käyttöohje 11. Kypsennysaikataulukko Elintarvike Aika Huomautukset Porsas ja vasikka Kypsennnä 1. rengas näkyvissä; vähintään 1/4 l nestettä; ei erikoista sisäosaa Possunsuikaleet 5 - 7 Gulassi 10 - 15 Porsaanpaisti 20 - 25 Kypsennysaika riippuvainen koosta ja muo- dosta Vasikansuikaleet   5 - 7 Vasikkagulassi 10 - 15...
  • Page 126 Käyttöohje Elintarvike Aika Huomautukset Kala Kypsennnä 1. rengas näkyvissä; vähintään 1/4 l nestettä; höystöille ja gulassiin ei tarvita sisäosia, muuten reiätän kori Kalafilee 2 -3 Haudutus omassa mehussa Kokonaiset kalat 3 -4 Haudutus omassa mehussa Höystö tai gulassi 3- 4 Keitot Kypsennnä...
  • Page 127 Tables des matières Nous vous remercions d'avoir choisi un autocuiseur (cuiseur vapeur) 1. Utiliser l‘autocuiseur correctement WMF et nous espérons qu'il vous apportera entière 2. Consignes de sécurité importantes satisfaction. Afin de pouvoir l'utiliser le plus longtemps possible, 3. Déballer l‘autocuiseur veuillez suivre et respecter les consignes de sécurité...
  • Page 128 Utiliser uniquement le couvercle Perfect Premium / Excellence avec un autocuiseur 2. Consignes de sécurité importantes Perfect Premium / Excellence adapté, et inversement. Ne pas utiliser d'autres Conservez cette notice d'utilisation afin de la consulter couvercles ou autocuiseurs. ultérieurement. Lisez attentivement ces indications avant utilisation.
  • Page 129 Si la fonction des pièces ne correspond pas à la description dans la notice d'utilisation, ne pas PRUDENCE utiliser l'autocuiseur et contacter le revendeur/ CONTRÔLER RÉGULIÈREMENT LES le service après-vente WMF. PIÈCES D'USURE ET LES REMPLACER ⇨ Vérifier que l'autocuiseur est fermé Remplacer les pièces d'usure (joint double correctement.
  • Page 130 Notice d‘utilisation ⇨ ⇨ Éliminer les saletés/obstructions. Ne jamais ouvrir l'autocuiseur en forçant. L'autocuiseur s'ouvre facilement PRUDENCE lorsqu‘il est complètement hors pression. ⇨ Déplacer avec précaution l'autocuiseur RISQUE DE BRÛLURE DÛ À UN lorsqu'il est sous pression. NETTOYAGE INSUFFISANT ⇨ Ne jamais laisser l'autocuiseur sans Avant toute utilisation, vérifier que les soupapes/ surveillance pendant l'utilisation.
  • Page 131 Notice d‘utilisation ⇨ Ne jamais toucher les surfaces extérieures PRUDENCE chaudes de l'autocuiseur. RISQUE DE BRÛLURE PAR LA ⇨ Prendre l'autocuiseur / le couvercle FORMATION DE BULLES (RETARD uniquement par les poignées en plastique. D‘ÉBULITION) ⇨ Utiliser des gants ou une protection (par ex. Lors de l'ouverture de l'autocuiseur refroidi, des des maniques).
  • Page 132 ⇨ adresser à votre revendeur/service après- Pour une transmission de chaleur et une vente WMF ou directement à WMF. adaptation optimale avec la plaque de cuisson, Retirer toutes les étiquettes et attaches présentes la taille de l'autocuiseur doit correspondre à...
  • Page 133 Wird der vorgesehene Druck für die gewählte choisie est dépassée, le dispositif de réglage de la Kochstufe überschritten, öffnet sich automa- Kochstufe überschritten, öffnet sich automa- Type Perfect Premium / Excellence pression s'ouvre automatiquement et la vapeur tisch die Druckregeleinrichtung und über- tisch die Druckregeleinrichtung und über-...
  • Page 134 verstehen ren, um bei Bedarf einen Gara Notice d‘utilisation geltend machen zu können. 4.1 Alle Bestandteile im Topf mit TransTherm 4. Schnelltopf kennenlern Matériau Diamètre de la plaque de cuisson max. 190 mm Innenskalierung (si verstehen Autocuiseur / couvercle Acier inoxydable Graduation à...
  • Page 135 Notice d‘utilisation ▶ Le point de repère de la poignée du couvercle sécurité et la bague d'étanchéité ne sont pas et le point de repère du manche sales ou obstrués. doivent être alignés. Tourner le couvercle de manière à ce que le Soulever le couvercle par la poignée rebord soit vers le bas.
  • Page 136 ▶ En cas d’endommagement, le faire remplacer par le d'écume, par ex. la soupe, les légumes secs, les service de WMF. ragoûts, les bouillons, les abats ou les pâtes. Tester la mobilité du dispositif de réglage de la pres- sion en appuyant avec précaution avec le doigt.
  • Page 137 Notice d‘utilisation « traditionnelle ». Cela permet de réduire jusqu'à et le feu ou la plaque de cuisson peut être réglé en 70 % les temps de cuisson, ce qui représente une conséquence. économie d'énergie considérable. La cuisson rapide L'anneau rouge (de couleur jaune sur le modèle à...
  • Page 138 Bedienungsanleitu Topf mit TransTherm® Allhe Innenskalierung (siehe Bild Notice d‘utilisation Seitengriff Die Garantieerklärung ren, um bei Bedarf ei Stielgriff Patienter jusqu'à ce que l'indicateur de pression 1 ATTENTION geltend machen zu k ait baissé au 2ème anneau de cuisson vert. Stielgriffmarkierung DOMMAGES EN CAS DE LIQUIDE Reposer l'autocuiseur sur la plaque après Verschlusssicherung Stie...
  • Page 139 Acheter les accessoires et les supports auprès du dass d ▶ Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Ring Une fois que l'indicateur de pression revendeur / service après-vente WMF. ▶ Halteschlitz obwo complètement disparu dans la poignée du ▶...
  • Page 140 Notice d‘utilisation Faire cuire le rôti pendant 12 min. tremper les céréales et les légumes secs. ▶ Les temps de cuisson sont alors plus longs de Ouvrir l'autocuiseur conformément au chapitre 5.1. moitié environ. Mettre les pommes de terre dans le panier vapeur ▶...
  • Page 141 Ne pas utiliser de détergents sablonneux ou Faire remplacer la soupape de sécurité unique ment agressifs, de la laine d'acier ou le côté dur des par le service de WMF, au plus tard après 10 ans. éponges. Contrôler régulièrement les pièces d'usure et les remplacer si nécessaire par des pièces de rechange...
  • Page 142 Notice d‘utilisation Notice d‘utilisation ▶ Retirer la poignée du couvercle Les flèches sur le joint double et sur le fond de la poignée doivent être dirigées l'une vers l'autre. Retirer le joint double de la poignée du ▶ Le joint double doit toucher le fond de la et le jeter (voir la figure J).
  • Page 143 Le joint double n'est pas Corriger la mise en place du joint double ou le correctement positionné ou remplacer par une pièce de rechange WMF. est endommagé La vapeur sort en La bille de la soupape 1. Mettre l'autocuiseur entièrement hors pression conformément au chapitre 6.6 et l'ouvrir.
  • Page 144 La température de cuisson au premier anneau est de 106° C (particulièrement adapté aux légumes et au poisson) et au deuxième anneau de 115 °C (particulièrement adapté à la viande). Retrouvez nos recettes sur www.wmf.com ! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 145 Notice d‘utilisation 11. Tableau des temps de cuisson Aliment Temps Indications Porc et veau Cuisson au 1er anneau ; quantité de remplissage minimal 1/4 l de liquide ; aucun accessoire spécial n'est requis Émincé de porc 5 - 7 Goulasch de porc 10 - 15 Rôti de porc 20 - 25 Temps de cuisson en fonction de la taille et de la...
  • Page 146 Notice d‘utilisation Aliment Temps Indications Poisson Cuisson au 1er anneau ; quantité de remplissage minimal 1/4 l de liquide ; aucun accessoire n'est requis pour le ragoût et le goulasch, utiliser sinon l'accessoire non percé Filets de poisson 2 -3 Cuit dans son propre jus Poissons entiers 3 -4 Cuit dans son propre jus...
  • Page 147 Οδηγίες χρήσης Πίνακας περιεχομένων Σας ευχαριστούμε 1. Η σωστή χρήση της χύτρας ταχύτητας που επιλέξατε μια χύτρα ταχύτητας της WMF και σας 2. Όλες οι σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ευχόμαστε χαρά και απολαυστικά αποτελέσματα. Για μια μακροχρόνια χρήση, τηρήστε τις ακόλουθες...
  • Page 148 τα συστήματα ασφαλείας της και να μην Οι οδηγίες χρήσης αυτές... προβαίνετε σε επεμβάσεις σε αυτά. πρέπει να μεταχειρίζονται προσεκτικά, ⇨ Να χρησιμοποιείτε το καπάκι Perfect Premium / πρέπει να διατηρούνται κοντά στη χύτρα ταχύτητας, Excellence μόνο με τη χύτρα Perfect δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται, Premium / Excellence και...
  • Page 149 εξαρτήματα (διπλή στεγανοποίηση χρήσης, να μη χρησιμοποιείτε τη χύτρα στεγανοποιητικός δακτύλιος ) με γνήσια ταχύτητας και να επικοινωνείτε με τον ανταλλακτικά. εξουσιοδοτημένο έμπορο / το σέρβις της WMF. ⇨ Ο στεγανοποιητικός δακτύλιος πρέπει ⇨ Να ελέγχετε, αν η χύτρα ταχύτητας έχει κλείσει...
  • Page 150 σπασμένων εξαρτημάτων, να μη χρησιμοποιείτε προκληθούν σοβαρά εγκαύματα και τραυματισμοί. τη χύτρα ταχύτητας και να επικοινωνείτε με τον ⇨ Να ελέγχετε πάντα, αν η χύτρα ταχύτητας εξουσιοδοτημένο έμπορο / το σέρβις της WMF. έχει κλείσει ασφαλώς. ⇨ Να εξαλείφετε ρύπους / βουλώματα ⇨...
  • Page 151 Οδηγίες χρήσης πάντα εκτός της περιοχής κινδύνου – πάνω Κατά το μαγείρεμα η χύτρα ταχύτητας αναπτύσσει από το καπάκι και την πλευρική σχισμή πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Στην περίπτωση ασφαλείας στο χείλος του καπακιού. κουζινών αερίου, οι λαβές μπορούν να θερμανθούν πολύ...
  • Page 152 Στην περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα, αερίου δεν επιτρέπεται να προεξέχει από τον απευθυνθείτε παρακαλώ στον πάτο της χύτρας. εξουσιοδοτημένο σας έμπορο της WMF / ⇨ Για τη βέλτιστη μετάδοση θερμότητας και στο σέρβις ή απευθείας στην WMF. επαφή με το μάτι της κουζίνας το μέγεθος του...
  • Page 153 Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. Οδηγίες...
  • Page 154 Πρώτος πράσινος δακτύλιος, περ. 106°C, 25 kPa Κατασκευαστής WMF Group GmbH πίεση λειτουργίας, 40 kPa πίεση ελέγχου Τύπος Perfect Premium / Excellence 4. Schnelltopf kennenlernen Die Garantieerklärung unbed Δεύτερος πράσινος δακτύλιος, περ. 115°C, 70 kPa verstehen ren, um bei Bedarf einen Gar Υλικό...
  • Page 155 Οδηγίες χρήσης 5.3.1 Συναρμολόγηση του καπακιού Κρατήστε με το αριστερό χέρι μόνο τη μακρουλή λαβή της χύτρας (βλέπε σειρά εικόνων H) Πιάστε με το δεξί χέρι τη λαβή του καπακιού Ελέγξτε το χείλος του καπακιού, τη λαβή και στρίψτε την προς τα δεξιά, ώσπου να του...
  • Page 156 Σε περίπτωση βλάβης να αντικαθίσταται από τους σούπες, όσπρια, σούπα λαχανικών, ζωμούς, εξουσιοδοτημένους εμπόρους / το σέρβις της εντόσθια ή ζυμαρικά. WMF. Ελέγξτε την κινητικότητα του συστήματος ρύθμισης Να τοποθετείτε τα είδη προς μαγείρεμα στη χύτρα πίεσης πιέζοντας το προσεκτικά με το δάχτυλο.
  • Page 157 Οδηγίες χρήσης 6.4 Κλείσιμο της χύτρας ταχύτητας Μέσω της βαλβίδας ασφαλείας που ταυτόχρονα συνιστά αυτοματισμό Συναρμολογήστε το καπάκι σύμφωνα με το προετοιμασίας βρασμού, διαφεύγει κατά τη κεφάλαιο 5.3, αν απαιτείται. φάση της προετοιμασίας βρασμού αέρας, ώσπου Τοποθετήστε και κλείστε το καπάκι σύμφωνα με η...
  • Page 158 verstehen 4.1 Alle Bestandteile im Überblick Οδηγίες χρήσης Bedienungsanleitung Topf mit TransTherm® Allherdboden und Innenskalierung (siehe Bild B) Ελέγξτε, αν η χύτρα ταχύτητας έχει κλείσει σωστά. Κατεβάστε τη χύτρα ταχύτητας από την εστία. Die Garantieerklärung unbedingt a Τοποθετήστε τη χύτρα ταχύτητας επάνω στη κουζίνα. Περιμένετε, μέχρι...
  • Page 159 Ένθετα και γεφυράκια μπορούν να αγοραστούν από τους ▶ Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Ringe Μέθοδος 4 – χωρίς εξαγωγή ατμού εξουσιοδοτημένους εμπόρους / το σέρβις της WMF. 64.1168.0790 I 001 Τοποθετήστε τη χύτρα ταχύτητας στον ▶ Griffentriegelung Sicherheitsöffnungssyst...
  • Page 160 Οδηγίες χρήσης Παραδείγματα συσκευασία στο μη διάτρητο ένθετο ▶ Οι χρόνοι βρασμού παρατείνονται. Ψητό (20 λεπτά) – Πάτος χύτρας Πατάτες (8 λεπτά) – Διάτρητο ένθετο 7.4 Παρασκευή σιτηρών και οσπρίων Λαχανικά (8 λεπτά) – Μη διάτρητο ένθετο Για την παρασκευή στη χύτρα ταχύτητας τα σιτηρά και...
  • Page 161 Η βαλβίδα ασφαλείας να αντικαθίσταται το αργότε- από τρεχούμενο νερό (βλέπε σειρά εικόνων G). ρο μετά από 10 έτη και μόνο από τους εξουσιοδο- τημένους εμπόρους / το σέρβις της WMF. Αφαιρέστε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο από το καπάκι και καθαρίστε το με το χέρι.
  • Page 162 Οδηγίες χρήσης Αναποδογυρίστε το καπάκι ξεκλείδωμα καπακιού προς το άκρο της λαβής. Αφαιρέστε τον ελαττωματικό στεγανοποιητικό Αφαιρέστε τη λαβή του καπακιού δακτύλιο από το χείλος της χύτρας και Αφαιρέστε τη διπλή στεγανοποίηση από τη λαβή απορρίψτε τον. καπακιού και απορρίψτε την (βλέπε εικόνα J). Τοποθετήστε...
  • Page 163 Διορθώστε την έδραση της διπλής στεγανοποίησης εφαρμόζει σωστά ή είναι ή αντικαταστήστε την με ένα γνήσιο ανταλλακτικό ελαττωματική. της WMF. Από τη βαλβίδα Η σφαίρα στη βαλβίδα 1. Εκτονώστε πλήρως την πίεση στη χύτρα σύμφωνα με το κεφάλαιο 6.6 και ανοίξτε την.
  • Page 164 Με τους αναφερόμενους χρόνους τα λαχανικά παραμένουν «αλ ντέντε». Η θερμοκρασία βρασμού στον πρώτο δακτύλιο ανέρχεται στους 106° C (ιδιαίτερα κατάλληλη για λαχανικά και ψάρι), στον 2ο δακτύλιο στους 115°C (ιδιαίτερα κατάλληλη για κρέας). Συνταγές θα βρείτε στον ιστότοπο www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 165 Οδηγίες χρήσης 11. Πίνακας χρόνων μαγειρέματος Τρόφιμα Χρόνος Υποδείξεις Χοιρινό και μοσχάρι Βράσιμο στον 1 δακτύλιο. Ελάχιστη ποσότητα πλήρωσης 1/4 l υγρού. Δεν απαιτείται ειδικό ένθετο Χοιρινό σε λωρίδες 5 - 7 Χοιρινό γκούλας 10 - 15 Χοιρινό ψητό 20 - 25 Χρόνος...
  • Page 166 Οδηγίες χρήσης Τρόφιμα Χρόνος Υποδείξεις Ψάρι Βράσιμο στον 1 δακτύλιο. Ελάχιστη ποσότητα πλήρωσης 1/4 l υγρού. Για ραγού και γκούλας δεν απαιτείται ένθετο. ο Σε άλλες περιπτώσεις να χρησιμοποιείτε το μη διάτρητο. Ψάρι φιλέ 2 - 3 Σοτάρισμα στο ζουμί του Ψάρι...
  • Page 167 Indice Siamo lieti che abbiate scelto di acquistare una pentola a 1. Uso corretto della pentola a pressione pressione WMF (pentola a pressione a vapore) e Vi 2° Tutte le avvertenze per la sicurezza auguriamo un utilizzo piacevole. importanti Per consentirVi inoltre di utilizzarla per molto tempo siete pregati di rispettare e seguire le seguenti 3.
  • Page 168 / non devono essere gettate via, sicurezza. / devono essere cedute ad altri utilizzatori che le ⇨ Utilizzare il coperchio Perfect Premium / devono leggere. Excellence solo insieme ad una pentola Perfect Premium / Excellence adatta 2.
  • Page 169 SUIFORNELLI CALDI deformati, di colore diverso o rotti e contattare Se i manici sporgono sui fornelli il rivenditore specializzato / l'assistenza WMF. caldio sulle fiamme di un fornello a gas ⇨ Non utilizzare la pentola a pressione se il possono diventare molto caldi e procurare funzionamento dei pezzi non corrisponde scottature in caso di contatto.
  • Page 170 Istruzioni per l’uso ⇨ Controllare sempre che la pentola a PRUDENZA pressione è chiusa in modo sicuro. PERICOLO DI SCOTTATURE DOVUTE A ⇨ Non forzare mai l'apertura della pentola PULIZIA INSUFFICIENTE a pressione. La pentola si apre facilmente solo se ha scaricato tutta la pressione. Prima di ciascun utilizzo controllare l'eventuale presenza di sporcizia nelle valvole / nei dispositivi ⇨...
  • Page 171 Istruzioni per l’uso fiamme libere possono scaldare moltissimo anche PRUDENZA i manici. In caso di contatto c'è il rischio di PERICOLO DI SCOTTATURE DOVUTE scottature. ALLA FORMAZIONE DI BOLLE ⇨ Non toccare le superfici esterne calde della (BOLLITURA RITARDATA) pentola a pressione. ⇨...
  • Page 172 ⇨ Per una trasmissione ottimale del calore e un autorizzato /assistenza WMF oppure abbinamento ideale al fornello la misura della direttamente alla WMF. pentola e del piano cottura devono coincidere / Rimuovere tutti gli adesivi e i cartellini presenti tra loro.
  • Page 173 Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z Istruzioni per l’uso ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. geltend machen zu können.
  • Page 174 Die Garantieerklärung unbedingt d'esercizio, 40 kPa pressione di regolazione verstehen ren, um bei Bedarf einen Garanti Modello Perfect Premium / Excellence Secondo anello verde, circa 115°C, 70 kPa pressione geltend machen zu können. 4.1 Alle Bestandteile Materiale d'esercizio, 90 kPa pressione di regolazione...
  • Page 175 Istruzioni per l’uso 5.3.1 Assemblare il coperchio Con la mano sinistra trattenere solo il manico a stelo della pentola (vedere la serie di figure H) Con la mano destra prendere il manico del Controllare se il bordo del coperchio, il manico del coperchio e girare a destra finché...
  • Page 176 ▶ o formano molta schiuma come ad es. Se danneggiato richiederne la sostituzione a WMF zuppe, legumi. stufati, brodi, frattaglie o Controllare delicatamente premendo con un dito se paste alimentari.
  • Page 177 Istruzioni per l’uso 6.5 Cottura degli alimenti aria finché la valvola si chiude producendo un rumore e si forma la pressione. Nella pentola a pressione gli alimenti si cuociono sotto pressione. La pressione del vapore all'interno Il display della pressione inizia ad indicare della pentola crea temperature più...
  • Page 178 geltend machen zu Istruzioni per l’uso 4. Schnelltopf ke Controllare che la pentola a pressione sia chiusa Se il display della pressione sale oltre il verstehen correttamente. primo anello di cottura la pressione del vapore 4.1 Alle Bestandteile è eccessiva ed il vapore viene emesso dal Mettere la pentola a pressione sul fornello.
  • Page 179 Acquistare gli accessori e le bande come attrezzi Se il display della pressione è completamente da rivenditori specializzati / dall'assistenza WMF. agitare scomparso nel manico del coperchio la pentola ed aprirla. 6.7 Apertura dopo la cottura...
  • Page 180 Istruzioni per l’uso Per le verdure si utilizzano accessori senza fori e per le Regolare il livello di cottura come descritto nel patate accessori forati. Nella pentola si pone prima e capitolo 6.5 nella manopola senza accessorio il prodotto che richiede un tempo di 7.3 Utilizzo di surgelati cottura più...
  • Page 181 ▶ Non utilizzare detersivi abrasivi o contenenti WMF entro al massimo 10 anni. granuli, pagliette in acciaio o il lato duro delle spugne. / Controllare regolarmente la presenza di pezzi usurati ed event.
  • Page 182 Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso 8.3.1 Sostituzione dell'anello di guarnizione Trattenere il coperchio e comprimere lo sblocco del manico in direzione dell'estremità del Togliere il coperchio come descritto nel manico. capitolo 5.1. Togliere il manico del coperchio Girare il coperchio Estrarre la doppia guarnizione del manico Togliere l'anello della guarnizione guasto...
  • Page 183 1 oppure 2 L'anello della guarnzione Sostituire l'anello della guarnizione con un nuovo è danneggiatooppure si è anello della guarnizione WMF originale indurito (per l'usura) La doppia guarnizione non Correggere il posizionamento della doppia guarni- si appoggia correttamente...
  • Page 184 / I tempi riportati per le verdure indicano una cottura al dente. / La temperatura di cottura al primo anello è di 106° C (particolarmente adatta alle verdure e al pesce), al 2° anello 115°C (particolarmente adatta alla carne). Ricette pubblicate al sito www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 185 Istruzioni per l’uso 11. Tabella dei tempi di cottura Preparazioni alimentari Tempo Avvertenze Maiale e vitello Cuocere al 1° anello, quantità minima di liquido per il riempimento 1/4 lt., non serve nessun accessorio speciale Bocconcini di maiale 5 - 7 Maiale in gulash 10 - 15 Arrosto di maiale...
  • Page 186 Istruzioni per l’uso Alimento Tempo Avvvertenze Pesce Cuocere al 1° anello, quantità minima di liquido per il riempimento 1/4 lt., per il ragù ed il gulash non serve nessun accessorio, altrimenti utilizzare quello non forato Filetti di pesce 2 -3 Cottura al vapore nel proprio succo Pesci interi 3 -4...
  • Page 187 Perfect Premium / Excellence Gebruikershandleiding Inhoudsopgave Wij zijn blij dat u voor een WMF-snelkookpan (stoompan) hebt 1. Snelkookpan correct gebruiken gekozen en wensen u veel plezier met 2. Alle belangrijke veiligheidsaanwijzingen dit product. Om ervoor te zorgen dat u deze pan langdurig 3.
  • Page 188 / moet aan andere gebruikers worden doorgegeven en ingrepen uitvoeren aan de snelkookpan en door deze gebruikers worden gelezen. de bijbehorende veiligheidsinrichtingen. ⇨ Het Perfect Premium / Excellence deksel 2. Alle belangrijke alleen samen met een bijpassende Perfect veiligheidsaanwijzingen Premium / Excellence pan en omgekeerd gebruiken.
  • Page 189 VOORZICHTIG u contact opnemen met de WMF-dealer / -servicedienst. SLIJTAGEDELEN REGELMATIG ⇨ CONTROLEREN EN VERVANGEN Controleer of de snelkookpan goed is afgesloten.
  • Page 190 GEVAAR OP LETSEL DOOR HOGE worden gebruikt en moet u contact opnemen DRUK met de WMF-dealer / -servicedienst. In de pan ontstaat tijdens het koken een ⇨ Vervuilingen / verstoppingen oplossen. verhoogde druk. Als deze druk wordt ontlast,...
  • Page 191 Gebruikershandleiding ⇨ ⇨ Het is verboden om de snelkookpan in koud Voedingsmiddelen eerst in een open pan water onder te dompelen. aanzetten, omroeren en evt. het schuim afschuimen. ⇨ Handen, hoofd en lichaam altijd buiten het gevarenbereik - boven het deksel en de VOORZICHTIG zijdelingse veiligheidsgleuf...
  • Page 192 Gebruikershandleiding ⇨ 2.5 Voor de reiniging Bij gasfornuizen mag de gasvlam niet tot buiten de bodem van de pan uitkomen. VOORZICHTIG ⇨ Voor een optimale warmteoverdracht en aansluiting op het fornuis moeten VERBRANDINGSGEVAAR DOOR de grootte van de pan en de kookplaat BESCHADIGING BIJ DE REINIGING overeenstemmen.
  • Page 193 Dichtungsring ⇨ Afdichtingsring Bij ontbrekende delen kunt u contact Öffnungszeichen Öffnungszeichen opnemen met de geautoriseerde WMF-dealer Openingssymbool / -servicedienst of direct met WMF. grüne Markierung grüne Markierung Groene markering / Alle aanwezige stickers en aanhangende delen Griffmarkierung Greepmarkering Griffmarkierung verwijderen.
  • Page 194 4.3 Alle relevante gegevens Eerste groene ring, ca. 106°C, 25 kPa bedrijfsdruk, Fabrikant WMF Group GmbH 40 kPa regeldruk Type Perfect Premium / Excellence Tweede groene ring, ca. 115°C, 70 kPa bedrijfsdruk, 90 kPa regeldruk Materiaal Pan / Deksel Cromargan® RVS 18/10 Diameter kookplaat max.
  • Page 195 ▶ Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) R nach Doppeldichtung ▶ Griffentriegelung Gebruikershandleiding Sicherheitsöffnung Sicherheitsöffnungssystem ▶ Druckregeleinrichtung Das Sicherheitsöffn Dichtlippe Deckelgriff Kont ▶ Druckanzeige 5. Snelkookpan in gebruik nemen 5.3 Snelkookpan in elkaar zetten dass der Schnelltop Dichtungsring ▶ Halteschlitz obwohl noch Restd 5.1 Snelkookpan uit elkaar halen...
  • Page 196 ▶ Bij beschadiging door de WMF-vakhandel/service laten vervangen. Te garen voedingsmiddelen met voldoende vloeistof in de pan leggen, evt. inzetstukken en een Drukregelinrichting met een druk van de vinger tussenstuk (zie Hoofdstuk 7.2) gebruiken.
  • Page 197 Gebruikershandleiding ▶ 6.4 Snelkookpan sluiten De snelkookpan wordt opgewarmd. Via het veiligheidsventiel , dat tegelijkertijd Evt. het deksel volgens Hoofdstuk 5.3 in elkaar het kookautomatisme is, treedt in de beginnende zetten. kookfase net zo lang lucht uit, totdat het ventiel Het deksel volgens Hoofdstuk 5.3 plaatsen en sluit en er druk wordt opgebouwd.
  • Page 198 Topf mit Tra Bedienung Innenskalie Gebruikershandleiding Seitengr Die Garanti Stielgriff Controleer of de snelkookpan correct is Snelkookpan van de kookplaat afhalen. ren, um bei afgesloten. Stielgriff Wachten totdat de drukaanduiding tot de geltend ma Snelkookpan op het fornuis zetten. 2e groene kookring is gezakt. Verschlu Bij een lagere energiestand de snelkookpan Deckel...
  • Page 199 Drehknopf Inzetstukken en tussenstukken als toebehoren bij roten (Druck ist vorh Snelkookpan in de spoelbak plaatsen en koud ▶ Halteschlitz de WMF-dealer -servicedienst aankopen. ▶ Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Ri water over het deksel laten lopen. nach...
  • Page 200 Gebruikershandleiding Voorbeeld 7.4 Graanproducten of peulvruchten bereiden / Braden (20 min) - Bodem van de pan Bij de bereiding in de snelkookpan mogen graanproducten en peulvruchten niet worden / Aardappels (8 min) - geperforeerd inzetstuk ingeweekt. / Groenten (8 min) - niet-geperforeerd inzetstuk ▶...
  • Page 201 Pan onder stromend water drukloos maken 8.3 Onderhoud / Slijtagedelen vervangen (afstoom-methode 4) en voor het openen / Zij- en steelgreep alleen door de WMF-vakhandel/ schudden. service laten vervangen. 8. Snelkookpan reinigen, wachten en / Veiligheidsventiel alleen door de WMF-vakhandel/ bewaren service laten vervangen, uiterlijk na 10 jaar.
  • Page 202 Gebruikershandleiding ▶ Dekselgreep verwijderen. De pijlen op de dubbele afdichting en de bodem van de greep moeten naar elkaar wijzen. Dubbele afdichting van de dekselgreep ▶ De dubbele afdichting moet ruimtevrij en vlak aftrekken en verwijderen (zie afbeelding J). tegen de bodem van de greep aanliggen. Nieuwe, originele dubbele afdichting ▶...
  • Page 203 Dubbele afdichting zit niet Positie van de dubbele afdichting corrigeren goed of is beschadigd of door een origineel WMF-reserveonderdeel vervangen. 1. Pan volgens Hoofdstuk 6.6 volledig drukloos Er treedt continu Kogel veiligheidsklep zit stoom uit het niet correct in het ventiel maken en openen.
  • Page 204 / Bij de aangegeven garingstijden voor groenten, gaat het om knapperige gerechten. / De garingstemperatuur bedraagt bij de eerste ring 106° C (bijzonder geschikt voor groenten en vis), bij de 2e ring 115°C (bijzonder geschikt voor vlees). Recepten kunt u vinden op www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 205 Gebruikershandleiding 11. Tabel met garingstijden Levensmiddel Tijd Aanwijzing Varkensvlees en kalfsvlees Bij de 1e ring garen; minimale inhoud 1/4 l vloeistof; geen speciaal inzetstuk benodigd Gesneden varkensvlees 5 - 7 Goulash Varkensvlees 10 - 15 Geroosterd varkensvlees 20 - 25 Garingstijd afhankelijk van de grootte en de vorm Gesneden kalfsvlees ...
  • Page 206 Gebruikershandleiding Levensmiddel Tijd Aanwijzing Bij de 1e ring garen; minimale inhoud 1/4 l vloeistof; bij ragout en goulash is geen inzetstuk noodzake- lijk, anders niet-geperforeerd inzetstuk gebruiken Visfilets 2 -3 In eigen vocht gestoofd Hele vis 3 -4 In eigen vocht gestoofd Ragout of goulash 3- 4 Soepen...
  • Page 207 Perfect Premium / Excellence Bruksanvisning Innholdsfortegnelse Vi gleder oss over at du bestemte deg for en WMF hurtigkoker 1. Bruk hurtigkokeren på riktig måte (damptrykkoker) og ønsker deg lykke til. 2. Alle viktige sikkerhetsanvisninger For at du skal kunne bruke den i lang tid, ta hensyn til og overhold følgende...
  • Page 208 / skal oppbevares i nærheten av hurtigkokeren gjøres noen endringer hhv. inngrep. / skal ikke kastes ⇨ Perfect Premium/Excellence lokk / må gis videre til andre brukere og må leses av skal kun brukes sammen med en disse. passende Perfect Premium/Excellence kasserolle og omvendt.
  • Page 209 ⇨ Tilsvarer funksjonen til delene ikke FORSIKTIG beskrivelsen i bruksanvisningen, skal hurtigkokeren ikke brukes, og WMF- KONTROLLER OG SKIFT UT forhandleren/service må kontaktes. SLITEDELER REGELMESSIG ⇨ Kontroller om hurtigkokeren er forsvarlig Skift ut slitedeler (dobbeltetning lukket.
  • Page 210 Bruksanvisning ⇨ Ved skadede, deformerte, misfargede eller ADVARSEL ødelagte deler skal hurtigkokeren ikke brukes, og WMF-forhandleren/service må FARE FOR PERSONSKADER PÅ kontaktes. GRUNN AV HØYT TRYKK ⇨ Utbedre tilsmussinger/tilstoppinger. I kasserollen oppstår økt trykk under kokingen. Hvis dette trykket lades ut, kan FORSIKTIG det føre til alvorlige forbrenninger og skader.
  • Page 211 Bruksanvisning ⇨ Hold hender, hode og kropp alltid ute I løpet av kokingen blir hurtigkokeren svært av fareområdet – over lokket varm. På gasskomfyrer kan håndtakene sikkerhetsåpningen på siden på også blir svært varme på grunn av den åpne lokkanten. flammen.
  • Page 212 ⇨ Ved manglende deler henvend deg til induksjons-, glasskeramikk- gass- eller autorisert WMF-fagforhandler/-service elektriske komfyrer. Diameteren på eller direkte til WMF. komfyrplatene hhv. gassflammen skal ikke / Fjern alle tilstedeværende klistremerker og være større enn bunnen på kasserollen. merkelapper ⇨...
  • Page 213 Schnelltopf während des Kochens geöf Trykkregulatorinnretning i lokket Druckregeleinrichtung im Deckel Druckregeleinrichtung im Deckel Produsent WMF Group G werden kann. werden kann. Hvis det foresette trykket overskrides Wird der vorgesehene Druck für die gewählte Wird der vorgesehene Druck für die gewählte...
  • Page 214 4. Schnelltopf kennenle Die Garantieerklärung Bruksanvisning verstehen ren, um bei Bedarf ein geltend machen zu kö 4.1 Alle Bestandteile im Übe Materiale 90 kPa reguleringstrykk Topf mit TransTherm® Allh Kasserolle/lokk Cromargan® edelstål 4. Schnelltopf kenn Kokefeltdiameter maks. 190 mm Innenskalierung (siehe Bi rustfritt 18/10 verstehen Innvendig skalering fyllhøyde (avhengig av...
  • Page 215 Bruksanvisning ▶ Lokk- og stanghåndtaksmarkeringen Drei lokket slik at kanten viser nedover. må stå i linje. Drei håndtaket og hold fast. Løft av lokket etter håndtaket Fest holdeslissen på lokkhåndtaket holderen på lokket Demonter lokket (se bildeserie G), for å gjøre dette drei først lokket Vipp håndtaket langsomt ned.
  • Page 216 Fyll hurtigkokeren til 1/2 av det nominelle ▶ Evt. rist lokket inntil kulen er synlig igjen. innholdet hvis det skal tilberedes osende ▶ Ved skade skal WMF faghandel/service sørge eller sterkt skummende matvarer, for utskiftning. slik som supper, hylsefrukter, gryter, Test trykkregulatorinnretningen buljonger, innmat eller deigvarer.
  • Page 217 Bruksanvisning bevares aroma, smak og vitaminer i stor grad. Så snart trykkindikatoren når den 1. grønne kokeringen, begynner koketiden. TIPS - Energibevisste kobler ut varmekilden Pass på at ringposisjonen på allerede før avsluttet tilberedningstid, da trykkindikatoren forblir stabil. varmen som finnes i kasserollen er tilstrekkelig Hvis trykkindikatoren synker under til å...
  • Page 218 Die Garantieerklärung unbe Bruksanvisning ren, um bei Bedarf einen Ga geltend machen zu können Vent til trykkvisningen har senket 1 OBS seg til den 2. grønne kokeringen. 4. Schnelltopf kennenle SKADER PÅ GRUNN AV FOR LITE Ved tilbakestilt energiforsyning sett ELLER MANGLENDE VÆSKE verstehen hurtigkokeren tilbake på...
  • Page 219 Schnelltopf Innsatser og broer anskaffes som tilbehør hos ▶ Halteschlitz Hvis trykkindikatoren har forsvunnet obwohl noch Restdru WMF fagforhandler/service. , rist kasserollen og helt i lokkhåndtaket nach dem vollständi Doppeldichtung For grønnsaker brukes innsatser uten hull, åpne den.
  • Page 220 Bruksanvisning Eksempler 7.4 Tilberede korn eller hylsefrukter / Steking (20 min) – kasserollebunnen Ved tilberedning i hurtigkokeren må korn og hylsefrukter ikke myknes opp. / Poteter (8 min) – hullet innsats ▶ Koketidene forlenges imidlertid med / Grønnsaker (8 min) – uhullet innsats halvparten av tiden.
  • Page 221 Sett lokket omvendt på kasserollen rist før åpning. 8.3 Vedlikehold / Skifte ut slitedeler 8. Rengjøre, vedlikeholde og / Side- og skaftgrep skal kun skiftes ut av WMF oppbevare hurtigkokeren faghandel/service. 8.1 Rengjøre / Sikkerhetsventilen skal kun skiftes ut av WMF Til rengjøring bruk varmt vann og vanlig...
  • Page 222 Bruksanvisning ▶ Hold fast lokket og trykk Pilene på dobbeltetningen håndtaksbunnen må peke mot håndtaksopplåsingen i retning av hverandre. håndtaksenden. ▶ Dobbeltetningen må være spaltefri Ta av lokkhåndtaket og ligge flatt på håndtaksbunnen. Trekk av dobbeltetningen ▶ Dobbeltetningen må befinne seg lokkhåndtaket og kast det (se bilde J).
  • Page 223 Dobbeltetningen sitter Utbedre festet til dobbeltetningen eller skift ikke riktig eller er skadet ut med en original WMF reservedel. Det kommer Kule sikkerhetsventil sitter 1. Gjør kasserollen fullstendig trykkløs i henhold til kapittel 5.3 og åpne den. kontinuerlig ut damp...
  • Page 224 / Ved de angitte koketidene for grønnsaker får du bitefaste retter. / Koketemperaturen er ved første ring 106 °C (spesielt egnet for grønnsaker og fisk), ved 2. ring 115 °C (spesielt egnet for kjøtt). Oppskrifter finner duu på www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 225 Bruksanvisning 11. Koketidstabell Næringsmiddel Anvisninger Svin og kalv Kok ved 1. ring; minste fyllmengde 1/4 l væske; ingen spesiell innsats nødvendig Strimlet svin 5 - 7 Gulasj svin 10 - 15 Svinesteik 20 - 25 Koketid avhengig av størrelse og form Strimlet kalv ...
  • Page 226 Bruksanvisning Næringsmiddel Anvisninger Fisk Kok ved 1. ring; minste fyllmengde 1/4 l væske; ved ragout og gulasj er ingen innsats nødvendig, bruk ellers uhullet innsats Fiskefilet Dampet i egen kraft Hele fisker Dampet i egen kraft Ragout eller gulasj 3 - 4 Supper Kok ved 2.
  • Page 227 Perfect Premium / Excellence Instrukcja obsługi Spis treści Dziękujemy za zakup szybkowara WMF (szybkowar parowy) i 1. Prawidłowe korzystanie z szybkowara życzymy udanego użytkowania produktu. 2. Wszystkie ważne wskazówki dotyczące Aby zapewnić długie użytkowanie produktu, bezpieczeństwa należy stosować się do podanych tutaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i instrukcji.
  • Page 228 / należy używać z dbałością, szybkowarze ani przy jego zabezpieczeniach. / należy przechowywać w pobliżu szybkowara, ⇨ Pokrywę Perfect Premium / Excellence / nie wolno niszczyć, należy stosować wyłącznie z pasującym / należy przekazać kolejnemu użytkownikowi, który garnkiem Perfect Premium / Excellence musi ją...
  • Page 229 Jeśli uchwyty będą znajdować się nad nie używać szybkowara i skontaktować się z gorącą płytą lub palnikiem kuchenki, mogą się przedstawicielem/serwisem WMF. bardzo nagrzać i przy kontakcie spowodować ⇨ Jeśli działanie elementów odbiega od oparzenia.
  • Page 230 Instrukcja obsługi ⇨ Nigdy nie otwierać szybkowara siłą. OSTROŻNIE Dopiero po całkowitym rozprężeniu RYZYKO POPARZENIA WSKUTEK szybkowar daje się otworzyć bez użycia siły. NIEWŁAŚCIWEGO CZYSZCZENIA ⇨ Gdy szybkowar znajduje się pod ciśnieniem, należy zachować ostrożność przy jego Przed każdym użyciem sprawdzić zawory przemieszczaniu.
  • Page 231 Instrukcja obsługi nagrzewa. Płomienie kuchenki gazowej mogą także OSTROŻNIE spowodować znaczne nagrzanie się uchwytów. Ich dotknięcie grozi oparzeniem. RYZYKO OPARZENIA PRZEZ ⇨ PĘCHERZE (CIECZ PRZEGRZANA) Nigdy nie dotykać gorących zewnętrznych powierzchni szybkowara. Podczas otwierania schłodzonego szybkowara ⇨ Garnek / pokrywę należy chwytać...
  • Page 232 WMF lub ⇨ W kuchenkach z płytą ceramiczną i elektryczną bezpośrednio do producenta WMF. średnica pole nie powinna przekraczać 190 mm. / Usunąć wszystkie naklejki i przywieszki. Niepotrzebne opakowania zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Page 233 Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z Starannie przeczytać instrukcję obsługi i 4.2 Wielostopniowy system bezpieczeństwa ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut.
  • Page 234 Wartość PS 150 kPa ren, um bei Bedarf einen Producent WMF Group GmbH Wartości ciśnienia geltend machen zu könne Perfect Premium / Excellence Pierwszy zielony pierścień, ok. 106°C, ciśnienie robocze 25 kPa, ciśnienie regulacji 40 kPa 4. Schnelltopf kennenl Materiał verstehen Drugi zielony pierścień, ok.
  • Page 235 Dichtlippe Deckelgriff Kontrolliertes Abdam Dichtungsring Mit dem Drehknopf Instrukcja obsługi sam aber auch schnel Öffnungszeichen 5.3.1 Montaż pokrywy grüne Markierung ▶ Zielone oznaczenie na uchwycie pokrywy Verschlusssicherung musi być całkowicie widoczne. (patrz rysunki H) Griffmarkierung Im Deckelgriff befi Lewą ręką przytrzymać uchwyt trzonkowy Sprawdzić...
  • Page 236 ▶ W przypadku uszkodzenia zlecić wymianę potrawy jednogarnkowe, wywary lub ciasta. wyspecjalizowanemu sprzedawcy / serwisowi firmy WMF. Do garnka z potrawą należy wlać odpowiednią Sprawdzić swobodę poruszania się regulatora ilość płynu, w razie potrzeby zastosować wkłady ciśnienia naciskając go ostrożnie palcem.
  • Page 237 Instrukcja obsługi 6.5 Duszenie potraw Rośnie wskaźnik ciśnienia . Wzrost można obserwować przez wycięcie obok wskaźnika W szybkowarze duszenie potraw odbywa się pod ciśnienia i odpowiednio regulować dopływ energii. ciśnieniem. Przez ciśnienie pary w garnku panują Czerwony pierścień (żółty w przypadku Perfect wyższe temperatury niż...
  • Page 238 Seitengriff Die Garantieerklärung unb Stielgriff ren, um bei Bedarf einen G Instrukcja obsługi geltend machen zu könne Stielgriffmarkierung Ustawić szybkowar na kuchence. Odczekać, aż wskazanie ciśnienia wróci do Verschlusssicherung S 4. Schnelltopf kennenl drugiego zielonego pierścienia. Deckel 1 UWAGA verstehen Po zmniejszeniu dopływu energii ponownie Sicherheitsventil USZKODZENIE WSKUTEK ZBYT MAŁEJ...
  • Page 239 Das Sicherheitsöffnungssystem ▶ Drehknopf Gdy wskaźnik ciśnienia schowa się całkowicie roten (Druck ist vorhan ▶ Druckanzeige WMF. dass der Schnelltopf geöffnet w , należy wstrząsnąć w uchwycie pokrywy ▶ Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Ring ▶ Halteschlitz obwohl noch Restdruck vorhand Do warzyw stosuje się...
  • Page 240 Instrukcja obsługi Przykłady 7.4 Przygotowywanie zbóż i roślin strączkowych / Pieczeń (20 min) – dno garnka Przed gotowaniem w szybkowarze nie trzeba namaczać zbóż i roślin strączkowych. / Ziemniaki (8 min) – wkład perforowany ▶ Czas gotowania wydłuża się jednak mniej więcej / Warzywa (8 min) –...
  • Page 241 / serwisowi firmy ▶ Nie używać środków zawierających piasek, WMF, najpóźniej po upływie 10 lat. szorujących, wełny stalowej oraz twardej strony gąbki. / Regularnie kontrolować elementy zużywające się i w razie potrzeby wymieniać na oryginalne części.
  • Page 242 Instrukcja obsługi 8.3.2 Wymiana podwójnej uszczelki Ostrożnie założyć nową oryginalną podwójną uszczelkę Zdjąć pokrywę z garnka wg opisu z rozdziału 5.1. ▶ Podwójna uszczelka nie może przykrywać Rozmontować pokrywę (patrz rysunki G), w tym żadnego innego zaworu. celu najpierw odwrócić pokrywę ▶...
  • Page 243 WMF (wskutek zużycia) Podwójna uszczelka ułożona Skorygować ułożenie podwójnej uszczelki niepoprawnie lub uszkodzona wymienić na oryginalną część WMF. Z zaworu bezpieczeństwa Niewłaściwe ułożenie kulki w 1. Całkowicie zlikwidować ciśnienie w garnku wg opisu z rozdziału 6.6 i otworzyć garnek.
  • Page 244 / Gotując warzywa przez podany czas uzyskuje się potrawy al dente. / Temperatura gotowania przy pierwszym pierścieniu wynosi 106° C (nadaje się szczególnie do warzyw i ryb), przy drugim pierścieniu 115°C (nadaje się szczególnie do mięsa). Przepisy można znaleźć na stronie www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 245 Instrukcja obsługi 11. Tabela czasów gotowania Produkt Czas Wskazówki Wieprzowina i cielęcina Gotowanie na pierwszym pierścieniu; minimalna ilość płynu 1/4 l; nie jest konieczny żaden wkład 5 - 7 Mięso wieprzowe krojone w wąskie paski Gulasz wieprzowy 10 - 15 Pieczeń...
  • Page 246 Instrukcja obsługi Produkt Czas Wskazówki Ryby Gotowanie na pierwszym pierścieniu; minimalna ilość płynu 1/4 l; do ragout i gulaszu nie jest konieczny wkład, w pozostałych przypadkach należy zastosować wkład bez perforacji Filety rybne 2 -3 Duszone we własnym sosie Całe ryby 3 -4 Duszone we własnym sosie Ragout lub gulasz...
  • Page 247 Perfect Premium / Excellence Manual de instruções Índice Ficamos satisfeitos por ter optado por uma panela de pressão WMF 1. Utilizar corretamente a panela de pressão (panela de pressão) e desejamos-lhe muito sucesso com a mesma. 2. Todas as indicações de segurança impor-...
  • Page 248 / conservado próximo da panela de pressão, na panela de pressão e seus dispositivos de segurança. / não pode ser eliminado, ⇨ Apenas utilizar o testo Perfect Premium / / deve ser transmitido a outros utilizadores e lido Excellence em combinação com uma pelos mesmos.
  • Page 249 CUIDADO especializado / a assistência técnica WMF. ⇨ Caso a função das peças não corresponda VERIFICAR E SUBSTITUIR EGULAR- à descrição no manual de instruções, não MENTE PEÇAS DE DESGASTE...
  • Page 250 Caso ocorra panela de pressão e contactar o distribuidor uma descarga dessa pressão, podem ocorrer especializado / a assistência técnica WMF. queimaduras e ferimentos graves. ⇨ Eliminar sujidade / obstruções.
  • Page 251 Manual de instruções ⇨ ⇨ Antes da abertura, agitar a panela de pressão. Primeiro cozer ligeiramente os alimentos com a panela aberta, mexer e, se necessário, retirar ⇨ É proibida a imersão da panela de pressão a espuma. em água fria. ⇨...
  • Page 252 Em fogões a gás a chama de gás não deve ⇨ Em caso de falta de peças, contacte o sobressair ao fundo da panela. distribuidor especializado /a assistência técnica WMF autorizado/a ou diretamente a WMF. / Remover todos os autocolantes e etiquetas 64.1168.0790 I 002...
  • Page 253 Manual de instruções Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Eliminar o material de embalagem 4.2 O sistema de segurança de vários níveis desnecessário de acordo com as prescrições Dispositivo de regulação de pressão no testo em vigor. Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht.
  • Page 254 Fabricante Primeiro anel verde, aprox. 106°C, pressão de WMF Group GmbH serviço 25 kPa, pressão de regulação 40 kPa Tipo Perfect Premium / Excellence 4. Schnelltopf kennenlerne Segundo anel verde, aprox. 115°C, pressão de verstehen Material serviço 70 kPa, pressão de regulação 90 kPa Panela / Testo aço inoxidável 18/10...
  • Page 255 Dichtlippe Deckelgriff Kontrolliertes Abdam Dichtungsring Mit dem Drehknopf Manual de instruções sam aber auch schnell Öffnungszeichen 5.3.1 Montar o testo grüne Markierung ▶ A marcação verde na paga do testo Verschlusssicherung deve ser completamente visível. (ver sequência da figura H) Griffmarkierung Im Deckelgriff befin...
  • Page 256 ALIMENTOS / o desbloqueio da pega Em caso de dano, peça ao comércio especia- / a válvula de segurança lizado/assistência da WMF para substituir. ou estão limpos e não obstruídos. pela ranhura de segurança lateral e conduzir a ▶ Amolecer e limpar incrustações, eliminar queimaduras.
  • Page 257 Manual de instruções sobre pressão. Através da pressão do vapor, na subir. A subida pode ser observada através panela dominam temperaturas mais altas do que do entalhe ao lado do visor de pressão e na cozedura “normal”. Dessa forma são reduzidos a alimentação energética ser regulada em os tempos de cozedura até...
  • Page 258 Topf mit TransTherm® Allherdboden und Innenskalierung (siehe Bild B) Manual de instruções Seitengriff Stielgriff ao 2.º anel de cozedura verde. 1 ATENÇÃO Stielgriffmarkierung Colocar a panela de pressão novamente DANOS DEVIDO A POUCO LÍQUIDO OU no fogão com alimentação energética Verschlusssicherung Stielgriff FALTA DE LÍQUIDO desligada.
  • Page 259 água fria sobre o testo. Adquirir acessórios e bases junto do distribuidor / Caso o visor de pressão tenha desaparecido da assistência técnica especializado/a WMF. agitar a completamente na pega do testo Para legumes são utilizados acessórios não panela e abrir.
  • Page 260 Manual de instruções ▶ Exemplos Os tempos de cozedura prolongam-se. / Assado (20 min) – fundo da panela 7.4 Preparar os cereais ou as leguminosas / Batatas (8 min) – acessório perfurado Na preparação na panela de pressão, os cereais e / Legumes (8 min) –...
  • Page 261 8. Limpar, efetuar a manutenção e assistência da WMF. conservar a panela de pressão / A válvula de segurança só pode ser substituída pelo comércio especializado/assistência da WMF, o 8.1 Limpeza mais tardar após 10 anos. Para a limpeza utilizar água quente e detergente / Verificar regularmente as peças de desgaste e, se...
  • Page 262 Manual de instruções 8.3.2 Substituição da vedação dupla Colocar a nova vedação dupla original cuidado. Se necessário, remover o testo conforme o ▶ A vedação dupla não pode cobrir nenhuma capítulo 5.1. outra válvula. Desmontar o testo (ver sequência da figura G), ▶...
  • Page 263 Anel de vedação danificado Substituir o anel de vedação por um anel de ou duro (devido a desgaste) vedação original WMF A vedação dupla não está Corrigir o assentamento da vedação dupla corretamente assente ou substituir por uma peça de substituição original está...
  • Page 264 / Nos tempos de cozedura indicados para legumes obtém refeições ricas. / A temperatura de cozedura no primeiro anel é de 106° C (especialmente adequada a legumes e peixe), no 2.º Anel é de 115°C (especialmente adequada a carne). Pode consultar receitas em www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 265 Manual de instruções 11. Tabela de tempos de cozedura Alimentos Tempo Indicações Porco e vitela Cozinhar no 1.º anel; quantidade de enchimento mínima 1/4 l de líquido; não é necessário qualquer acessório especial Fatias de porco 5 - 7 “Goulash” de porco 10 - 15 Assado de porco 20 - 25...
  • Page 266 Manual de instruções Alimentos Tempo Indicações Peixe Cozinhar no 1.º anel; quantidade mínima de enchimento de 1/4 l de líquido; não é necessário um acessório para “Ragout” e “Goulash”, de resto utilizar o acessório não perfurado Filetes de peixe 2 -3 Cozinhado a vapor no próprio sumo Peixe inteiro 3 -4...
  • Page 267 Руководство по эксплуатации Оглавление Мы рады, 1. Правильное использование скороварки что вы выбрали скороварку (пароварку) WMF, и желаем вам приятной работы с ней. 2. Важные указания по технике безопасности Чтобы она долго служила вам, прочтите, пожалуйста, следующие инструкции и правила...
  • Page 268 Не вносите никаких изменений в конструкцию / беречь, скороварки и ее предохранительных устройств. / хранить поблизости от скороварки, ⇨ Используйте крышку Perfect Premium / / не выбрасывать, Excellence только вместе с подходящей / передавать для прочтения другим пользователям. кастрюлей Perfect Premium / Excellence и...
  • Page 269 растрескивания, затвердевания в руководстве по эксплуатации, прекратите или неправильной посадки использование скороварки и обратитесь к быстроизнашивающихся частей (двойное дилеру или в сервисную службу WMF. уплотнение , уплотнительное кольцо ⇨ Убедитесь в том, что скороварка надежно ), замените эти части оригинальными...
  • Page 270 Обнаружив поврежденные, деформированные, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ выцветшие или разрушившиеся части, прекра- тите использование скороварки и обратитесь к ОПАСНОСТЬ ТРАВМ ИЗ-ЗА дилеру или в сервисную службу WMF. ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ⇨ Устраните засорения и загрязнения. Во время готовки кастрюля находится под повышенным давлением. При сбросе этого...
  • Page 271 Руководство по эксплуатации ⇨ Запрещается погружать скороварку в ОСТОРОЖНО холодную воду. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА ГОРЯЧЕЙ ⇨ Не держите руки, голову и другие части КАСТРЮЛЕЙ ИЛИ КРЫШКОЙ тела в опасной области над крышкой и боковым предохранительным шлицом Во время готовки скороварка становится на...
  • Page 272 Если что-либо из перечисленного не должно выступать за пределы дна кастрюли. отсутствует, обратитесь к авторизованному ⇨ Максимальная теплопередача и устойчивость дилеру WMF, сервисную службу WMF или скороварки на плите обеспечивается при непосредственно в компанию WMF. совпадении диаметров конфорки и дна кастрюли.
  • Page 273 Руководство по эксплуатации Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung / Удалите все имеющиеся наклейки и бирки 4.2 Многоступенчатая предохранительная система Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z Утилизируйте ненужный упаковочный Регулятор давления в крышке ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut.
  • Page 274 4.3 Все релевантные данные Первое зеленое кольцо, прибл. 106 °C, рабочее Производитель WMF Group GmbH давление 25 кПа, регулируемое давление 40 кПа Тип Perfect Premium / Excellence Второе зеленое кольцо, прибл. 115 °C, рабочее давление 70 кПа, регулируемое давление 90 кПа Материал Кастрюля/крышка высококачественная Диаметр конфорки макс.
  • Page 275 der Schnelltopf geöffnet Sicherheitsöffnungssystem Руководство по эксплуатации Dichtlippe Deckelgriff Kontrolliertes Abdampfe Dichtungsring Mit dem Drehknopf 5.3.1 Соберите крышку Вытяните поворотную ручку полностью sam aber auch schnell ab Öffnungszeichen назад в направлении конца ручки. (см. ряд рисунков H) grüne Markierung ▶ Зеленая...
  • Page 276 шарик стал виден. семена бобовых, густые супы, бульоны, ▶ В случае повреждения обратитесь к официаль- субпродукты или макаронные изделия, ному дилеру или сервисную службу WMF для заполняйте скороварку не более чем на замены. 1/2 ее объема. Проверьте подвижность регулятора давления...
  • Page 277 Руководство по эксплуатации 6.5 Приготовление блюд Указатель давления покажет рост давления. За этим ростом можно следить через вырез В скороварке блюда готовятся под давлением. рядом с указателем давления и регулировать Благодаря давлению пара температура в мощность конфорки. кастрюле выше, чем при готовке обычным Красное...
  • Page 278 Innenskalierung (siehe Bild B) Die Garantieerk Seitengriff Руководство по эксплуатации ren, um bei Bed Stielgriff geltend machen Снимите скороварку с конфорки. Stielgriffmarkierung 1 ВНИМАНИЕ Дождитесь опускания указателя давления Verschlusssicherung Stielgriff 4. Schnelltopf ПОВРЕЖДЕНИЕ ИЗ-ЗА ОТСУТСТВИЯ на второе зеленое кольцо. ИЛИ СЛИШКОМ МАЛОГО Deckel verstehen Снова...
  • Page 279 Метод 4 — без выхода пара Sicherhe 64.1168.0790 I 001 Вкладыши и подставки дилеры и Поставьте скороварку в кухонную раковину и ▶ Druckregeleinrichtung Das Sich сервисная служба WMF продают в качестве полейте крышку холодной водой. ▶ Druckanzeige принадлежностей. dass der Когда указатель давления полностью...
  • Page 280 Руководство по эксплуатации Примеры Овощи сразу выложите из упаковки в неперфорированный вкладыш / Жаркое (20 минут) — дно кастрюли ▶ Увеличьте время готовки. / Картофель (8 минут) — перфорированный вкладыш / Овощи (8 минут) — неперфорированный вкладыш 7.4 Приготовление бобовых и злаковых Сначала в течении 12 минут готовьте жаркое. Для...
  • Page 281 / Менять предохранительный клапан разрешается ▶ Не пользуйтесь абразивными чистящими только официальному дилеру или сервисной средствами, песком, проволочными службе WMF не позднее, чем через 10 лет. губками и жесткой стороной обычных губок. / Регулярно проверяйте быстроизнашивающиеся Снимите ручку крышки , как описано в...
  • Page 282 Руководство по эксплуатации Вложите новое оригинальное уплотнительное Стяните двойное уплотнение с ручки кольцо в край кастрюли и осторожно вдавите крышки и утилизируйте его (см. рисунок J). его под край. Осторожно наденьте новое, оригинальное ▶ Уплотнительное кольцо должно полностью двойное уплотнение находиться...
  • Page 283 повреждено или жесткое уплотнительным кольцом WMF из-за износа Повреждение или непра- Исправьте посадку двойного уплотнения или за- вильная посадка двойного мените уплотнение оригинальной запчастью WMF. уплотнения Из предохранительного Неправильная 1. Полностью сбросьте давление в кастрюле, как клапана / посадка шарика в...
  • Page 284 готовки овощей, они остаются упругими, а не разваренными до мягкости. / Температура готовки при первом кольце составляет 106 °C (она особенно подходит для овощей и рыбы), при втором кольце — 115 °C (особенно подходит для мяса). Рецепты можно найти на сайте www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 285 Руководство по эксплуатации 11. Таблица времени готовки Продукт Время Указания Свинина и телятина Готовить при первом кольце; минимальное количество жидкости 1/4 литра; специальный вкладыш не требу- ется бефстроганов из свинины 5–7 гуляш из свинины 10–15 жаркое из свинины 20–25 Время готовки зависит от величины и формы кусочков...
  • Page 286 Руководство по эксплуатации Продукт Время Указания Рыба Готовить при первом кольце; минимальное количество жидкости 1/4 литра; для рагу и гуляша вкладыш не требуется, для остальных блюд использовать неперфорированный вкладыш рыбное филе 2–3 Потушено в собственном соку рыба целиком 3–4 Потушено в собственном соку рагу...
  • Page 287 Innehållsförteckning Tack, 1. Använda tryckkokaren på rätt sätt för att du har köpt en tryckkokare (ångtryckkokare) från WMF. Vi hoppas att du får 2. Alla viktiga säkerhetsanvisningar mycket glädje av den. För att du ska kunna använda den länge 3. Packa upp tryckkokaren är det viktigt att du läser och följer...
  • Page 288 Tryckkokaren och dess säkerhetsanord- / ska behandlas varsamt, ningar får inte ändras eller manipuleras. / förvaras i närheten av tryckkokaren, ⇨ Använd bara locket Perfect Premium/ / får inte kastas, Excellence tillsammans med en / måste ges vidare till andra användare, passande Perfect Premium/Excellence som måste läsa den innan de använder...
  • Page 289 Använd inte tryckkokaren om delar är Om handtagen står över heta skadade, missfärgade eller trasiga, utan spisplattor eller över lågan på en gasspis, kontakta istället WMF fackhandel / service. kan de bli mycket heta och leda till ⇨ Använd inte tryckkokaren om brännskador vid beröring.
  • Page 290 Bruksanvisning ⇨ Kontrollera alltid att tryckkokaren är FÖRSIKTIGT säkert stängd. RISK FÖR BRÄNNSKADOR ⇨ Öppna aldrig tryckkokaren med våld. PÅ GRUND AV OTILLRÄCKLIG Tryckkokaren går bara lätt att öppna RENGÖRING när den är trycklös. Före varje användning måste du kontrollera ⇨...
  • Page 291 Bruksanvisning ⇨ Vidrör aldrig tryckkokarens heta ytor. FÖRSIKTIGT ⇨ Ta bara tag i grytans / lockets RISK FÖR BRÄNNSKADOR AV plasthandtag. BUBBLOR (STÖTKOKNING) ⇨ Använd handskar eller handskydd (t.ex. När den avsvalnade tryckkokaren öppnas grytlappar). kan maten som kokats bilda bubblor som ⇨...
  • Page 292 På gasspisar får gaslågan inte nå upp över ⇨ Om delar saknas kan du vända dig till grytans botten. din auktoriserade fackhandel /service för WMF eller direkt till WMF. ⇨ En optimal värmeöverföring och / Ta loss alla klistermärken och etiketter spiskontakt kräver att grytstorleken och spisplattan är lika stora.
  • Page 293 Griffmarkierung markering för handtag Im Deckelgriff befindet sich die Ver- Im Deckelgriff befindet sich die Ver- Tillverkare WMF Group GmbH schlusssicherung , die verhindert, da 4.2 Das mehrstufige Sicherheitssystem 4.2 Säkerhetssystem i flera steg schlusssicherung , die verhindert, da 4.2 Das mehrstufige Sicherheitssystem...
  • Page 294 Innenskalierung (s Verschlusssicherung St Bruksanvisning Seitengriff Deckel Stielgriff Sicherheitsventil Fyllnadsvolymer 3,0 l / 4,5 l / 6,5 l / 8,5 l 4.5 Alla tillbehörs-, reserv- och slitdelar Stielgriffmarkie Halter Tillbehör Längd Verschlusssiche ▶ Aufsetzmarkierung De / Insatser (art.nr. 07 8940 6000 / Gryta med handtag 416 mm Deckel 07 8941 6000 / 07 8943 6000 / 07 8942 6030)
  • Page 295 Bruksanvisning Håll fast locket och tryck Tryck försiktigt ner locket tills det klickar handtagsupplåsningen i riktning mot på plats i handtagslåsen . Kontrollera handtagets ände. att det hakat fast genom att trycka på det röda skjutreglaget. Ta loss locket från skafthandtaget. Lägg i tätningsringen i grytans kant och 5.2 Rengöra tryckkokaren för första gången...
  • Page 296 ▶ Skaka ev. locket tills kulan syns igen. eller kraftigt skummande mat, t.ex. ▶ Vid skador ska delen bytas ut av WMF:s soppor, baljväxter, grytor, buljonger, återförsäljare/service. inkråm eller mat av deg. Testa försiktigt tryckregulatorns rörlighet genom att trycka med fingret.
  • Page 297 Bruksanvisning den 1:a gröna ringen, byggs ett för högt ångtryck upp, och genom tryckregulatorn pyser ånga ut hörbart VARIERA KOKTIDEN Ta tryckkokaren av plattan. Koktiden är olika beroende på vad man lagar, eftersom livsmedlens mängd, form Vänta tills tryckindikatorn har sjunkit till och egenskaper varieras.
  • Page 298 Sicherheitsöffnung Abnehmbarer Deckelgriff ren, um bei Bedarf einen G Dichtlippe Deckelg Bruksanvisning geltend machen zu können ▶ Drehknopf Dichtungsring ▶ Verschlusssicherung im De 4. Schnelltopf kennenle Tryckindikatorn börjar stiga. Du Om tryckindikatorn har försvunnit helt i Öffnungszeichen ▶ Griffentriegelung lockets handtag, vrider du vridknappen kan observera stigningen i spåret verstehen grüne Markierung...
  • Page 299 Das Sicherheitsöffn vatten rinna över locket. ▶ Drehknopf roten (Druck ist v ▶ Druckanzeige dass der Schnelltop Insatser och stativ finns att köpa i WMF Om tryckindikatorn är helt försvunnen i ▶ Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und ▶ Halteschlitz obwohl noch Restdr fackhandel / service.
  • Page 300 Bruksanvisning tillsätt ev. andra livsmedel – med eller utan Konservglas med 1 l innehåll ställs i 6,5 l resp. 8,5 l tryckkokare, mindre konservglas insatser. kokas i 4,5 l tryckkokare. Sätt på locket enligt kapitel 5.3 och stäng det. Koka grönsaker / kött på koknivå 2 i ca 20 Ställ in koknivå...
  • Page 301 Dubbelpackningen måste ligga helt / Låt endast WMF fackhandel/service byta tätt, utan mellanrum, mot handtagets sido- och skafthandtag. undersida. / Låt endast WMF fackhandel/service byta ut ▶ Dubbelpackningen måste ligger under säkerhetsventilen, senast efter 10 år. handtagets tätningslist , så att listens utbuktning ligger över tätningskanten.
  • Page 302 1 eller 2. koknivå 1 eller 2. Tätningsringen är skadad Byt tätningsringen mot en eller hård (slitage) originaltätningsring från WMF. Dubbelpackningen sitter Rätta till dubbelpackningen eller byt ut den inte rätt eller är skadad mot en originalreservdel från WMF. 64.1168.0790 I 002...
  • Page 303 Bruksanvisning Orsaker Åtgärder Kulan i säkerhetsventilen 1. Gör tryckkokaren helt trycklös enligt kapitel Ånga tränger kontinuerligt sitter inte rätt i ventilen. 6.6 och öppna den. ut ur säkerhetsventilen / uppkokningsautomatiken 2. Ta av lockets handtag enligt kapitel 5.1. (gäller bara 3.
  • Page 304 / De tider som står angivna för grönsaker ger grönsaker med tuggmotstånd. / Koktemperaturen uppgår vid första ringen till 106 °C (särskilt bra för grönsaker och fisk), och vid 2:a ringen till 115 °C (särskilt bra för kött). Recept finns på www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 305 Bruksanvisning 11. Koktidtabell Livsmedel Anvisningar Fläsk och kalv Tillaga på 1:a ringen; minsta fyllnadsmängd 1/4 l vätska; ingen särskild insats krävs Strimlat fläsk 5 - 7 Gulasch på fläsk 10 - 15 Fläskstek 20 - 25 Tillagningstiden beror på storlek och form Strimlad kalv ...
  • Page 306 Bruksanvisning Livsmedel Anvisningar Fisk Tillaga på 1:a ringen; minsta fyllnadsmängd 1/4 l vätska; ragu och gulasch kräver ingen insats, använd annars den solida Fiskfilé 2 -3 Sjuds i egen vätska Hel fisk 3 -4 Sjuds i egen vätska Ragu eller gulasch 3- 4 Soppor Tillaga på...
  • Page 307 Obsah Teší nás, 1. Správne použitie tlakového hrnca že ste sa rozhodli pre tlakový rýchlovarný hrniec (tlakový hrniec) WMF a prajeme vám s ním veľa 2. Všetky dôležité bezpečnostné pokyny potešenia. Aby ste ho mohli používať dlho, dodržiavajte 3. Tlakový hrniec vybaľte nasledovné...
  • Page 308 žiadne zmeny alebo / musí byť odovzdaný ďalším používateľom a títo zásahy. si ho musia prečítať. ⇨ Perfect Premium / Excellence veko používajte iba spoločne s vhodným 2. Všetky dôležité bezpečnostné Perfect Premium / Excellence hrncom pokyny a naopak. Nepoužívajte žiadne iné veká...
  • Page 309 V prípade poškodených, zdeformovaných, môžu sa veľmi rozhorúčiť a pri kontakte s zafarbených alebo popraskaných častí nimi môže dôjsť k popáleninám. tlakový hrniec nepoužívajte a kontaktujte špecializovaného WMF predajcu / servis. VÝSTRAHA ⇨ Ak funkcia dielov nezodpovedá DIELY PODLIEHAJÚCE popisu v návode na použitie, tlakový...
  • Page 310 Počas varenia vzniká v hrnci zvýšený tlak. zafarbených alebo popraskaných častí Uvoľňovanie tohto tlaku môže spôsobiť tlakový hrniec nepoužívajte a kontaktujte vážne popáleniny a zranenia. ⇨ špecializovaného WMF predajcu / servis. Vždy skontrolujte, či je tlakový hrniec bezpečne uzavretý. ⇨ Odstráňte nečistoty / upchatie. ⇨...
  • Page 311 Návod na použitie horúci. Pri plynových sporákoch môžu byť kvôli VÝSTRAHA otvorenému plameňu veľmi horúce aj úchyty. Pri kontakte vzniká nebezpečenstvo popálenia. NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA ⇨ V DÔSLEDKU TVORBY BUBLÍN Nikdy sa nedotýkajte horúcich vonkajších (SKRYTÝ VAR) plôch tlakového hrnca. ⇨ Hrnca / veka sa dotýkajte iba na...
  • Page 312 ⇨ Ak niečo chýba, obráťte sa na veľkosť hrnca a varnej platne. autorizovaného špecializovaného WMF predajcu / servis alebo priamo na spoločnosť WMF. / Odstráňte všetky nálepky a visačky Nepotrebný obalový materiál zlikvidujte v 64.1168.0790 I 002...
  • Page 313 Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Návod na použitie Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z súlade s platnými predpismi. 4.2 Viacstupňový bezpečnostný systém ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut.
  • Page 314 Die Garantieerklärung unbedingt aufbe ren, um bei Bedarf einen Garantieanspr Výrobca Prvý zelený krúžok, cca 106 °C, prevádzkový tlak WMF Group GmbH 25 kPa, regulačný tlak 40 kPa geltend machen zu können. Perfect Premium Druhý zelený krúžok, cca 115 °C, prevádzkový...
  • Page 315 Dichtlippe Deckelgriff Kontrolliertes Abdampfe Dichtungsring Mit dem Drehknopf Návod na použitie sam aber auch schnell ab Öffnungszeichen 5.3.1 Zostavenie veka grüne Markierung ▶ Zelená značka na úchyte veka musí Verschlusssicherung byť úplne viditeľná. (pozri rad obrázkov H) Griffmarkierung Im Deckelgriff befinde Ľavou rukou teraz pevne držte rúčku Okraj veka, úchyt veka, bezpečnostné...
  • Page 316 ▶ V prípade poškodenia nechajte vymeniť jeho menovitého objemu, keď sa varia prostredníctvom špecializovanej predajne/servisu bobtnajúce, alebo výrazne peniace WMF. potraviny, ako sú polievky, strukoviny, Zariadenie na regulovanie tlaku stlačením husté jedlá z jedného hrnca, vývary, prstom opatrne otestujte na pohyblivosť.
  • Page 317 Návod na použitie úspore energie. Krátkou tepelnou úpravou v Červený krúžok (žltý krúžok v prípade Perfekt pare sa vo veľkej miere zachová aróma, chuť a Excellence) na indikátore tlaku signalizuje, že vitamíny. hrniec sa teraz už nedá otvoriť. Akonáhle indikátor tlaku zobrazuje TIP - Tí, čo neradi plytvajú...
  • Page 318 Topf mit TransTherm® Allhe Návod na použitie Bedienungsanleitung Innenskalierung (siehe Bild Seitengriff Tlakový hrniec zložte z varnej plochy. 1 POZOR Die Garantieerklärung unbedingt aufbew Stielgriff Počkajte, kým indikátor tlaku neklesne ren, um bei Bedarf einen Garantieanspru POŠKODENIE V DÔSLEDKU MALÉHO Stielgriffmarkierung na 2.
  • Page 319 ▶ Griffentriegelung Keď indikátor tlaku úplne zmizne v držadle ermöglichen. Sie zeigt den Sicherheitsö Abnehmbarer Deckelgriff dostupné v špecializovanom WMF obchode / Kochstufe überschritten, öffnet sich automa- veka hrncom zatraste a otvorte ho. Stand des Kochdrucks an. ▶ Druckregeleinrichtung servise.
  • Page 320 Návod na použitie Pečienku tepelne upravujte najprv 12 minút. 7.4 Príprava obilnín a strukovín Potom hrniec otvorte podľa pokynov v kapitole Pri varení v tlakovom hrnci sa obilniny a 5.1. strukoviny nemusia vopred namáčať. ▶ Doba tepelnej úpravy sa však predlžuje Zemiaky v dierkovanej vložke umiestnite na približne o polovicu.
  • Page 321 / Bezpečnostný ventil nechajte vymeniť len prostredníctvom špecializovanej predajne/ 8.1 Čistenie servisu WMF, a to najneskôr po 10 rokoch. Na čistenie použite horúcu vodu a bežný saponát. / Diely podliehajúce opotrebeniu pravidelne ▶ Nepoužívajte čistiace prostriedky na drhnutie, kontrolujte a v prípade potreby nahraďte...
  • Page 322 Návod na použitie ▶ Veko rozoberte (pozri rad obrázkov G), k Dvojité tesnenie nesmie prekrývať žiadny iný ventil. tomu musíte veko najprv obrátiť. ▶ Šípky na dvojitom tesnení a spodnej časti Veko pevne pridržte a odblokovanie úchytu musia smerovať k sebe. úchytu zatlačte v smere ku koncu ▶...
  • Page 323 Dvojité tesnenie nie je Opravte usadenie dvojitého tesnenia alebo ho správne nasadené alebo je nahraďte originálnym náhradným dielom WMF. poškodené Z poistného ventilu / Guľka poistného ventilu 1. Hrniec úplne odtlakujte podľa pokynov uvedených v kapitole 6.6 a otvorte ho.
  • Page 324 / Pri uvedených dobách tepelnej úpravy pre zeleninu bude zelenina uvarená do polomäkka (al dente). / Teplota tepelnej úpravy je pri prvom prstenci 106 °C (vhodná pre zeleninu a ryby), pri 2. prstenci 115 °C (vhodné predovšetkým pre mäso). Recepty nájdete na www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 325 Návod na použitie Návod na použitie 11. Tabuľka časov tepelnej úpravy Potravina Čas Pokyny Bravčové a teľacie mäso Tepelne upravovať pri 1. prstenci; minimálne plniace množstvo 1/4 l tekutiny; nie je potrebná žiadna špeciálna vložka Plátky bravčového mäsa 5 - 7 Bravčové...
  • Page 326 Návod na použitie Potravina Čas Pokyny Ryby Tepelne upravovať pri 1. prstenci; minimálne plniace množstvo 1/4 l tekutiny; pri ragú a guláši nie je potrebná žiadna vložka, v ostatných prípadoch používajte vložky bez dierok Rybie filé 2 -3 Dusené vo vlastnej šťave Celé...
  • Page 327 Kazalo Veselimo se, da ste se odločili za ekonom lonec (lonec na 1. Pravilna uporaba ekonom lonca pritisk) WMF in vam želimo veliko veselja z 2. Vsi splošni varnostni napotki njim. Da ga boste lahko tudi dolgo časa uporabljali, 3. Razpakiranje ekonom lonca upoštevajte naslednje varnostne napotke in...
  • Page 328 Ekonom lonca in njegovih varnostnih / je treba hraniti v bližini ekonom lonca; elementov ni dovoljeno spreminjati. / ni dovoljeno zavreči; ⇨ Pokrov Perfect Premium/Excellence / je treba posredovati naslednjemu uporabniku, ki lahko uporablja samo z ustreznim loncem jih mora prebrati. Perfect Premium/Excellence in obratno.
  • Page 329 PLOŠČ uporabljajte in stopite v stik s prodajalcem/ Če ročaji molijo prek vročih kuhalnih servisom za WMF. plošč ali plamena na plinskem štedilniku, se ⇨ Če funkcija delov ne ustreza opisu v lahko močno segrejejo in vas ob dotiku opečejo.
  • Page 330 Navodila za uporabo ⇨ Ekonom lonca nikoli ne odpirajte na PREVIDNO silo. Ekonom lonec je mogoče enostavno odpreti samo, če je v povsem breztlačnem NEVARNOST OPEKLIN ZARADI stanju. NEZADOSTNEGA ČIŠČENJA ⇨ Ko je ekonom lonec pod pritiskom, ga Pred vsako uporabo preglejte varnostne ventile/ premikajte previdno.
  • Page 331 Navodila za uporabo ⇨ Ko odprete ohlajen ekonom lonec, se lahko Uporabljajte rokavice oz. zaščito za dlani zaradi vroče kuhane hrane naredijo mehurji, (npr. prijemalka). ki počijo in brizgnejo ven. Ko prebodete ⇨ Vroče vstavke in podstavke odstranjujte samo meso, na katerem je koža, lahko prav tako iz s pripomočki, kot je npr.
  • Page 332 ⇨ Pri plinskih štedilnikih plamen ne sme moleti pooblaščenega specializiranega prodajalca/ preko dna lonca. servis ali neposredno na družbo WMF. / Odstranite morebitne nalepke in obeske. ⇨ Za optimalen prenos toplote med štedilnikom in loncem se morata velikost lonca in Nepotreben embalažni material odstranite v...
  • Page 333 4. Schnelltopf kennenlernen und 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtung Spricht die Druckregeleinrichtung an, wird zu großer Druck sofort über d verstehen Navodila za uporabo an, wird zu großer Druck sofort über d verstehen Sicherheitsventil abgebaut. Sicherheitsventil abgebaut. 4.1 Alle Bestandteile im Überblick 4.1 Alle Bestandteile im Überblick 4.
  • Page 334 Die Garantieerklärung unbedingt aufbew 4.3 Vsi pomembni podatki PS-vrednost 150 kPa ren, um bei Bedarf einen Garantieanspru Proizvajalec WMF Group GmbH Tlačne vrednosti geltend machen zu können. Perfect Premium/Excellence Prvi zeleni obroč, pribl. 106 °C, 25 kPa delovni tlak, 40 kPa regulirni tlak 4.
  • Page 335 Dichtlippe Deckelgriff Kontrolliertes Abdampfe Dichtungsring Mit dem Drehknopf Navodila za uporabo sam aber auch schnell ab Öffnungszeichen 5.3.1 Sestavite pokrov grüne Markierung ▶ Zelena oznaka na ročaju pokrova Verschlusssicherung mora biti povsem vidna. ´ (glejte zaporedje slik H). Griffmarkierung Im Deckelgriff befinde Z levo roko držite samo za dolgi ročaj Preglejte rob pokrova, ročaj pokrova,...
  • Page 336 če kuhate jedi, ki močno nabreknejo ali se močno ▶ Poškodbe naj vam popravi prodajalec/servisna služba WMF. penijo, kot so npr. juhe, stročnice, enolončnice, mesne juhe, drobovina ali S prstom pritisnite na regulator tlaka jedi iz testa.
  • Page 337 Navodila za uporabo Zaradi parnega tlaka v loncu prevladujejo višje Takoj, ko manometer prikaže 1. zeleni temperature kot pri "normalnem" kuhanju. obroč, se začne čas kuhanja. Posledično se čas kuhanja skrajša na do 70 %, Pazite, da bo položaj obroča na manometru kar vodi do znatnega energetskega prihranka.
  • Page 338 Stielgriffmarkierung ▶ Drehknopf Navodila za uporabo Verschlusssicherung Stielgriff ▶ Verschlusssicherung im Dec Deckel ▶ Griffentriegelung Štedilnik nastavite na najvišjo stopnjo energije. NAPOTEK Sicherheitsventil ▶ Druckregeleinrichtung ▶ Ekonom lonec se segreje. Halter ▶ Druckanzeige ODVAJANJE PARE IZ LONCA Skozi varnostni ventil , ki je hkrati tudi ▶...
  • Page 339 Sichthilfe um vorausschau , lonec stresite in odprite. ročaj pokrova ▶ tisch die Druckregeleinrichtung Griffentriegelung und über- pri specializiranem trgovcu/servisu za WMF. ermöglichen. Sie zeigt den Sicherheitsöffnungssystem 4. način – brez uhajanja pare Abnehmbarer Deckelgriff Stand des Kochdrucks an. ▶...
  • Page 340 Navodila za uporabo dolijte potrebno količino tekočine (najmanj 1/4 l); 7.6 Vkuhavanje eventualno dodajte nadaljnja živila - z vsaki ali brez. Živila pripravite kot običajno in jih dajte v Pokrov namestite in zaprite, kot je opisano v kozarce za vlaganje. poglavju 5.3.
  • Page 341 / Varnostni ventil naj vam zamenjajo samo v specializirani trgovini/pri servisu za WMF, najpozneje po 10 letih. / Redno preverjajte obrabne dele in jih po potrebi zamenjajte z originalnimi nadomestnimi deli.
  • Page 342 WMF. Dvojno tesnilo ni pravilno na- Popravite namestitev dvojnega tesnila I ali ga meščeno ali pa je poškodovano. zamenjajte z originalnim nadomestnim delom WMF. Iz varnostnega ventila/ Krogla varnostnega ventila 1. Iz lonca sprostite ves tlak, kot je opisano v avtomatike za zakuhanje ni pravilno nameščena v...
  • Page 343 Navodila za uporabo Motnje Vzrok Ukrep Vrtljivega gumba ni Varnostni sistem blokira. 1. Iz lonca sprostite ves tlak, kot je opisano v mogoče povleci nazaj in poglavju 6.6, in ga odprite. ekonom lonca odpreti. 2. Vrtljivi gumb več krat potisnite naprej in povlecite nazaj.
  • Page 344 / Pri navedenih časih kuhanja za zelenjavo bodo jedi hrustljave. / Temperatura kuhanja je pri prvem obroču 106 °C (posebej primerna za zelenjavo in ribe), pri 2. obroču pa 115 °C (posebej primerna za meso). Recepte najdete na www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 345 Navodila za uporabo 11. Tabela s časi kuhanja Živilo Čas Napotki Svinjina in teletina Kuhajte pri 1. obroču; najm. 1/4 l tekočine; poseben vstavek ni potreben Rezine svinjine 5 - 7 Svinjski golaž 10 - 15 Svinjska pečenka 20 - 25 Čas kuhanja glede na velikost in obliko Rezine teletine ...
  • Page 346 Navodila za uporabo Živilo Čas Napotki Ribe Kuhajte pri 1. obroču; najm. 1/4 l tekočine, pri raguju in golažu vstavek ni potreben, sicer pa uporabljajte neperforiranega Ribji fileji 2 -3 Dušeno v lastnem soku Cele ribe 3 -4 Dušeno v lastnem soku Ragu ali golaž...
  • Page 347 Návod k obsluze Obsah Těší nás, 1. Správné používání tlakového hrnce že jste se rozhodli pro WMF tlakový hrnec a 2. Všechny důležité bezpečnostní pokyny přejeme Vám, aby Vám přinesl hodně radosti. Abyste ho mohli také dlouho používat, přečtěte si 3.
  • Page 348 Na tlakovém hrnci a na jeho bezpečnostních pojistkách neprovádějte S tímto návodem k obsluze… žádné změny nebo zásahy. / zacházejte pečlivě, ⇨ Použijte poklici Perfect Premium / uchovávejte ho v blízkosti tlakového hrnce, / Excellence pouze spolu s / nezahoďte ho, odpovídajícím hrncem Perfect Premium / a předejte ho dalšímu uživateli, který...
  • Page 349 částí tlakový popáleninám. hrnec nepoužívejte a obraťte se na POZOR specializovaného WMF prodejce / servis. ⇨ V případě, že funkce dílů neodpovídá PRAVIDELNĚ KONTROLUJTEA popisu v návodu k obsluze, obraťte se na VYMĚŇUJTEDÍLY PODLÉHAJÍCÍ...
  • Page 350 Během vaření je v hrnci zvýšený tlak. Pokud zbarvených nebo zlomených částí tlakový se tento tlak uvolní, může dojít k těžkým hrnec nepoužívejte a obraťte se na popáleninám a zraněním. specializovaného WMF prodejce / servis. ⇨ Vždy zkontrolujte, zda je tlakový hrnec ⇨ Odstranění znečištění / ucpání.
  • Page 351 Návod k obsluze Nikdy se nedotýkejte vnějšího povrchu POZOR tlakového hrnce. ⇨ Hrnec / poklici uchopujte pouze za NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ V DŮSLEDKU TVORBY BUBLIN plastové rukojeti. (SKRYTÝ VAR) ⇨ Použijte kuchyňské rukavice, resp. ochranné pomůcky (např. chňapky). Při otevření vychladlého tlakového hrnce mohou horké...
  • Page 352 / Návod k obsluze se záručním listem elektrických sporácích. Průměr plotýnek nebo ⇨ V případě chybějících dílů se prosím plynového plamene by neměl být větší než je obraťte na svého autorizovaného WMF dno hrnce. specializovaného prodejce / servis nebo ⇨ U plynových sporáků nesmí plamen přímo na WMF.
  • Page 353 ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. geltend machen zu können. geltend machen zu können. Návod k obsluze Sicherheitsventil Sicherheitsventil 4. Schnelltopf kennenlernen und 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtung Spricht die Druckregeleinrichtung Pojistný...
  • Page 354 Bedarf einen Garantieanspr Výrobce WMF Group GmbH Hodnoty tlaku geltend machen zu können. Perfect Premium / Excellence První zelený kroužek, cca 106°C, 25 kPa provozní tlak, 40 kPa regulační tlak 4. Schnelltopf kennenlernen und materiál Druhý zelený kroužek, cca 115°C, 70 kPa...
  • Page 355 Dichtlippe Deckelgriff Kontrolliertes Abdampfe Dichtungsring Mit dem Drehknopf Návod k obsluze sam aber auch schnell ab Öffnungszeichen 5.3.1 Sestavení poklice grüne Markierung ▶ Zelená značka na rukojeti víka B musí být Verschlusssicherung zcela viditelná. (viz obrázky v řadě H) Griffmarkierung Im Deckelgriff befinde Levou rukou přidržte rukojeť...
  • Page 356 ▶ V případě poškození pověřte výměnou do 1/2 jeho jmenovitého objemu. specializovanou prodejnu /servis WMF Potraviny vložte do hrnce s dostatečným množstvím Opatrně prsty stiskněte zařízení pro regulaci tlaku tekutiny, případně použijte vložky a trojnožku (viz , zda se pohybuje.
  • Page 357 Návod k obsluze zůstávají aroma, chuť a vitamíny ve velké míře Červený kroužek (žlutý kroužek v případě zachovány. Perfekt Excellence) na indikátoru tlaku signalizuje, že hrnec se nyní už nedá TIP - Lidé, kteří vědomě šetří energii, vypnou otevřít. plotýnku už před koncem doby vaření, protože teplo v hrnci je dostačující...
  • Page 358 Topf mit TransTherm® Allherdbo Innenskalierung (siehe Bild B) Návod k obsluze Bedienungsanleitung Seitengriff Stielgriff Počkejte až ukazatel tlaku klesne na 2. Die Garantieerklärung unbedingt aufbewa 1 POZOR Stielgriffmarkierung zelený kroužek. ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch POŠKOZENÍ MALÝM MNOŽSTVÍM Verschlusssicherung Stielgri Snižte přívod energie a hrnec znovu geltend machen zu können.
  • Page 359 Druckregeleinrichtung Vložky a trojnožky se dají zakoupit u 64.1168.0790 I 001 Tlakový hrnec postavte do dřezu a nechte Das Sicherheitsöffnungssystem specializovaného WMF prodejce / servisu. ▶ Druckanzeige téct studenou vodu přes poklici. dass der Schnelltopf geöffnet Pro zeleninu se používají neděrované, pro brambory Jakmile ukazatel tlaku zcela zmizí...
  • Page 360 Návod k obsluze Příklady Zeleninu přidejte přímo z obalu na neděrovanou vložku / Pečeně (20 min) – dno hrnce ▶ Doba vaření se prodlouží. / Brambory (8 min) – děrovaná vložka 7.4 Příprava obilovin a luštěnin / Zelenina (8 min) – neděrovaná vložka Při přípravě...
  • Page 361 ▶ Nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, ocelové / Výměnou bezpečnostního ventilu pověřte drátky nebo tvrdé strany mycích houbiček. specializovanou prodejnu / servis WMF, a sice nejpozději po 10 letech. podle kapitoly 5.1 Sejměte rukojeť poklice / Pravidelně kontrolujte díly podléhající rychlému a očistěte ji pouze pod tekoucí...
  • Page 362 Návod k obsluze Otočte poklici Sejměte rukojeť poklice Vytáhněte dvojité těsnění z rukojeti Vytáhněte poškozený těsnící kroužek a odstraňte ho (viz obrázek J). poklice okraje hrnce a odstraňte ho. Opatrně nasaďte nové originální dvojité Vložte nový originální těsnící kroužek těsnění okraje hrnce a jemně...
  • Page 363 (opotřebením) těsnící kroužek Dvojité těsnění nesedí Upravte uložení dvojitého těsnění nebo ho správně nebo je poškozené vyměňte za originální WMF náhradní díl. Z pojistného ventilu / Kulička pojistného ventilu 1. Úplně odtlakujte a otevřete hrnec podle kapitoly 6.6. zahřívací automatiky nesedí...
  • Page 364 / Při uvedené době pro vaření zeleniny získáte zeleninu uvařenou "al dente". / Teplota vaření při prvním kroužku je 106 ° C (zvláště vhodná pro zeleninu a ryby), při 2. kroužku je 115°C (zvláště vhodná pro maso)). Recepty naleznete na www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 365 Návod k obsluze 11. Tabulka pro dobu vaření Potravina Čas Upozornění Vepřové a telecí Vařit při 1. kroužku; minimální množství tekutiny 1/4 l; není nutná žádná speciální vložka vepřové 5 - 7 nudličkyvepřový 10 - 15 gulášvepřová 20 - 25 Doba vaření...
  • Page 366 Návod k obsluze Ryby Vařit při 1. kroužku; minimální množství tekutiny 1/4 l; u ragú a u guláše není nutná žádná vložka, jinak použijte neděrované rybí filety 2 -3 Podušené ve vlastní šťávě ryby v celku 3 -4 Podušené ve vlastní šťávě ragú...
  • Page 367 Perfect Premium / Excellence Kullanım kılavuzu İçindekiler WMF Düdüklü Tencerede 1. Düdüklü tencereyi doğru kullanmak karar kıldığınız için mutluyuz ve bu tencereyi zevkle kullanmanızı dileriz. 2. Tüm önemli güvenlik bilgileri Ürünü uzun süre kullanabilmeniz için lütfen 3. Düdüklü tencerenin ambalajından aşağıdaki güvenlik bilgilerini ve talimatlarını...
  • Page 368 / Çöpe atılmamalıdır, ⇨ Perfect Premium / Excellence kapağı / Diğer kullanıcılara da verilmeli ve onlar tarafından yalnızca buna uygun bir Perfect Premium okunmalıdır. / Excellence tenceresinde ve tersin- de kullanılmalıdır. Başka kapaklar veya 2. Tüm önemli güvenlik bilgileri tencereler kullanılmamalıdır.
  • Page 369 ⇨ Parçaların işlevselliği kullanım kılavuzundaki üzerinde durur ise, saplar çok ısınabilir ve açıklamaya göre değil ise, düdüklü tencere dokunulduğunda yanıklara neden olabilir. kullanılmamalıdır ve WMF bayisi / servisi ile iletişime geçilmelidir. DİKKAT ⇨ Düdüklü tencerenin emniyetli bir şekilde AŞINMA PARÇALARI DÜZENLİ...
  • Page 370 Kullanım kılavuzu ⇨ Düdüklü tencerenin kapalı olup olmadığı DİKKAT daima kontrol edilmelidir. YETERSİZ TEMİZLİK NEDENİYLE ⇨ Düdüklü tencere asla zorla YANMA TEHLİKESİ açılmamalıdır. Düdüklü tencere sadece tamamıyla basınçsız duruma geldiğinde, Her kullanımdan önce emniyet valfleri/ kolayca açılabilir. düzenekleri ve basınç göstergesi kirlenme / tıkanma açısından kontrol edilmelidir, aksi ⇨...
  • Page 371 Kullanım kılavuzu ısınır. Doğalgazlı ocaklarda açık alev nedeniyle DİKKAT saplar çok ısınabilir. Buralara dokunulduğunda yanma tehlikesi vardır. BALONCUK OLUŞUMU ⇨ Düdüklü tencerenin dış yüzeylerine asla NEDENİYLE YANMA TEHLİKESİ dokunulmamalıdır. (PİŞME GECİKMESİ) ⇨ Tencere / kapak sadece plastik Soğumuş olan düdüklü tencere açılırken, saplarından tutulmalıdır.
  • Page 372 / Garanti belgeli kullanım kılavuzu alevlerinin çapları, tencere tabanından daha ⇨ Eksik parçalar durumunda lütfen yetkili büyük olmamalıdır. ⇨ WMF bayisi / servisi veya doğrudan WMF Doğalgazlı ocaklarda alev, tencere tabanından taşmamalıdır. ile iletişime geçin. ⇨ / Tüm mevcut etiketler ve askılı etiketler Optimum ısı...
  • Page 373 Wird der vorgesehene Druck für die gewählte Wird der vorgesehene Druck für die gewählte aşılır ise, basınç regülatörü otomatik olarak Perfect Premium / Excellence Kochstufe überschritten, öffnet sich automa- Kochstufe überschritten, öffnet sich automa- açılır ve fazlalık buhar dışarı sızdırılır. Böylece tisch die Druckregeleinrichtung und über-...
  • Page 374 geltend machen zu 4.1 Alle Bestandteile im Überblick Kullanım kılavuzu Topf mit TransTherm® Allherdboden un 4. Schnelltopf ken Innenskalierung (siehe Bild B) verstehen İç ölçek dolum yüksekliği Taban TransTherm® universal ocak tabanı Seitengriff (toplam hacme bağlı) 1/3, 1/2, 2/3 Saplar ısı yalıtımlı plastik 4.1 Alle Bestandteile Stielgriff Sızdırmazlıklar...
  • Page 375 Kullanım kılavuzu 4. Kapak sapındaki B tutma açıklığı H kapağın 6 Kapak parçalara ayrılmalıdır (bakınız resim tutucusuna 8 geçirilmelidir. sırası G), bunun için kapak önce tersine çevrilmelidir. 5. Kapak B yavaşça aşağıya katlanmalıdır. 6. Kapak 6 sapı B ile döndürülmelidir. Conta halkası...
  • Page 376 ▶ Gerekirse bilye tekrar görünene kadar kapak veya hamur işleri gibi kabaran veya sallanmalıdır. yoğun şekilde köpüren gıdalar ▶ Hasar görmüş ise, WMF şubesi/servisi tarafından pişirildiğinde, nominal kapasitesinin en değiştirilmelidir. fazla 1/2’i kadar doldurulmalıdır. Basınç regülatörü parmakla dikkatlice Pişirilecek malzeme yeterli sıvısıyla tencereye bastırılarak, hareketliliği kontrol edilmelidir.
  • Page 377 Kullanım kılavuzu oluşur. Bu sayede pişme süreleri %70 kadar uygun şekilde ayarlanabilir. kısalır, bu da belirgin bir şekilde enerji tasarrufu Basınç göstergesindeki kırmızı halka (Perfect sağlar. Ayrıca yemeğin kısa sürede pişmesi Excellence‘ de sarı halka) tencerenin artık açılamayacağını gösterir. sayesinde aroma, tat ve vitaminler büyük ölçüde korunur.
  • Page 378 Seitengriff Die Garantieerklärung unbedingt aufbew Kullanım kılavuzu Stielgriff ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruc geltend machen zu können. Stielgriffmarkierung Basınç göstergesi 2. yeşil pişirme 1 İKAZ Verschlusssicherung halkasına inene kadar beklenmelidir. 4. Schnelltopf kennenlernen und ÇOK AZ VEYA EKSİK SIVI NEDENİYLE Deckel Enerji beslemesi düşük ısıya verstehen...
  • Page 379 Sicherheitsöffnungssystem Abnehmbarer Deckelgriff Pişirme aparatları ve taşıyıcı ayaklar aksesuar Düdüklü tencere evyenin içine yerleştirilmelidir Stand des Ko ▶ Druckregeleinrichtung olarak WMF yetkili bayisinden / servisinden Das Sicherheitsöffnungssystem ve kapağına soğuk su akıtılmalıdır. ▶ Drehknopf roten (Druck ▶ Druckanzeige temin edilmelidir.
  • Page 380 Kullanım kılavuzu Örnekler Sebze doğrudan ambalajından deliksiz bir pişirme aparatına yerleştirilir. / Rosto (20 dk) – tencere tabanı ▶ Pişme süreleri uzar. / Patates (8 dk) – delikli pişirme aparatı / Sebze (8 dk) – deliksiz pişirme aparatı 7.4 Tahıl ve baklagillerin hazırlanması Düdüklü...
  • Page 381 8.3 Bakım / aşınma parçalarının değişimi 8.1 Temizlik / Yan sapı ve uzun sap yalnızca WMF şubesi / Temizlik işlemi için sıcak su ve sıvı bulaşık servisi tarafından değiştirilmelidir. deterjanı kullanılmalıdır. / Emniyet valfi yalnızca WMF şubesi / servisi ▶...
  • Page 382 Kullanım kılavuzu Hasarlı conta halkası tencere kenarından Kapak sapı alınmalıdır. çıkarılmalı ve bertaraf edilmelidir. Çift sızdırmazlık kapak sapından çekilerek çıkarılıp bertaraf edilmelidir (bakınız Resim J). Yeni orijinal bir conta halkası tencere kenarının içine yerleştirilmeli ve dikkatlice kenara Yeni, orijinal çift sızdırmazlık dikkatlice bastırılmalıdır.
  • Page 383 Çift sızdırmazlık doğru otur- Çift sızdırmazlığın oturuşu düzeltilmeli veya muyor veya hasarlı orijinal bir WMF yedek parçasıyla yenilenmelidir. 1. Tencere Bölüm 6.6 uyarınca tamamıyla basınçsız Emniyet valfinden Emniyet valfinin bilyesi / pişme başlangıcı valfte doğru oturmamıştır hale getirilmeli ve açılmalıdır.
  • Page 384 / Sebzeler için belirtilen sürede pişen sebzeler hafif sert kalır. / İlk halkanın pişirme derecesi 106° C derecedir (sebze ve balıklar için özellikle uygundur), 2. halkada 115°C derecedir (et için özellikle uygundur). Tarifleri www.wmf.com adresinde bulabilirsiniz! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 385 Kullanım kılavuzu 11. Pişirme süresi tablosu Gıda maddeleri Zaman Bilgiler Domuz ve dana 1. halkada pişmelidir; asgari dolum miktarı 1/4 l sıvı; özel bir pişirme aparatına gerek yoktur Kuşbaşı doğranmış domuzGulaş 5 - 7 Domuz 10 - 15 Domuz rostoKuşbaşı 20 - 25 Pişme süresi boyuta ve şekle bağlı...
  • Page 386 Kullanım kılavuzu Gıda maddeleri Zaman Bilgiler Balık 1. halkada pişmelidir; asgari dolum miktarı 1/4 l sıvı; yahni ve gulaşta pişirme aparatına ihtiyaç yoktur, kulla- nılacaksa deliksiz olanı kullanılmalıdır Balık fileto 2 -3 Kendi suyunda pişmiş Bütün balık 3 -4 Kendi suyunda pişmiş Yahni veya gulaş...
  • Page 387 Kezelési útmutató Tartalomjegyzék Örömünkre szolgál, orsfőző edény helyes használata 1. A gy hogy egy WMF gyorsfőző edény (kukta) 2. Minden fontos biztonsági utasítás megvásárlása mellett döntött, és sok örömöt kívánunk a használatához. 3. A gyorsfőző edény kicsomagolása Hogy az edényt hosszú ideig használhassa, kérjük, vegye figyelembe és kövesse az alábbi biztonsági...
  • Page 388 ⇨ A Perfect Premium / Excellence fedelet ne dobja ki, csak a megfelelő Perfect Premium / más felhasználóknak át kell adni és nekik azt el Excellence edénnyel használja és viszont.
  • Page 389 ⇨ akkor felforrósodhatnak és megérintésükkor Sérült, deformálódott, elszíneződött vagy törött alkatrészek esetén ne használja a gyorsfőző égési sérüléseket okozhatnak. edényt, hanem lépjen kapcsolatba a WMF VIGYÁZAT szakkereskedővel / szervizzel. ⇨ Ha az alkatrészek működése nem felel meg az A KOPÓ ALKATRÉSZEKET üzemeltetési utasításban leírtaknak, akkor ne...
  • Page 390 Sérült, deformálódott, elszíneződött vagy törött MIATT alkatrészek esetén ne használja a gyorsfőző Az edényben főzés közben fokozott nyomás edényt, hanem lépjen kapcsolatba a WMF áll fenn. Amikor ez a nyomás kiürül, szakkereskedővel / szervizzel. súlyos égési sérülések és más sérülések ⇨...
  • Page 391 Kezelési útmutató miatt a fülek és fogantyúk is átforrósodnak. VIGYÁZAT Megérintésükkor égési sérülés veszélye áll fenn. ⇨ Soha ne érintse meg a gyorsfőző edény forró ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE felületeit. BUBORÉKKÉPZŐDÉS MIATT ⇨ Az edényt / a fedelet csak a műanyag (FORRÁSKÉSES) fogantyúknál fogja meg.
  • Page 392 A tűzhelylap, ill. a gázláng ⇨ Ha hiányoznak alkatrészek, átmérője nem lehet nagyobb az edény aljának kérjük, forduljon a hivatalos WMF- átmérőjénél. szakkereskedőjéhez / szervizéhez vagy ⇨ Gáztűzhelyek esetén a gázláng ne nyúljon túl az közvetlenül a WMF céghez.
  • Page 393 Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird z ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. Kezelési útmutató...
  • Page 394 Kezelési útmutató ren, um bei Beda geltend machen Nyomásértékek 4.3 Minden kapcsolódó adat Bedienungsanleitung Gyártó WMF Group GmbH Első zöld gyűrű, kb. 106 °C, 25 kPa üzemi 4. Schnelltopf k nyomás, 40 kPa szabályozónyomás Típus Perfect Premium/Excellence verstehen Die Garantieerklärung unbed Második zöld gyűrű, kb.
  • Page 395 Kezelési útmutató 5.3.1 A fedél összeszerelése teljesen láthatónak kell lennie. (lásd a H képsorozatot) Bal kezével csak a nyelet tartsa erősen az edényen Ellenőrizze a fedélszegély, a fedélfogantyú, a biztonsági eszközök és a tömítőgyűrű A jobb kezével fogja meg a fedélfogantyút szennyezettségét vagy eltömődését.
  • Page 396 űrtartalma 1/2 részéig töltse fel, ha a golyó ismét látható nem lesz. megduzzadó vagy erősen habzó ételeket, pl. leveseket, hüvelyes növényeket, ▶ Sérülés esetén a WMF szakszervizben/ szervizben egytálételeket, mártásokat, belsőségeket kicseréltetni vagy tésztaféléket kíván főzni. A nyomáasszabályozó eszköz mozgásképességét ujjnyomással ellenőrizze.
  • Page 397 Kezelési útmutató 6.5 Ételek elkészítése kialakul a nyomás. A gyorsfőző edényben az ételek elkészítése A nyomáskijelző emelkedni kezd. nyomás alatt történik. Az edényben a Az emelkedés a nyomáskijelző melletti gőznyomás miatt magasabb hőmérsékletek nyíláson keresztül megfigyelhető, és fordulnak elő, mint „normál” főzés esetén. az energiaellátást a megfelelő...
  • Page 398 verstehen 4.1 Alle Bestandteile im Überblick Kezelési útmutató Bedienungsanl Topf mit TransTherm® Allherdboden und Vegye le a gyorsfőző edényt a tűzhelyről. Innenskalierung (siehe Bild B) 1 FIGYELEM Die Garantieerklä Várjon, amíg a nyomáskijelzés a 2. zöld Seitengriff ren, um bei Beda KÁROSODÁS TÚL KEVÉS FOLYADÉK főzőgyűrűig nem süllyed.
  • Page 399 ▶ Druckregeleinrichtung TARTOZÉK A gyorsfőző edényt állítsa a mosogatóba, és Das Siche ▶ Druckanzeige A betétek és a rácsok tartozékokként a WMF- folyasson hideg vizet a fedélre. dass der S szakkereskedésben / szervizben kaphatók. ▶ Halteschlitz Ha a nyomáskijelzés a fedélfogantyúban obwohl n teljesen eltűnik, az edényt rázza meg és...
  • Page 400 Kezelési útmutató ▶ Példák A főzési idők meghosszabbodnak. Sütés (20 perc) – az edény alja 7.4 Gabonafélék vagy hüvelyes növények Burgonya (8 perc) – lyukacsos betét elkészítése Zöldség (8 perc) – lyukak nélküli betét Gyorsfőző edényben történő elkészítés esetén a gabonaféléket és a hüvelyeseket nem kell A sültet először 12 percig főzze.
  • Page 401 8. A gyorsfőző edény tisztítása, karbantartása és tárolása 8.3 Karbantartás / Kopó alkatrészek cseréje 8.1 Tisztítás Az oldal- és nyélfogantyút csak a WMF A tisztításhoz használjon meleg vizet és a szakkereskedésben/szervizben szabad kereskedelemben kapható mosogatószert. cseréltetni.
  • Page 402 Kezelési útmutató Tegyen be új, eredeti tömítőgyűrűt az edény A kettős tömítést húzza ki a fedélfogantyúból és dobja el (lásd szegélyébe, majd óvatosan nyomja a perem alá. a J képet). ▶ A tömítőgyűrűnek teljesen az íves edényszegély alatt kell lennie. Az új, eredeti kettős tömítést óvatosan tegye fel.
  • Page 403 A kettős tömítés helyzete Helyesbítse a kettős tömítés helyzetét vagy nem megfelelő vagy a cserélje ki új WMF pótalkatrészre. tömítés sérült 1. Az edényt a 6.6 fejezet szerint tegye teljesen A biztonsági szelepből / A biztonsági szelepben a előfőző automatikából golyó...
  • Page 404 A zöldségekre megadott főzési idők esetében roppanós keménységű ételekről van szó. A főzési hőmérséklet az első gyűrű esetében 106 °C (különösen zöldésgekhez és halakhoz alkalmas), a 2. gyűrű esetében 115 °C (főként húsokhoz alkalmas). Receptek a www.wmf.com címen találhatók! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 405 Kezelési útmutató 11. Főzési idő táblázat Élelmiszer Idő Utasítások Sertés és borjú Az 1. gyűrűnél főzve; minimális feltöltési mennyiség 1/4 l folyadék; speciális betét nem szükséges Csíkozott sertéshús 5 – 7 Gulyásleves sertéshúsból 10 – 15 Sertéssültek 20 – 25 A főzési idő...
  • Page 406 Kezelési útmutató Élelmiszer Idő Utasítások Halak Az 1. gyűrűnél főzve; minimális feltöltési mennyiség 1/4 l folyadék; ragu és gulyás esetén betét nem szükséges, egyébként nem lyukacsos betétet használjon Halfilék 2 – 3 Saját levében párolva Egész halak 3 – 4 Saját levében párolva Ragu vagy gulyás 3 –...
  • Page 407 1. Pravilna up da ste se odlučili za ekspres-lonac (lonac s 2. Sve važne sigurnosne napomene tlakom pare) tvrtke WMF i želimo Vam mnogo sreće s njim. 3. Raspakiranje ekspres lonca Kako biste ga mogli dugo koristiti, obratite pozornost na sljedeće sigurnosne napomene i...
  • Page 408 / moraju se proslijediti drugim korisnicima, koji ih poklopac samo zajedbno s odgovara- moraju pročitati. jućim Perfect Premium/Excellence loncem i obratno. Nemojte koristiti neki drugi 2. Sve važne sigurnosne napomene poklopac ili lonce. Dobro čuvajte ove upute za uporabu radi kasnijeg UPOZORENJE čitanja.
  • Page 409 WMF distributera/servis. dodiru proizročiti opekline. ⇨ Ako funkcija dijelova ne odgovara opisu u OPREZ uputama za upotrebu, ne koristiti ekspres lonac i kontaktirajte WMF distributera / REDOVITO PROVJERAVATI I servis. ZAMJENJIVATI POTROŠNE DIJELOVE ⇨ Provjeriti je li ekspres lonac sigurno zatvoren.
  • Page 410 Kod oštećenih, deformiranih, diskoloriranih ili U loncu tijekom kuhanja nastaje povećani slomljenih dijelova nemojte koristiti ekspres tlak. Ako se ovaj tlak isprazni, može doći do lonac i kontaktirajte WMF distributera/servis. opeklina i ozljeda. ⇨ Uvijek provjerite je li ekspres lonac ⇨...
  • Page 411 Upute za uporabu zagrijava. Kod plinskih štednjaka uslijed OPREZ otvorenog plamena i ru čke se mogu jako zagrijati. U slučaju dodira postoji opasnost od opeklina. OPASNOST OD OPEKLINA ⇨ ZBOG STVARANJA MJEHURIĆA Nikada nemojte dodirivati vanjske površine MJEHURIĆA (PREGRIJAVANJE) ekspres lonca. ⇨...
  • Page 412 štednjacima. Promjer grijaćih ploča odnosno plinskog plamena ne bi trebao biti veći od dna ⇨ Ako nedostaju dijelovi, obratite se vašem lonca. ovlaštenom WMF distributeru/servisu ili ⇨ Kod plinskih štednjaka plinski plamen ne smije izravno tvrtki WMF. dosezati iznad dna lonca.
  • Page 413 Sicherheitsventil Sicherheitsventil 4. Schnelltopf kennenlernen und 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druckregeleinrichtung Spricht die Druckregeleinrichtung Upute za uporabu an, wird zu großer Druck sofort über d verstehen an, wird zu großer Druck sofort über d verstehen Sicherheitsventil abgebaut. Sicherheitsventil abgebaut.
  • Page 414 Bedienungsanleitung geltend ma Vrijednosti tlaka 4.3 Svi relevantni podatci Proizvođač Prvi zeleni prsten, oko 106°C, radni tlak 25 kPa, WMF Group GmbH 4. Schnellto Die Garantieerklärung unbedin regulacijski tlak 40 kPa Perfect Premium/Excellence verstehe ren, um bei Bedarf einen Garan Drugi zeleni prsten, oko 115°C, radni tlak 70 kPa,...
  • Page 415 Upute za uporabu Lijevom rukom samo držati držak lonca sigurnosne uređaje i brtveni prsten u pogledu prljavštine ili začepljenja. Desnom rukom uhvatiti ručku poklopca okrenuti udesno, dok se poklopac ne bude Okrenite poklopac tako da rub bude mogao podignuti. okrenut prema dolje. ▶...
  • Page 416 ⇨ Napuniti ekspres lonac navjiše do 1/2 ▶ U slučaju oštećenja, zamijeniti u WMF njegova nazivnog volumena, kada se trgovinama/servisu kuhaju nabubrjele ili jako pjeneće Oprezno ispitajte uređaj za regulaciju tlaka namirnice, kao što su npr. juhe, mahunarke, u pogledu pokretljivosti tako što ga pritisnete...
  • Page 417 Upute za uporabu temperature nego kod „normalnog“ kuhanja. Excellence) na indikatoru tlaka signalizira da se Tako se vrijeme kuhanja skraćuje do maksimalno lonac više ne može otvoriti. 70 %, što dovodi do znatne uštede energije. Čim indikator tlaka prikaže 1. zeleni prsten Kratkim kuhanjem na pari se osim toga aroma, za kuhanje, počinje vrijeme kuhanja.
  • Page 418 Innenskalierung (siehe Bild B) Die Garantiee Seitengriff ren, um bei B Upute za uporabu Stielgriff geltend mach Stielgriffmarkierung Pričekajte dok se indikator tlaka spusti na 1 POZOR 4. Schnelltop 2. zeleni prsten za kuhanje. Verschlusssicherung Stielgr OŠTEĆENJE ZBOG PREMALO ILI verstehen Kada je dovod energije resetiran, vratiti Deckel...
  • Page 419 Para brzo izlazi iz lonca. werde ▶ Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garst Sicherheitsschlitz Wird der vorgesehene Druck für die gewählte Umetke i mostove kao pribor naručiti od WMF Sichthilfe um vorausschau Ako indikator tlaka potpuno nestane u ručki Kochstufe überschritten, öffnet sich automa- ▶ Griffentriegelung distributera/servisa.
  • Page 420 Upute za uporabu Zatvorite lonac sukladno poglavlju 5.3 i ostavite Kratko prije isteka vremena kuhanja isključiti da kuha još 8 min. dovod energije i iskoristiti preostalu toplinu mjesta za kuhanje za dodatno bubrenje. SAVJET - Ako se vrijeme kuhanja ne razlikuje značajno, onda se svi umetci mogu istodobno staviti u lonac.
  • Page 421 / Bočna ručka i držak smije se zamijeniti samo u WMF trgovinama/servisu. 8.1 Čišćenje / Sigurnosni ventil se smije zamijeniti samo u WMF Za čišćenje koristiti vruću vodu i standardno trgovinama/servisu, najkasnije nakon 10 godina sredstvo za pranje suđa.
  • Page 422 Upute za uporabu ▶ Dvostruka brtva mora dosjedati na dno ručke usne ručke, tako da se ispupčenje brtvene bez zazora i ravno. usne nalazi iznad ruba brtve. ▶ Dvostruka brtva mora se nalaziti ispod brtvene 9. Uklanjanje smetnji / U slučaju smetnje obavezno sklonite ekspres lonac sa mjesta kuhanja. / Nikada nemojte otvarati ekspres lonac silom! Smetnje Uzrok...
  • Page 423 Dvostruka brtva ne dosjeda Poraviti dosjed dvostruke brtve ili je zamijeniti pravilno ili je oštećena originalnim WMF rezervnim dijelom. 1. Sukladno poglavlju 6.6 potpuno ukloniti tlak iz Iz sigurnosnog Kuglica sigurnosnog ventila ventila / automatike ne dosjeda ispravno u lonca i otvoriti ga.
  • Page 424 / Kod navedenih vremena kuhanja povrća dobit ćete malo tvrđe namirnice. / Temperatura kuhanja kod prvog prstena iznosi 106° C (posebno pogodno za povrće i ribu), kod 2. prstena 115°C (posebno pogodno za meso). Recepte možete pronaći na www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 425 Upute za uporabu 11. Tablica vremena kuhanja Namirnica Vrijeme Napomene Svinjetina i teletina Kuhati na 1. prstenu; najmanje 1/4 l tekućine; nije potreban specijalni umetak 5 - 7 Sjeckana svinjetinagulaš sa svinjeti- 10 - 15 20 - 25 Vrijeme kuhanja ovisi o veličini i obliku svinjsko pečenjeSjeckana teletina gulaš...
  • Page 426 Upute za uporabu Namirnica Vrijeme Napomene Riba Kuhati na 1. prstenu; najmanje 1/4 l tekućine; kod ragua i gulaša nije potreban umetak, inače koristiti umetak bez rupica Riblji fileti 2 -3 Pirjano u vlastitom soku Cijela riba 3 -4 Pirjano u vlastitom soku Ragu ili gulaš...
  • Page 427 Perfect Premium / Excellence 操作说明书 目录 我们非常高兴, 您选择了该款福腾宝 (WMF) 快易锅(蒸汽 1. 正确使用快易锅 快易锅),祝您使用愉快! 2. 所有重要安全提示 为延长本快易锅的使用寿命,请注意和遵 守下列安全提示和说明。 3. 快易锅开箱 1. 正确使用快易锅 4. 了解和理解快易锅 1.1 安全提示和警告提示标志 5. 将快易锅投入使用 本操作说明书中的重要安全提示标有图形 标志和提示词。 6. 操作快易锅 警告 表 示 可 能 导 致 重 伤 的 危 险 情 形...
  • Page 428 操作说明书 置仅在未作改动时方可正常工作,且 1.4 按规定使用 与锅身和锅盖相匹配。 本快易锅仅适用于…… ⇨ 不得对快易锅及其安全装置进行任何 / 本操作说明书中所列的炉灶类型, 更改或干预。 / 文火烹饪或煨焖食物(用或不用蒸屉/三脚架), ⇨ Perfect Premium / Excellence 锅 / 蒸 煮 家 庭 常 用 密 封 大 口 玻 璃 瓶 装 的 食 物 盖 仅用于与适配的 Perfect Pre- (使用带孔的蒸屉), mium / Excellence 锅身...
  • Page 429 、密封圈 )。 危险 ⇨ 如果所安装的部件损坏、变形、变色 不得错误组装锅盖。须按说明的方 或断裂,则不得使用本快易锅,请联 式进行组装。 系 WMF 经销商/服务部门。 ⇨ 如果部件的功能与操作说明书中的说 ⇨ 严格遵照说明。 检查位置是否正确。 ⇨ 明不一致,则请联系 WMF 经销商/ 服务部。 2.4 使用期间 ⇨ 检查本快易锅是否可靠密闭。 小心 警告 因高温蒸汽导致的烫伤危险 因安全装置失灵导致的烫伤 危险 如果快易锅内不产生高压,而是溢 出蒸汽,则高温表面和溢出的蒸汽 有导致手部和面部烫伤的危险。 ⇨ 立 即 关 闭 火 源 、 冷 却 并 检 查 锅...
  • Page 430 操作说明书 ⇨ 蒸煮带皮的肉类(例如:牛舌)时, 警告 不得在打开时立即刺入肉中,而须待 其冷却。 因高压导致的受伤危险 小心 烹饪期间,锅身内带有高压。高压泄 因 食 物 喷 出 导 致 的 烫 伤 危 压时可能导致严重的烫伤和重伤。 险 始终检查快易锅是否正确密闭。 ⇨ 如果快易锅过满,则高温食物可能从 ⇨ 绝对不要暴力打开快易锅。 仅当快易 安全阀 、限压装置 或侧面的安全 锅完全泄压后,方可轻松打开。 孔 中溢出并导致烫伤。 当快易锅带有压力时,小心移动 ⇨ ⇨ 快易锅切勿过满。 快易锅。 ⇨ 快易锅最多可填充至额定体积的 2/3 ⇨...
  • Page 431 • 仅允许由经销商进行维修,否则可能 / 密封环(灰色) 损坏快易锅或者安全装置失灵,并导 / 包含保修声明的操作说明书 致烫伤危险。 ⇨ 如 果 缺 少 部 件 , 请 联 系 购 买 产 品 的 ⇨ 如需维修,请联系经销商。 WMF 商店或商家。 ⇨ 仅由经销商更换有裂缝或位置不正确 / 撕掉所有贴纸和标签 的手柄。 ⇨ 仅使用原装快易锅备件。 2.7 关于炉灶类型 小心 可使用的炉灶类型和托板尺 寸...
  • Page 432 操作说明书 Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird zu Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf entweicht. So wird zu ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofort abgebaut. geltend machen zu können.
  • Page 433 4.1 Alle Bestandteile im Überblic 力,90 kPa 控制压力 制造商 WMF Group GmbH Topf mit TransTherm® Allherd 型号 Perfect Premium / Excellence 4. Schnelltopf kennenlernen u 烹饪区域直径 最大 190 mm Innenskalierung (siehe Bild B verstehen 填充高度内部刻度 材料...
  • Page 434 操作说明书 用 左手仅固定锅身 的手柄 。 旋 转并固定手柄 。 右 手抓住锅盖手柄 并向右旋转,直至 将 锅盖手柄 上的固定槽 卡入锅 可抬起锅盖 。 盖 上的支架 内。 ▶ 锅 盖标记 和手柄标记 必须在一条直 缓慢放下手柄 。 线上。 使用手柄 旋转锅盖 。 抬起手柄 上的锅盖 。 对 齐锅盖 和手柄 ,使得双层密 拆 开锅盖(参见顺序图 G ),同时首先旋 封件...
  • Page 435 阀球。 使用蒸屉和三脚架(参见第 7 . 2 章)。必要时 ▶ 必 要时摇晃锅盖 ,直至阀球再次 根据第 7 . 1 章的说明在锅身内热煎肉类。 可见。 ▶ 如 果损坏,则要由 WMF 经销商/服 6.4 密闭快易锅 务部更换。 必 要时根据第 5 . 3 章的说明密闭锅盖。 用 手指小心按压压力调节装置 检查 根 据第 5 . 3 章的说明放上并密闭锅盖。...
  • Page 436 操作说明书 6.5.1 第 1 烹饪档 重 置热量供给后再次将快易锅 针对蔬菜、鱼或蜜饯等脆弱食物的柔和烹饪 置于炉灶上。 档位 烹 饪 时 间 结 束 后 , 从 炉 灶 上 取 下 快易锅,并泄放压力(参见第 6 . 6 该 烹 饪 档 位 下 , 对 食 物 进 行 非 常 柔 和 地 烹 章)。...
  • Page 437 ▶ Griffentriegelung 4.1 Alle Bestandteile im Überblick 操作说明书 ▶ Druckregeleinrichtung Topf mit TransTherm® Allherdboden u ▶ Druckanzeige Innenskalierung (siehe Bild B) ▶ 一 旦压力指示器 显示第 2 个 将 旋转限压阀头部 沿着手柄末端的方向 ▶ Halteschlitz Seitengriff 绿色烹饪环,则表示烹饪时间开 向后拉。 Doppeldichtung Stielgriff 始,请马上调低热量。 ▶ 释放仍然存在的剩余蒸汽。 Sicherheitsöffnungssystem Stielgriffmarkierung 注...
  • Page 438 使用蒸屉)。 在锅底摆放三脚架,第一件蒸屉置于鱼肉上 请 根据第 5 . 3 章的说明放上并密闭锅 方。 盖。 提示 根 据第 6 . 5 章的说明在转动限压阀头部 调节烹饪档位。 附件 7.3 使用速冻食品 如购买产品中不含蒸屉和三脚架,可以 添加最小量的液体(1/4l 水) 在WMF经销商店或商家另外购买。 将未解冻的速冻食品放入锅身内 蔬菜需使用无孔的蒸屉、土豆需使用有通孔 将需要煎炒的肉解冻 的蒸屉。首先将烹饪时间最长的菜肴放置到 锅身内且无需使用蒸屉。 将蔬菜直接从包装中取出,并放入无通 孔蒸屉中 为 了蒸煮具有不同烹饪时间的多道菜肴, ▶ 延长烹饪时间。 须分阶段打开锅身。打开期间,蒸汽会溢 出,因此须在锅身内倒入比所需量更多的 7.4 蒸煮谷物或豆类...
  • Page 439 操作说明书 ▶ 但 须延长约一半烹饪时间。 使 用第 1 烹饪档,根据水果种类烹饪 10- ▶ 注 意,仅可将锅身填充至容积的 20 分钟。 一半。 将 锅身放到流动水中以泄放压力(使用蒸 汽释放方法 4),并在打开前摇晃锅身。 将 至少 1/4 l 的液体加入锅身内,每 1 份谷物/豆类加入至少 2 份液体。 8. 清洁、晾干及保管快易锅 烹 饪时间快到了的时候,可关闭热量供 8.1 清洁 给,利用炉灶的剩余热量持续进行焖 使用热水和常用的冲洗剂进行清洁。 煮。 ▶ 不 得使用含沙、有磨蚀性清洁剂,不得 使用钢丝绒或海绵较硬的一面。 7.5 消毒...
  • Page 440 操作说明书 ▶ 双 层密封件 反之,将锅盖 置于锅身 上。 必须位于手柄的密 封唇 下方,以使密封唇的凸起 8.3 维护/更换配件和易损件 位于密封件边缘上方。 质保声明 / 仅允许由 WMF 经销商/服务部销售副手柄 质保期内我们保证产品和其配件的所有使 和手柄。 用功能。 / 仅允许由 WMF 经销商/服务部销售安全 请在 WMF 零售商处索取质保卡并填写完整 阀,最少在10年内。 资料方可生效。 / 须定期检查易损件,并在必要时用原装备 件更换。 在质保期内,依照使用说明正带操作的情 / 如果密封圈和双层密封件损坏、硬化、变 况下,若发生质量间题,谓将产品及填写 色 或 位 置 不 正 确 , 请 立 即 用 原 装 备 件 更...
  • Page 441 密封圈和/或锅身边缘 不干净 力并打开锅身。 2. 清 洁密封圈 和锅身边缘。 3. 根 据第 5 . 3 章的说明再次密闭锅体。 旋转限压阀头部不在第 将旋转限压阀头部 调为第 1 或 2 烹饪档 1 或 2 烹饪档 密封圈损坏或硬化(因 使用原装 WMF 密封圈更换旧的密封圈 磨损所致) 双层密封件位置不正确 纠正双层密封件 的位置或用原装 WMF 备 或损坏 件更换。 1. 根 据第 6 . 6 章的说明完全释放锅身的压 始 终 有 蒸 汽 从 安 全 安全阀的阀球在阀中的...
  • Page 442 操作说明书 10. 烹饪建议与技巧 / 用食用油或油脂对密封圈进行润滑,可更 轻松地打开和关闭快易锅。 / 一旦烹饪信号出现规定的环形,即表明烹 饪时间开始。 / 所 注明的烹饪时间仅供参考,最好选择更 短的烹饪时间,因为若时间不足可随时补 充烹饪。 / 在 所注明的烹饪时间内烹饪蔬菜则能获得 有嚼劲的菜肴。 / 第 一个烹饪环的温度为 106°C(尤其适合 蔬菜和鱼类),第 2 个烹饪环的温度为 115°C(尤其适合鱼肉)。 可 在 www.wmf.com 网页下载食谱! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 443 操作说明书 11. 烹饪时间表 食物 时间 提示 猪肉和小牛肉 使用第 1 个环模式烹饪;最小填充量 1/4 l 液体;无需使用专用蒸屉 切片猪肉 5 - 7 红烧猪肉 10 - 15 煎猪肉 20 - 25 烹饪时间视尺寸和外形而定 切片小牛肉   5 - 7 红烧小牛肉 10 - 15 小牛腿 25 - 30 小牛舌 15 - 20 用水覆盖 煎小牛肉 20 - 25 烹饪时间视尺寸和外形而定 牛肉 使用第 2 个环模式烹饪;最低填充量为 1/4 l 液体;烹饪牛舌时则需要使用带通孔的蒸屉 肉饼 10 - 15 酸味炖牛肉 30 - 35 牛舌 45 - 60 切片肉   6 - 8 红烧肉 15 - 20 肉卷...
  • Page 444 操作说明书 食物 时间 提示 鱼肉 使用第 1 个环模式烹饪;最小填充量 1/4 l 液体;炖肉和红烧肉无需使用蒸屉,否则需要 使用无孔蒸屉 鱼排 2 -3 用本身的汁水蒸 整条鱼 3 -4 用本身的汁水蒸 炖肉或红烧 3- 4 汤 使用第 2 个环模式烹饪;最小填充量 1/4 l 液体至锅体容积的 1/2;无需蒸屉 豌豆汤、扁豆汤 12 - 15 经浸泡的豆类 肉汤 25 - 30 适用于所有肉类 蔬菜汤 5 - 8 炖牛肉汤 10 - 15 母鸡汤 20 - 25 烹饪时间视尺寸而定 土豆汤 5 - 6 牛尾汤 蔬菜 使用第 1 个环模式烹饪;最小填充量 1/4 l 液体;酸菜和甜菜无需使用蒸屉,但所有其他 菜肴需要使用带通孔蒸屉;豆类使用第 2 个环模式烹饪 茄子、黄瓜和 蕃茄 2 - 3 用蒸汽烹饪的蔬菜不会很快烧干 花椰菜、菜椒、韭菜  3 - 5 豌豆、芹菜、大头菜...
  • Page 445 서 Perfect Premium / Excellence 사용 설명 차례 WMF 압력솥을 구매해 주신 것에 감사 드리며 본 1. 압력솥의 올바른 사용 제품으로 많은 즐거움을 누리시길 2. 모든 중요 안전 수칙 바랍니다. 오랫동안 사용할 수 있도록, 아래의 안전 수칙과 안내 사항을 3. 압력솥 포장 풀기 유의하여 따라주십시오. 4. 압력솥에 대해 알고 이해하기 1. 압력솥의 올바른 사용 5. 압력솥 사용 시작하기 1.1 안전 및 경고 표지 본 사용 설명서의 중요 수칙은 다음의 6. 압력솥 조작하기 아이콘 및 신호어로 표시됩니다. 7. 용도 및 조리 방법...
  • Page 446 사용 설명서 1.4 적합한 용도 2.1 일반적인 유의사항 본 압력솥은 다음 경우에만 적합합니다... 경고 / 본 설명서에 열거된 종류의 열원을 사용하는 경우 취급에 익숙한 사람만이 / 재료를 조리하거나 삶는 경우 사용 / 압력솥 내 사용 가능한 용기(도자기, 본 압력솥은 미리 사용 설명서를 내열유리 등)를 이용해 적당한 양의 숙지하고 안전 수칙을 읽은 사람만 음식을 졸이는 경우 (구멍이 뚫린 찜틀 사용해야 합니다. 사용) ⇨ 익숙하지 않은 사람들에게 압력솥을 전달하지 마십시오. / 과일 액기스를 추출하는 경우 (찜틀 사용), ⇨ 아이들이 압력솥을 가지고 놀거나 / 젖병, 병조림용 유리병 등을 소독하는 사용하게 두지 마십시오. 경우(구멍이 뚫린 찜틀 사용). 경고...
  • Page 447 뚜껑 이 제대로 장착/조립되었는지 솥 손잡이를 뜨거운 열원 확인합니다. ⑱ 위에 두지 마십시오. ⇨ 누락된 부품(예: 이중 패킹 , 고무 ㉑ ② ③ ⑪ 패킹 )을 끼웁니다. 손잡이 가 뜨거운 레인지 ⇨ 상판이나 가스 레인지 불꽃 위로 손상, 변형, 변색 또는 파손된 부품이 있으면 압력솥을 사용하지 말고 WMF 노출되면, 매우 뜨거워져서 접촉 시 서비스 센터로 문의하십시오. 화상을 입을 수 있습니다. 또한, 열 ⇨ 부품의 작동이 본 사용 설명서의 전도로 인해 손잡이가 손상될 수 설명과 일치하지 않는 경우, 압력솥을 있으니 유의하십시오. 사용하지 말고 WMF 서비스 센터로 주의 문의하십시오. ⇨ 압력솥이 안전하게 닫혔는지 마모성 부품의 정기적인 확인하십시오. 점검 및 교체 최초 사용 부품에 비해 변색, 균열, 경고 경화, 손상 또는 부정확한 안착이...
  • Page 448 사용 설명서 ⇨ 손상, 변형, 변색 또는 파손된 부품이 경고 있으면 압력솥을 사용하지 말고 WMF 서비스 센터로 문의하십시오. 높은 압력으로 인한 화상 ⇨ 오염 / 막힘을 제거합니다. 위험 조리 중에 솥의 압력이 증가합니다. 주의 이 압력이 방출되면 심각한 화상과 불충분한 세척으로 인한 화상 부상이 발생할 수 있습니다. 위험 ⇨ 항상 압력솥이 확실하게 닫혀 있는지 점검하십시오. 예상하지 못한 증기가 배출 될 수 ⇨ 절대 억지로 압력솥을 열지 있으므로 매번 사용 하기 전에 안전 마십시오. 압력솥에서 압력이 밸브/ 안전 장치 및 압력 표시기의 오염/ 완전히 빠진 경우에만 압력솥을 막힘 여부를 점검해 주십시오. 오염이나 쉽게 열 수 있습니다. 막힘으로 인해 화상을 입을 수 있습니다. ⑯ ⇨ 압력이 남아있는 상태에서 압력솥을 ⇨ 안전장치와 압력 표시기 를 옮겨야 하는 경우, 조심스럽게...
  • Page 449 사용 설명서 ⇨ ⇨ 열기 전에 압력솥을 흔들어 뚜껑이 없는 상태에서 음식을 먼저 주십시오. 끓여서 저어주고 필요하면 거품을 ⇨ 물에 압력솥을 담그는 것은 건져내십시오. 금지되어 있습니다. 주의 ⇨ 항상 손, 머리와 몸을 위험 구역, ⑥ 화상 위험, 뜨거운 솥/뚜껑에 특히 뚜껑 과 뚜껑 가장자리의 ⑩ 닿을 경우 측면 안전 슬롯 의 밖에 두십시오. 조리 과정에서 압력솥은 매우 뜨거워집니다. 가스 렌지의 경우, 주의 손잡이도 불에 산발적으로 노출되어 거품 형성으로 인한 화상 매우 뜨거워질 수 있습니다. 닿을 경우에 위험 화상 위험이 있습니다. ⇨ 식힌 압력솥을 열면 뜨거운 조리 절대 압력솥의 뜨거운 외부 표면을 음식이 거품을 형성하며 갑자기 만지지 마십시오. ① ⑥ ⇨ 분출할 수 있습니다. 껍질이 있는...
  • Page 450 포함) ⑥ ⑪ 주의 / 뚜껑 (탈착식 손잡이 포함) ⑦ ⑰ 뚜 껑(안전 밸브 와 결합구멍 • 사용할 수 있는 열원 종류 및 포함) 사이즈 ⑱ 교체 가능한 이중 패킹(회색) • 가스 레인지, 인덕션, 하이라이트, 전기 ㉑ / 고무 패킹(회색) 가열판에서만 사용 가능합니다. 화구 / 보증서 및 사용 설명서 사이즈나 불꽃이 압력솥 바닥을 넘어서는 ⇨ 누 락된 부품에 대해서는 공인 안됩니다. WMF 서비스 센터 또는 WMF에 ⇨ 가스 레인지의 경우, 가스 불꽃이 직접 문의하십시오. 솥바닥 위로 튀어 나와서는 안됩니다. 64.1168.0790 I 002...
  • Page 451 사용 설명서 / 압력솥에 부착 된 스티커와 라벨을 4.2 다중 안전 시스템 모두 제거하여 주십시오. 뚜껑 압력 조절 장치 해당 규정에 따라 불필요한 포장재를 선택된 조리 단계의 지정 압력을 초과하면 ⑮ 폐기하십시오. 압력 조절 장치 가 자동으로 열리고 여분의 증기가 빠져 나갑니다. 따라서 사용 설명서를 꼼꼼히 읽은 다음 지나치게 높은 압력이 즉시 감소합니다. 압력솥에서 닿을 수 있는 거리에 보관하십시오. 안전 밸브 필요한 경우, 유효한 보증 청구를 위해 ⑮ 압력 조절 장치 가 반응하지 않으면, 보증서를 반드시 보관해야 합니다. ⑦ 안전 밸브 를 통해 과도한 압력이 즉시 배출됩니다. 4. 압력솥에 대해 알고 이해하기 4.1 모든...
  • Page 452 150 kPa ⑪ 뚜껑 손잡이 에는 조리 중에 압력솥이 압력치 열릴 수 있는 것을 방지하는 뚜껑 손잡이 ⑬ 첫 번째 녹색 링, 약 106°C, 25 kPa 작동 잠금 장치 가 있습니다. 압력, 40 kPa 사용설계 압력 4.3 모든 관련 데이터 두 번째 녹색 링, 약 115°C, 70 kPa 작동 제조자 WMF Group GmbH 압력, 90 kPa 사용설계 압력 모델 Perfect Premium / Excellence 열원 화구 지름 최대 190 mm 소재 충전 높이 내부 눈금(총 용량 대비) 솥 / 뚜껑 C romargan 스테인리스 ® 1/3, 1/2, 2/3 스틸 18/10 4.4 사용 가능 열원...
  • Page 453 사용 설명서 5. 압력솥 사용 시작하기 그 다음 손으로 모든 부품을 철저히 헹구십시오. 5.1 압력솥 분해하기 세 척 후 모든 부품을 완전히 말립니다. 뚜 껑을 분리합니다 (그림 순서 B, E 참조). 5.3 압력솥 조립하기 ⑫ 압 력/개폐 조절 버튼 을 돌려 주의 ㉒ ㉔ 개폐 아이콘 을 설정 표시선 과 맞춥니다. 잘못 조립된 뚜껑으로 인한 ⑫ 화상 위험 압 력/개폐 조절 버튼 을 몸쪽으로 완전히 당깁니다. 뚜껑 조립을 잘못하면 안됩니다. 설명된 ⑪...
  • Page 454 일치해야 합니다. 그렇지 않으면 은색 구슬이 다시 보일 수 있도록 뚜껑이 밀착되지 않습니다. ㉑ 합니다. ▶ 고무 패킹 은 뚜껑 안쪽 굴곡진 ▶ 손상된 경우, WMF 서비스 센터를 테두리에 안착 되어야 합니다. ③ 통해 점검 받으십시오. 왼 손으로 본체 손잡이 을 잡아 ⑮ 압력 조절장치 를 손가락으로 눌러...
  • Page 455 사용 설명서 6.3 압력솥 채우기 6.5 음식 익히기 압력솥에서 음식은 압력으로 익습니다. 1 조심 압력솥의 증기압으로 인해 “일반”요리보다 수분이 너무 적거나 / 높은 온도가 생성됩니다. 따라서 조리 없어서 생기는 손상 시간이 70%까지 단축되어 에너지를 크게 과열 및 손상 위험 절감할 수 있습니다. 또한, 증기를 이용한 ⇨ 수분이 없는 상태의 압력솥을 빠른 조리로 인해 풍미, 맛, 비타민이 절대로 가열 하지 마십시오. 최대한 유지됩니다. ⇨ 충분한 수분(최소 ¼ ℓ의 물, 육수, 팁 - 압력솥에 저장된 열기가 충분하여 소스 등)이 있는 상태에서만 조리 과정을 마칠 수 있으므로, 에너지를 압력솥을 사용하십시오. 절감하려면 조리 시간이 끝나기 전에 주의 열원을 끕니다. 흘러 넘치는 음식으로 인한 참고 화상 위험 조리 시간 다르게 하기 뜨거운 음식물이 압력 조절기, 안전 조리 시간은 같은 조리 음식의 경우에도 밸브 또는 측면 안전 슬롯을 통해...
  • Page 456 사용 설명서 ⑯ 압력 표시기 가 올라오기 시작합니다. 열원에 압력솥을 올립니다. 압력 표시기 옆의 틈새를 통해 확인 조심 할 수 있고 그에 따라 불 조절을 할 수 수분이 너무 적거나 / 있습니다. 없어서 생기는 손상 P erfect Premium의 경우 압력표시기의 과열 및 손상 위험 빨간색 선이, Perfect Excellence의 경우 ⇨ 수분이 없는 상태의 압력솥을 노란색 선이 압력솥을 아직은 열 수 절대로 가열 하지 마십시오. 없다는 것을 나타냅니다. ⑯ ⇨ 충분한 수분(최소 ¼ ℓ의 물, 육수, 압 력 표시기 가 첫 번째 녹색 소스 등)이 있는 상태에서만 조리선을 나타내는 즉시 조리 시간이 압력솥을 사용하십시오. 시작됩니다. ⑯ 조 절 버튼에서 조리 단계 2를 압 력 표시기 의 조리선 위치가 ⑫ 설정합니다. 압력/개폐 조절 버튼 을 안정적으로 유지되는지 확인하십시오.
  • Page 457 사용 설명서 ⑯ 압 력 표시기가 두 번째 녹색 조리 더 이상 빠져 나오는 증기가 없으면, 솥을 선 위로 올라오면, 매우 높은 증기압이 흔들어서 엽니다. 발생하고 그 증기압은 압력 조절기 ⑮ 방법 2 – 천천히 증기 배출하기(자동 증기 를 통해 소리가 들릴 정도로 배출 - 그림 A 참조) 빠져나갑니다. ⑫ 압 력/개폐 조절 버튼 을 돌려 설정 ㉔ ㉒ 압 력솥을 열원에서 분리 하십시오. 표시선 에 개폐 아이콘 을 맞춥니다. 압 력 표시기의 두 번째 녹색 ▶...
  • Page 458 사용 설명서 ⑯ ⑪ 압 력 표시기 가 뚜껑 손잡이 에서 참고 완전히 내려가면, 솥을 흔들어서 엽니다. 부속품 6.7 조리 후 열기 (그림 순서 E 참조) WMF 공인 서비스 센터/매장에서 먼 저 압력을 6.6 장에 따라 배출합니다. 부속품인 찜틀 및 삼발이를 ▶ 열기 전에 압력을 배출해야 합니다. 구매하십시오. ⑫ 압 력/개폐 조절 버튼 을 돌려 설정 야채는 구멍이 뚫리지 않은, 감자는 ㉔ ㉒ 표시선 에 개폐 아이콘 을 맞춥니다. 구멍이 뚫린 찜틀을 사용합니다. 시간이...
  • Page 459 사용 설명서 조리를 마치려면... 7.5 소독하기 바 닥에 눌어붙은 음식물을 떼어내고, 젖 병, 병조림 병 등은 구멍이 뚫린 찜틀에 필 요한 양의 수분 (최소 1/4 l)을 병의 입구를 바닥으로 향하게 두고 더 넣어, 소독할 수 있습니다. 필 요한 경우, 찜틀의 유무와 관계없이 물 1/4 l를 첨가합니다. 추가로 또 다른 재료를 넣으십시오. 조 리 단계 2에서 20분 동안 뚜 껑을 5.3 장에 따라 결합하고 소독하십시오. 닫습니다. 천 천히 식히십시오(증기 배출 방법 1). 조 리 단계를 6.5 장에 따라 압력/개폐 ⑫ 7.6 조림 조절 버튼 에서 설정합니다. 7.3 냉동 식품 사용하기 재...
  • Page 460 뚜 껑 을 뒤집어 본체 위에 따뜻한 물과 주방용 세제로 세척해 놓습니다. 주십시오. ▶ 연마성 세제, 철 수세미 또는 스펀지의 8.3 유지관리/마모성 부품 교체하기 거친 면을 사용하지 마십시오. / 몸체 보조 손잡이와 긴 손잡이는 WMF ⑪ 를 5.1 장에 따라 분리하고 뚜 껑 손잡이 서비스 센터를 통해 교체 받으십시오. 흐르는 물에서만 세척하십시오 (그림 순서 / 안전 밸브는 WMF 서비스 센터를 통해 G) . 교체해야 합니다. ㉑ 고 무 패킹...
  • Page 461 사용 설명서 ⑪ 뚜껑 손잡이 를 분리합니다. ⑱ ⑪ 이 중 패킹 을 뚜껑 손잡이 에서 분리하여 폐기합니다. (그림 J 참조) . ⑱ 새 순정 이중 패킹 을 조심스럽게 결합합니다. ⑱ ▶ 이중 패킹 에 다른 밸브가 겹쳐지지 않도록 주의하십시오. ⑱ ▶ 이중 패킹 과 손잡이 바닥의 화살표는 서로 마주 보아야 합니다. ⑱...
  • Page 462 압력/개폐 조절 버튼 ⑫ 을 조리 단계 1 또는 압력/개폐 조절 버튼이 조리 단계 1 또는 2에 2로 설정 있지 않음 고무 패킹 ㉑ 을 순정 WMF 고무 패킹으로 고무 패킹이 손상되거나 딱딱해짐 (마모로 인해) 교체 이중 패킹 ⑱ 의 위치를 조정하거나 순정...
  • Page 463 사용 설명서 문제 원인 해결 증기가 안전 밸브/ 안전 밸브 은색 구슬이 1. 솥을 6.6 장에 따라 압력을 완전히 자동 조리 시스템에서 밸브에 제대로 자리잡지 제거하고 엽니다. 2. 뚜껑 손잡이 ⑪ 를 5.1 장에 따라 지속적으로 새어나옴 않음 (끓기 이전 단계에는 분리합니다.
  • Page 464 사용 설명서 10. 조리 팁과 요령 / 개폐 용이성을 높이기 위해 고무 패킹을 식용유나 그리스로 가볍게 윤활하십시오. / 조리 시간은 정해진 압력 표시기의 선이 보이면 시작됩니다. / 지 정된 조리 시간은 단순 참고용으로, 상황에 따라 더 짧게 혹은 길게 변경할 수 있습니다. / 지 정된 시간에 채소를 조리하면 아삭거리는 질감의 요리를 얻을 수 있습니다. / 첫 번째 링의 조리 온도는 106°C이며 (특히 채소와 생선에 적합), 두 번째 링의 조리 온도는 115°C입니다(특히 고기에 적합). 인 터넷 주소 www.wmf.com 및 www.wmf.co.kr 에서 레시피를 참조하십시오! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 465 사용 설명서 11. 조리 시간표 재료 시간 유의사항 돼지 고기와 송아지 고기 첫 번째 링에서 조리하기; 최소 수분량 1/4 l, 전용 찜틀 필요 없음 얇게 썬 돼지고기 돼지 고기 스튜 10~15 구운 돼지 고기 20~25 크기에 따라 조리 시간 다름 얇게...
  • Page 466 사용 설명서 재료 시간 유의사항 생선 첫 번째 링에서 조리하기; 최소 수분량 1/4 l, 라구와 스튜는 찜틀을 사용하지 않음, 그렇지 않으 면 구멍이 뚫리지 않은 찜틀을 사용 생선 필레 자체 즙으로 익혀짐 생선 (전체) 자체 즙으로 익혀짐 라구 또는 스튜 수프...
  • Page 467 เรามี ค วามยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ เล ื อ กใช ้ ห ม ้ อ อ ั ด แรงด ั น (หม ้ อ น ึ ่ ง ) WMF และหว ั ง ว ่ า...
  • Page 468 2. ค� า อธิ บ ายเกี ่ ย วกั บ ความปลอดภั ย ทั ้ ง หมด ⇨ ควรใช ้ ค วบค ู ่ ก ั บ ฝาป ิ ด Perfect Premium Lid (6) และ Perfect Premium Pot (1) และไม ่ ค วรใช ้ ฝ า...
  • Page 469 ความร้ อ น ม ี ช ิ ้ น ส ่ ว นช � า ร ุ ด ควรต ิ ด ต ่ อ ต ั ว แทนจ � า หน ่ า ย WMF หากไอความร ้ อ นระบายจากต ั ว หม ้ อ แต ่ ไ ม ่ ม ี แ รงด ั น ม ี ค วาม...
  • Page 470 คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน WARNING CAUTION ความเส ี ่ ย งในการเกิ ด แผลไหม้ จ าก ความเส ี ่ ย งในการเกิ ด แผลไหม้ จ ากไอร้ อ น ความร้ อ นของหม้ อ และฝาหม้ อ แรงดั น สู ง จากหม้ อ ในระหว...
  • Page 471 วาง (17) ต ั ว แทนจ � า หน ่ า ยของ WMF เท ่ า น ั ้ น ม ิ ฉ ะน ั ้ น หม ้ อ อ ั ด ซ ี ล ยางแบบค ู ่ (18) (ส ี เ ทา) •...
  • Page 472 4.3 ข้ อ มู ล ทั ้ ง หมดที ่ เ กี ่ ย วข้ อ ง (19) ระบบเป ิ ดหม ้ อ ป ้ องก ั น ภ ั ย ผู ้ ผ ลิ ต WMF Group GmbH (20) ซ ี ล ยางฝาหม ้ อ ประเภท...
  • Page 473 คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน 4.5 อุ ป กรณ์ เ สริ ม อะไหล่ และชิ ้ น ส ่ ว นที ่ ส ามารถส ึ ก หรอได้ ความยาว หม ้ อ และด ้ า มจ ั บ 416 มม. อ...
  • Page 474 คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน 6. การใช้ ง านหม้ อ อั ด แรงดั น หล ั ง จากน ั ้ น ให ้ ล ้ า งช ิ ้ น ส ่ ว นท ั ้ ง หมดด ้ ว ยม ื อ ผ...
  • Page 475 คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน 6.3 การเติ ม ของเหลวในหม้ อ NOTE ATTENTION เวลาการปร ุ ง อาหารท ี ่ ต ่ า ง ๆ เน ื ่ อ งจากปร ิ ม าณ ร ู ป แบบ และสถานะของอาหารท ี ่ แ ปรผ ั น การช�...
  • Page 476 คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน หล ั ง จากการปร ุ ง อาหารเสร ็ จ ส ิ ้ น ให ้ ด ึ ง ต ั ว จ ่ า ยไฟก ่ อ นและลด ยกหม ้ อ ออกจากเตา แรงด...
  • Page 477 ตะแกรงเหล ็ ก วางหม ้ อ (Trivet) จะต ้ อ งซ ื ้ อ จากต ั ว แทน (22) ตรงก ั บ เคร ื ่ อ งหมายของด ้ า มจ ั บ หม ้ อ (24) จ � า หน ่ า ย WMF เท ่ า น ั ้ น ▶...
  • Page 478 คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน เพ ื ่ อ เสร ็ จ ส ิ ้ น การปร ุ ง อาหาร ปร ุ ง ผ ั ก หร ื อ เน ื ้ อ ส ั ต ว ์ โดยใช ้ โปรแกรมปร ุ ง อาหารระด ั บ 2 เป...
  • Page 479 จะต ้ อ งได ้ ร ั บ การเปล ี ่ ย นโดยช ่ า งผ ู ้ เ ช ี ่ ย วชาญจากต ั ว แทน จ � า หน ่ า ยจาก WMF เท ่ า น ั ้ น...
  • Page 480 (เนื ่ อ งจากการสึ ก หรอ) เปลี ่ ย นซี ล ยางแบบคู ่ ท ี ่ ม าจาก WMF เท่ า นั ้ น 1. ปล ่ อ ยแรงด ั น ออกท ั ้ ง หมดจากหม ้ อ ตามท ี ่ ร ะบ ุ ไ ว ้ ในบทท ี ่ 6.6 ม...
  • Page 481 ของแหวนท ี ่ 2 ค ื อ 115 องศาเซลเซ ี ย ส (เหมาะอย ่ า งย ิ ่ ง ส � า หร ั บ เน ื ้ อ ส ั ต ว ์ ) ค ้ า หาส ู ต รอาหารท ี ่ www.wmf.com 64.1168.0790 I 002...
  • Page 482 คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน 11. ตารางเวลาการปรุ ง อาหาร อาหาร เวลา รายละเอ ี ย ด เนื ้ อ หมู แ ละเนื ้ อ วั ว ใช้ โปรแกรมปรุ ง ที ่ แ หวนที ่ 1 เติ ม น� ้ า อย่ า งน้ อ ยที ่ 1/4 ของหม้ อ ไม่ จ � า เป็ นต้ อ งใส่ ต ะแกรง หมู...
  • Page 483 คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน อาหาร เวลา รายละเอ ี ย ด ปลา ใช้ โปรแกรมปรุ ง ที ่ แ หวนที ่ 1 เติ ม น� ้ า อย่ า งน้ อ ยที ่ 1/4 ของหม้ อ ไม่ จ � า เป็ นต้ อ งใส่ ต ะแกรงแบบเจาะรู ส � า หรั บ การต้ ม หรื อ ตุ ๋ น ปลา ไม่ อ ย่ า งนั ้ น ให้...
  • Page 484 คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน 64.1168.0790 I 002...
  • Page 485 Perfect Premium / Excellence 操作說明書 目錄 非常榮幸, 您選擇了該款WMF快力鍋,祝您使用愉 1. 正確使用快力鍋 快! 2. 所有重要安全提示 為延長本快力鍋的使用壽命,請注意和遵 守下列安全提示和說明。 3. 開啟快力鍋 1. 正確使用快力鍋 4. 認識快力鍋 1.1 安全提示和警告提示標誌 5. 開始使用快力鍋 本操作說明書中的重要安全提示標有圖形 標誌和提示詞。 6. 操作快力鍋 警告 表示可能導致重傷的危險情形(例 7. 使用方式和蒸煮方式 如:蒸汽或高溫表面導致燙傷)。 小心 表示潛在的、可能導致輕傷或微傷 8. 清潔及保管快力鍋 的情形。 9. 排除故障...
  • Page 486 操作說明書 安全裝置有助於避免產生危險情形。該 1.4 按規定使用 裝置僅在未改造時方可正常工作,且與 本快力鍋僅適用於… 鍋身和鍋蓋相匹配。 / 本操作說明書中所列的爐具類型, ⇨ 不得對快力鍋及其安全裝置進行任何 / 烹飪或燉煮食物(搭配蒸籃/三腳架), 更改或干預。 / 蒸煮密封大口玻璃瓶裝量的食物,(家庭 ⇨ Perfect Premium / Excellence 鍋蓋 僅 用)(使用帶通孔的蒸籃), 用於配適 Perfect Premium / Excellence / 榨製少量水果(使用蒸籃), 鍋身 搭配使用,且該鍋身也須與 / 為嬰兒奶瓶、密封大口玻璃瓶消毒(使用 相應的鍋蓋搭配使用。不得使用其他 帶通孔的蒸籃)。 的鍋蓋或鍋身。 警告 本快力鍋不適用於…...
  • Page 487 操作說明書 ⇨ 如果易損件(雙層密封件 、膠圈 檢查雙層密封件 位置是否正確。密封 )明顯變色、硬化、損壞或位置不正 圈 必須與鍋蓋四周貼緊。 ⇨ 確,則立即至維修中心予以更換。 如果所安裝的部件損壞、變形、變色或 ⇨ 密封圈 必須與鍋蓋四周貼緊。 斷裂,則不得使用本快力鍋,請聯繫 ⇨ 建議每兩年須更換密封圈 。 WMF經銷商/服務部門。 ⇨ ⇨ 僅使用原裝零件。 清除髒污/堵塞。 2.2 首次使用 小心 首次使用前,須在快力鍋內裝水(注意規定 因清潔不完整導致的燙傷危險。 的容量)以第2烹飪模式煮至少5分鐘。 進行每次產品測試時均考慮到該點。 每次使用前都須檢查安全閥/安全裝置和 2.3 每次使用前 壓力指示器是否存在髒污/堵塞現象,否 警告 則蒸 汽可能失控釋出。這可能導致燙傷。 ⇨ 檢查並在必要時清潔安全裝置和壓力指 由於所使用部件損壞/缺失或 示器...
  • Page 488 操作說明書 ⇨ 每次打開前務必輕壓搖晃快力鍋。 警告 ⇨ 蒸煮帶皮肉類(例如:牛舌)時,不 得在打開時立即刺入肉中,而須待其 因高壓導致的受傷危險 冷卻。 烹飪期間,鍋身內帶有高壓。高壓洩壓時 小心 可能導致嚴重的燙傷和重傷。 因 食 物 噴 出 導 致 的 燙 傷 危 ⇨ 每次檢查快力鍋是否正確密閉。 險 ⇨ 絕對不要強行打開快力鍋。僅當快力鍋 如果快力鍋過滿,則高溫食物可能從安 完全洩壓後,方可輕鬆打開。 全閥 、限壓裝置 或側面的安全孔 ⇨ 當 快 力 鍋 帶 有 壓 力 時 , 小 心 移 動 快 力 中溢出並導致燙傷。...
  • Page 489 / 鍋蓋 ,帶可拆卸手柄 帶安全閥的鍋蓋 和夾持槽 僅允許由經銷商進行維修,否則可能損 • 可更換的雙層密封件(灰色) 壞高快力鍋或者安全裝置失靈,並導致 • 燙傷危險。 / 密封環(灰色) ⇨ 如需維修,請聯繫經銷商。 / 包含保修聲明的操作說明書 ⇨ 僅由經銷商更換有裂縫或位置不正確 ⇨ 如果缺少部件,請聯繫授權的WMF 經 的手柄。 銷商/服務部或直接聯繫 WMF。 ⇨ 僅使用原裝快力鍋備件。 / 撕掉所有貼紙和標籤(快力鍋依當地政府法 規,可能有警告貼紙,不得取下) 2.7 關於加熱爐具類型 根據適用的法規回收不需要的包裝材料。 小心 請仔細閱讀操作說明書,並將其保管在快 力鍋使用位置附近。 可使用的加熱爐具類型和托板 尺寸 務必妥善保管保修聲明,以便在必要時提 出保修權利要求。 本快力鍋盡可以與感應式電磁爐、玻璃 陶瓷爐、玻璃爐以及電熱爐搭配使用。...
  • Page 490 an, wird zu großer Druck sofort über das verstehen an, wird zu großer Druck sofort über das verstehen Sicherheitsventil abgebaut. Sicherheitsventil abgebaut. 4.1 Alle Bestandteile im Überblick 操作說明書 4.1 Alle Bestandteile im Überblick Topf mit TransTherm® Allherdboden und Sicherheitsschlitz im Deckelrand Topf mit TransTherm®...
  • Page 491 第一個綠色環,約 106°C,25 kPa 工作壓 ren, um bei Bedarf einen Garanti 力,40 kPa 控制壓力 製造商 WMF Group GmbH geltend machen zu können. 第二個綠色環,約 115°C,70 kPa 工作壓 型號 Perfect Premium / 力,90 kPa 控制壓力 Excellence 4. Schnelltopf kennenlernen 烹飪區域直徑 最大190mm 材質 verstehen 鍋身/鍋蓋...
  • Page 492 操作說明書 用左手僅固定鍋身 的手柄 。 將鍋蓋手柄 上的固定槽 卡入鍋蓋 上的支架 內。 右手抓住鍋蓋手柄 並向右旋轉,直到可 緩慢放下手柄 。 抬起鍋蓋 。 ▶ 鍋 蓋標記 和手柄標記 必須在一條直 使用手柄 旋轉鍋蓋 。 線上。 對齊鍋蓋 和手柄 ,使得雙層密封 抬起手柄 上的鍋蓋 。 件 不會彎折或被鍋蓋開口的邊緣損 壞。 拆開鍋蓋(參見順序圖 G),同時首先旋轉 小心地按下手柄 ,直至發出喀答聲 鍋蓋 。 並卡入手柄解鎖裝置 內。通過按紅...
  • Page 493 浸 泡 和 去 除 髒 污 ( 參 見 第 8.1章 清 ⇨ 如果所裝食物為發脹或是易發泡的食物, 潔)。 例如:湯、豆類、雜燴、雞肉湯、動物 檢查鍋蓋底部是否可看到安全閥 的閥 內臟或麵食,則快力鍋最多可填充至額 球。 定體積的1/2。 ▶ 必 要時搖晃鍋蓋 ,直到閥球再次 將烹飪食物和足量的液體放入鍋身內,必要時 可見。 使用蒸籃和三腳架(參見第7.2章)。必要時根 ▶ 如 果損壞,則要由WMF經銷商/服 據第7.1章的說明在鍋身內熱煎肉類。 務部更換 用手指小心按壓壓力調節裝置 檢查其 密閉快力鍋 是否可移動。 6.4 密閉快力鍋 檢查所有的密封件是否乾淨和無損壞, 以及位置是否正確(參見順序圖 J)。 必要時根據第5.3 章的說明密閉鍋蓋。 ▶ 雙 層密封件 不得蓋住其他閥門, 根據第5.3章的說明放上並密閉鍋蓋。 兩個箭頭必須指向對方,且密封件 6.5 烹飪食物...
  • Page 494 操作說明書 6.5.1 第1烹飪檔 烹 飪時間結束後,從爐具上取下快力 針對蔬菜、魚或根莖類等脆弱的食物的烹飪 鍋,並洩放壓力(參見第6.6章)。 檔位 洩放壓力後,搖晃並小心打開快力 鍋。 該烹飪檔位下,對食物進行烹飪,旨在盡可 能保留香氣和營養。第1烹飪檔下,壓力指示 6.5.2 第2烹飪檔 器上升到第1個綠色烹飪環。將會自動調節過 用於所有其他食物的快速烹飪檔位 高的壓力, 該烹飪檔下,可節省大量時間和能源。第 檢查本快力鍋是否正確密閉。 2烹飪檔下,壓力指示器上升到第2個綠色 烹飪環。將會自動調節過高的壓力。 將快力鍋置於爐具上。 檢查本快力鍋是否正確密閉。 通 過 旋 轉 限 壓 閥 頭 部 調 節 第 1 烹 飪 檔 , 為 此 , 將 旋 轉 限 將快力鍋置於爐具上。...
  • Page 495 Verschlusssicherung Stielgriff Doppeldichtung Die Garantieerklärung unbedingt aufbewah- schüssiger Dampf Deckel 操作說明書 ren, um bei Bedarf einen Garantieanspruch großer Druck sofo Sicherheitsöffnungssystem Sicherheitsventil geltend machen zu können. Dichtlippe Deckelgriff Sicherheitsventil Halter 注意,壓力指示器 上的烹飪環位置 如果沒有蒸汽溢出,則搖晃並打開鍋身。 Dichtungsring 4. Schnelltopf kennenlernen und Spricht die Druck 保持穩定。...
  • Page 496 根據第5.1 章的說明取下鍋蓋 。 7. 使用方式和蒸煮方式 完成烹飪時… 7.1 使用蒸籃和三腳架烹飪,一鍋多菜 鬆開煎肉蒸籃, 根據快力鍋的具體高度,可在快力鍋內同時 放入所需要的液體量(至少250cc) 蒸煮幾道菜餚。期間,可使用蒸籃分開和疊 如有必要,添加其他食物(使用或不 放各道食物。例如,要在鍋底烹飪魚肉,則 使用蒸籃)。 在鍋底擺放三腳架,第一件蒸籃置於魚肉上 請根據第5.3章的說明放上並密閉鍋蓋。 方。 根據第6.5章的說明轉動限壓閥頭部 提示 調節烹飪檔位。 7.3 使用冷凍食品 附件 加最小量的液體(250cc) 向WMF經銷商採購蒸籃和三腳架。 將未解凍的冷凍食品放入鍋身內 蔬菜須使用無洞蒸籃、馬鈴薯需使用有洞蒸 將需要煎炒的肉解凍 籃。首先將烹飪時間最長的菜餚放置到鍋身 內且無需使用蒸籃。 將蔬菜直接從包裝中取出,並放入無洞 蒸籃中 為了蒸煮具有不同烹飪時間的多道菜餚, ▶ 延長烹飪時間。 須分階段打開鍋身。打開期間,蒸汽會溢 出,因此須在鍋身內倒入比所需量更多的 液體。 64.1168.0790 I 002...
  • Page 497 操作說明書 將水果至於帶洞蒸籃內、置於無洞蒸籃內 7.4 蒸煮穀物或豆類 時,如果使用其他釋放蒸汽的方法,根據 快力鍋內蒸煮時,不必泡發穀物或豆類。 需要加糖。 ▶ 但 須延長約一半烹飪時間。 使用第1烹飪檔,根據水果種類烹飪10-20 ▶ 注 意,僅可將鍋身填充至容積的一 分鐘。 半。 將鍋身放到流動水中以洩放壓力(蒸汽釋 將至少250cc的液體加入鍋身內,每1份 放方法4),並再打開前搖晃鍋身。 穀物/豆類加入至少2份液體。 烹飪時間快到了的時候,可關閉熱量供 8. 清潔、晾乾及保管快力鍋 給,利用爐具的剩餘熱量持續進行悶 8.1 清潔 煮。 使用熱水和常用的沖洗劑進行清潔。 ▶ 不 得使用含研磨劑、有磨蝕性清潔劑, 7.5 消毒 不得使用鋼絲絨或海綿菜瓜布較硬的一 將嬰兒奶瓶、密封大口玻璃瓶等容器開 面。 口朝下地置於帶洞蒸籃內,可為其進行 根據第5.1 章的說明取下鍋蓋手柄 並使用 消毒。 流動水清潔(參見順序圖G)。...
  • Page 498 操作說明書 8.3 維護/更換耗材 / 僅允許由WMF經銷商/服務部更換短手柄 和手柄。 / 僅允許由 WMF 經銷商/服務部更換安全 閥,保修期為10年。 / 須定期檢查易損件,並在必要時用原廠零 件更換。 / 如果密封圈和雙層密封件損壞、硬化、變 色 或 位 置 不 正 確 , 請 立 即 用 原 裝 備 件 更 換。 8.3.1 更換密封圈 根據第5.1章的說明取下鍋蓋 。 旋轉鍋蓋 。 將損壞的密封圈...
  • Page 499 打開鍋身。 2. 補注液體(至少250cc) 3. 根據第5.3章的說明密閉鍋體。 蒸汽從鍋蓋溢出 密封圈和/或鍋身邊緣 1. 根據第6.6章的說明完全釋放鍋身的壓力並 不乾淨 打開鍋身。 2. 清潔密封圈L和鍋身邊緣。 3. 根據第5.3章的說明密閉鍋體。 旋轉限壓閥頭部不在第 將旋轉限壓閥頭部C 調為第1或2烹飪檔 1 或 2 烹飪檔 密封圈損壞或硬化(因 使用原裝WMF 密封圈更換舊的密封圈L 磨損所致) 雙層密封件位置不正確 更正雙層密封件I的位置或用原裝WMF備件 或損壞 更換。 始終有蒸氣從安全 安全閥的閥求在閥中的 1. 根據第6.6章的說明完全釋放鍋身的壓力並 閥/自動烹煮裝置中 位置不正確 打開鍋身。 溢出(並非指升溫烹 2. 根據第5.1章的說明取下鍋蓋手柄B。...
  • Page 500 操作說明書 10. 烹飪建議與技巧 / 用食用油或油脂對密封圈進行潤滑,可更 輕鬆地打開和關閉高壓鍋。 / 一旦烹飪指示出現規定的環形,即表明烹 飪時間開始。 / 所註明的烹飪時間僅供參考,最好選擇更 短的烹飪時間,因為若時間不足可隨時補 充烹飪。 / 第1個烹飪環的溫度為106°C(尤其適合蔬菜 和魚類),第2個烹飪環的溫度為115°C(尤 其適合肉類、冷凍食品)。 可在 www.wmf.com 網頁下載食譜! *僅可能提供英文版本 64.1168.0790 I 002...
  • Page 501 操作說明書 11. 烹飪時間表 食物 時間 提示 豬肉和小牛肉 使用第1個環模式烹飪;最小填充量250cc液體;無須使用專用蒸籃 切片豬肉 紅燒豬肉 10-15 煎豬肉 烹飪時間式尺寸和外形而定 20-25 切片小牛肉 紅燒小牛肉 10-15 小牛腿 25-30 小牛舌 用水覆蓋 15-20 煎小牛肉 烹飪時間式尺寸和外形而定 20-25 牛肉 使用第2個環模式烹飪;最低填充量為250cc液體;烹飪牛舌時則須要使用帶通孔的蒸籃 肉餅 10-15 酸味燉牛肉 30-35 牛舌 45-60 切片肉 紅燒肉 15-20 肉捲 15-20 煎牛肉 烹飪時間式尺寸和外形而定 35-45 家禽肉 使用第2個環模式烹飪;最低填充量為250cc液體;烹飪雞湯時則須要使用帶通孔的蒸籃...
  • Page 502 操作說明書 食物 時間 提示 魚肉 使用第1個環模式烹飪;最小填充量250cc液體;燉肉和紅燒肉無須使用蒸籃,否則須要使用無 孔蒸籃 魚排 用本身的汁水蒸 2 -3 整條魚 用本身的汁水蒸 3 -4 燉肉或紅燒 3- 4 湯類 使用第2個環模式烹飪;最小填充量250cc液體至鍋體容積的1/2;無須蒸籃 豌豆湯、扁豆湯 經浸泡的豆類 12 - 15 肉湯 適用於所有肉類 25 - 30 蔬菜湯 5 - 8 燉牛肉湯 10 - 15 母雞湯 烹飪時間視尺寸而定 20 - 25 馬鈴薯湯...
  • Page 503 Perfect Premium / Excellence Petunjuk Pengoperasian Daftar isi Terima kasih telah memilih panci presto WMF (panci masak 1. Gunakan panci presto dengan benar cepat) dan berharap agar Anda bisa terus 2. Semua petunjuk keselamatan berkreasi dengannya. penting Untuk memastikan bahwa Anda bisa menggunakannya dalam jangka waktu yang 3.
  • Page 504 / harus diteruskan kepada pengguna lain untuk bagian panci presto dan perangkat dibaca dan dipahami. keselamatannya. 2. Semua petunjuk keselamatan ⇨ Gunakan tutup Perfect Premium / penting Excellence saja bersama dengan panci Perfect Premium / Excellence Simpan petunjuk pengoperasian ini di tempat yang sesuai dan sebaliknya.
  • Page 505 ) yang uraian dalam petunjuk pengoperasian, menunjukkan tanda perubahan warna, jangan gunakan panci presto dan hubungi retakan, pengerasan, kerusakan atau dealer / layanan WMF. ketidaksesuaian pemasangan dengan suku ⇨ Pastikan bahwa panci presto sudah cadang yang asli. tertutup dengan benar.
  • Page 506 TEKANAN TINGGI panci presto dan segera hubungi dealer / Terdapat peningkatan tekanan di dalam bagian layanan WMF. panci selama memasak. Luka bakar dan ⇨ Bersihkan kotoran / penyumbatan. cedera parah bisa terjadi bila tekanan ini terlepas dan keluar.
  • Page 507 Petunjuk Pengoperasian ⇨ Risiko luka bakar akibat uap panas atau Isi pot hingga 1/2 bagian nominalnya saja saat memasak makanan yang bisa makanan selama proses penguapan cepat mengembang atau kental, seperti sup, menggunakan tombol putar atau saat membilas peralatan masak dengan air kacang polong, semur, kaldu, jeroan atau mengalir.
  • Page 508 Petunjuk Pengoperasian ⇨ Jangan pernah meninggalkan panci presto Panci presto hanya boleh digunakan tanpa pengawasan. bersama dengan kompor induksi, keramik kaca, gas, atau listrik. Diameter kompor 2.5 Untuk pembersihan atau api dari kompor gas tidak boleh lebih Bersihkan panci presto setelah digunakan! besar dari ukuran dasar panci.
  • Page 509 Sicherheitsöffnungssystem Sistem pembuka keselamatan / Petunjuk pengoperasian dengan garansi Dichtlippe Deckelgriff Dichtlippe Deckelgriff Pegangan tutup bibir segel ⇨ Hubungi dealer / layanan WMF resmi Dichtungsring Dichtungsring atau WMF secara langsung untuk Cincin segel Öffnungszeichen mendapatkan suku cadang yang tidak Öffnungszeichen Tanda buka ada.
  • Page 510 Cincin hijau pertama, sekitar 106 °C, tekanan Produsen WMF Group GmbH operasi 25 kPa, tekanan kendali 40 kPa Jenis Perfect Premium / Excellence Cincin hijau kedua, sekitar 115 °C, tekanan Bahan operasi 70 kPa, tekanan kendali 90 kPa Panci / Tutup Baja anti karat Cromargan®...
  • Page 511 ▶ Griffentriegelung ermöglichen. Sie zeigt den Sicherhei Abnehmbarer Deckelgriff Petunjuk Pengoperasian Stand des Kochdrucks an. ▶ Druckregeleinrichtung Das Siche ▶ Drehknopf roten (Druck ist vorhande ▶ Druckanzeige dass der ▶ Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Ringen Peralatan habis pakai (warna abu-abu) Keringkan semua bagian secara menyeluruh ▶...
  • Page 512 Letakkan panci di atas permukaan yang ▶ Jika rusak, mintalah penggantiannya pada keras dan datar. dealer / layanan WMF resmi. Pasangkan tutup pada panci dengan Uji dan tekan pengatur tekanan dengan ujung menghadap ke bawah. jari secara perlahan-lahan.
  • Page 513 Petunjuk Pengoperasian saja saat memasak makanan yang bisa Proses memasak dilakukan dengan sangat lembut, mengembang atau kental, seperti sup, sehingga mempertahankan aroma dan nutrisi semaksimal mungkin. Pada tingkat memasak kacang polong, semur, kaldu, jeroan atau pasta. level 1, pengukur tekanan naik ke cincin masak hijau pertama.
  • Page 514 Petunjuk Pengoperasian cincin masak hijau pertama telah turun. energi disesuaikan seperlunya. Ketika pasokan energi sudah diatur ulang, Cincin merah pada tampilan tekanan letakkan kembali panci presto di atas menunjukkan bahwa panci sudah kompor. tidak bisa dibuka untuk saat ini. ▶ Begitu pengukur tekanan Setelah waktu memasak selesai, keluarkan menampilkan cincin masak hijau...
  • Page 515 Innenskalierung (siehe Bild B) Deckel gedr Versch ▶ Verschlusssicherung im Deckelgriff (Garstufe 1 und 2) Ringen ver Seitengriff der D Sicherheitsventil Petunjuk Pengoperasian Deckel ▶ Griffentriegelung Stielgriff Halter Sicherheitsöffnungssystem Sicher Druc ▶ Druckregeleinrichtung Stielgriffmarkierung ▶ Aufsetzmarkierung Deckel Das Sicherheitsöffnungssystem dengan metode 2, 3 atau 4. Untuk bahan Tarik tombol putar ke ujung pegangan.
  • Page 516 AKSESORI dibutuhkan (setidaknya 1/4 l), Dapatkan aksesori alat sisipan di dealer / Bila perlu, tambahkan lebih banyak bahan layanan WMF. makanan – dengan atau tanpa sisipan. Sayuran dan kentang menggunakan sisipan Pasang tutup sesuai dengan petunjuk yang tidak berlubang. Makanan dengan waktu pada bab 5.3 .
  • Page 517 Petunjuk Pengoperasian Sesaat sebelum akhir waktu memasak, Pada level memasak 1 - masak selama 10- hentikan pasokan energi dan gunakan 20 menit, tergantung pada jenis buahnya. sisa panas dalam panci untuk Buang tekanan dalam panci menggunakan menyelesaikan proses memasak. air yang mengalir (metode 4) dan goyangkan panci sebelum membukanya.
  • Page 518 WMF resmi. saling berhadapan. / Katup pengaman hanya boleh digantikan oleh ▶ Segel ganda harus terpasang dealer / layanan WMF resmi, paling lambat rapat dan tidak boleh menyisakan dalam jangka waktu 10 tahun setelah tanggal celah di antara pegangan. pembelian. ▶...
  • Page 519 (karena aus) Segel ganda tidak bisa Perbaiki dudukan segel ganda I atau ganti dipasang dengan benar dengan suku cadang WMF asli. atau rusak Uap keluar secara Bola katup pengaman tidak 1. Lepaskan dan buang tekanan dan buka panci...
  • Page 520 / Waktu memasak yang ditentukan untuk sayuran akan menghasilkan masakan sayur mayur yang renyah. / Suhu cincin pertama adalah 106 °C (cocok untuk memasak sayuran dan ikan), suhu cincin kedua adalah 115 °C (cocok untuk memasak daging). Resep dapat ditemukan di www.wmf.com! 64.1168.0790 I 002...
  • Page 521 Petunjuk Pengoperasian 11. Tabel masakan Makanan Waktu Catatan Babi dan sapi muda Cincin masak pertama ; Kuantitas pengisian cairan minimal 1/4 l; penggunaan khusus tidak diperlukan Babi cincang 5 - 7 Babi Goulash 10 - 15 Babi panggang 20 - 25 Waktu memasak tergantung pada ukuran dan bentuk Sapi muda cincang  ...
  • Page 522 Petunjuk Pengoperasian Makanan Waktu Catatan Ikan Cincin masak pertama ; Kuantitas pengisian cairan minimal 1/4 l; tidak diperlukan untuk ragout dan goulash, untuk jenis masakan lainnya, gunakan sisipan yang tidak berlubang Fillet ikan 2 -3 Dikukus dengan kaldunya sendiri Ikan utuh 3 -4 Dikukus dengan kaldunya sendiri Ragout atau goulash...
  • Page 523 07 8942 6030 07 8941 6000 Dodatki Příslušenství Aksesuar Tartozék Pribor 附件 액세서리 อุ ป กรณ์ เ สริ ม 配件 Aksesoris 07 8943 6000 07 9581 6041 Perfect Premium / Excellence WMF Group Eberhardstraße 35 73312 Geislingen / Steige Germany www.wmf.com...
  • Page 524 Ersatzteile / Verschleißteile Replacement parts / wear parts Piezas de repuesto / piezas sometidas a desgaste Резервни части / бързоизносващи се части Reservedele / sliddele Varaosat / kuluvat osat Pièces de rechange / pièces d‘usure Ανταλλακτικά / φθειρόμενα εξαρτήματα Ricambi / pezzi soggetti ad usura SReserveonderdelen / slijtagedelen...
  • Page 526 WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany service@wmf.de wmf.com 64 1168 0790 | 002...

Ce manuel est également adapté pour:

Perfect excellence32010080543201005794