BONFIGLIOLI A102 Mode D'emploi page 168

Table des Matières

Publicité

4.9 Ingresso cavi
Nell'esecuzione standard, l'ingresso
dei cavi è previsto secondo le di-
mensioni e le disposizioni indicate
nella tabella (C8):
(C8)
Tipo / Motor type
Motortyp / Moteur type
BN 63
BN 71
BN 80 - 90
BN 100 - 112
BN 132
BN 160
4.10 Cuscinetti
I cuscinetti previsti sono del tipo ra-
diale a sfere con lubrificazione per-
manente precaricati assialmente.
I tipi utilizzati sono indicati nelle
tabella (C9). La durata nominale
a fatica L
dei cuscinetti, in as-
10h
senza di carichi esterni applicati è
superiore a 40.000 ore calcolata
secondo ISO 281.
(C9)
Tipo / Motor type
Motortyp / Moteur type
M 1
M 2
M 3
M 4
Tipo / Motor type
Motortyp / Moteur type
BN 63
BN 71
BN 80
BN 90
BN 100
BN 112
BN 132
BN 160
5.0 CARATTERISTICHE
ELETTRICHE
5.1 Tensione
I motori a una velocità di grandez-
za IEC inferiore a 160 sono previ-
sti nell'esecuzione normale per ten-
sione 230V D / 400V Y, 50 Hz con
tolleranza di tensione ± 10%.
I motori sono quindi adatti per fun-
zionare sulla rete di distribuzione
europea con tensione in accordo
alla pubblicazione IEC 38 (Euro-
tensione).
168
4.9 Cable entry
In the standard version, cable en-
try is provided according to the
dimensions and locations shown
in table (C8):
Ingresso cavi / Cable entry / Kabeldurchführung / Entrée câbles
2 x Pg11
1 bocchettone + 1 tappo filettato (1 foro per lato)
M1.
1 cable gland + 1 threaded plug (1 hole on each side)
2 x Pg13.5
1 Durchführung + 1 Schraubdeckel (1Bohrung pro Seite)
M2.
2 x Pg16
1 presse-étoupe + 1 bouchon fileté (1 trou par côté)
M3.
4 x Pg16
1 bocchettone + 3 tappi filettati (2 fori per lato)
1 cable gland + 3 threaded plugs (2 holes on each side)
1 Durchführung + 3 Schraubdeckel (2Bohrung pro Seite)
M4.
4 x Pg21
1 presse-étoupe + 3 bouchons filetés (2 trous par côté)
2 x Pg29
1 bocchettone + 1 tappo filettato
1 cable gland + 1 threaded plug
1 Durchführung + 1 Schraubdeckel
1 presse-étoupe + 1 bouchon fileté
4.10 Bearings
Life lubricated radial ball-bearings
are supplied.
The types in use are indicated in
table (C9).
Fatigue life of bearings L
the absence of external loads, is
in excess of 40,000 hours calcu-
lated to ISO 281.
Uscita albero / Shaft output
Wellenseite / Sortie arbre
6004 - 2Z - C3
6007 - 2Z - C3
6207 - 2Z - C3
6309 - 2Z - C3
Uscita albero / Shaft output
Wellenseite / Sortie arbre
6202 - 2Z - C3
6202 - 2Z - C3
6204 - 2Z - C3
6205 - 2Z - C3
6206 - 2Z - C3
6306 - 2Z - C3
6308 - 2Z - C3
6309 - 2Z - C3
5.0 ELECTRIC
CHARACTERISTICS
5.1 Voltage
Single polarity motors of IEC size
below 160 are supplied in the
normal version for voltage values
230V /400V Y, 50 Hz with voltage
tolerance of ± 10%.
Therefore motors are right to op-
erate on the European voltage
distribution net according to IEC
38 (Eurovoltage).
4.9 Kabeldurchführung
Bei der Standardausführung ist
die Kabeldurchführung wie in Ta-
belle (C8) angegeben angeordnet
und dimensioniert:
4.10 Lager
Bei den Lagern handelt es sich
um Radialkugellager mit Dauer-
schmierung.
Die verwendeten Typen sind in
, in
den Tabelle (C9) angegeben.
10h
Die Lebensdauer der Lager bei
einer Beanspruchung L
fern keine externen Kräfte wirken,
über 40.000 Stunden (Berechn-
ung gemäß ISO 281).
Cuscinetti / Bearings / Lager / Roulements
Motore normale / Normal motor
normaler Motor / Moteur normal
6202 - 2Z - C3
6204 - 2Z - C3
6206 - 2Z - C3
6308 - 2Z - C3
Cuscinetti / Bearings / Lager / Roulements
Motore normale / Normal motor
normaler Motor / Moteur normal
6202 - 2Z - C3
6202 - 2Z - C3
6204 - 2Z - C3
6205 - 2Z - C3
6206 - 2Z - C3
6306 - 2Z - C3
6308 - 2Z - C3
6309 - 2Z - C3
5.0 ELEKTRISCHE
EIGENSCHAFTEN
5.1 Spannung
Die eintourigen Motoren
IEC-Größe
160 müssen in der
Standardausführung
Spannung von 230 V D / 400 V
Y, 50 Hz mit einer Toleranz von
± 10% gespeist werden.
Darüber hinaus sind die Motoren
geeignet für Spannungsbereiche
gemäß IEC38 (Eurospannung) zu
arbeiten.
4.9 Entrée câbles
Dans l'exécution standard, l'entrée
des câbles est prévue selon les di-
mensions
et
indiquées dans le tableau (C8):
Diam. max. cavo allacciabile [mm]
Max.cable diam. allowed
Max. zulässiger Kabeldurchmesser
Diam. maxi. câble
4.10 Roulements
Les roulements prévus sont du
type radial à billes avec lubrifica-
tion permanente.
Les types utilisés sont indiqués
dans les tableau (C9).
La résistance à la déformation L
ist, so-
des roulements en absence de
10h
charges extérieures appliquées
est supérieure à 40.000 heures
calculée selon ISO 281.
Lato ventola / Fan side
Lüfterseite / Côté ventilateur
Motore autofrenante / Brake motor
Bremsmotor / Moteur frein
6202 - 2RS - C3
6204 - 2RS - C3
6206 - 2RS - C3
6308 - 2RS - C3
Lato ventola / Fan side
Lüfterseite / Côté ventilateur
Motore autofrenante / Brake motor
Bremsmotor / Moteur frein
6202 - 2RS - C3
6202 - 2RS - C3
6204 - 2RS - C3
6305 - 2RS - C3
6206 - 2RS - C3
6306 - 2RS - C3
6308 - 2RS - C3
6309 - 2RS - C3
5.0 CARACTERISTIQUES
ELECTRIQUES
5.1 Tension
unter
Les moteurs à polarité unique de
taille CEI inférieure à 160 sont
mit
einer
prévus dans l'exécution normale
pour tension 230V D / 400V Y, 50
Hz avec tolérance de tension
± 10%.
Les moteurs sont donc adaptés
pour un fonctionnement sur le re-
seau électrique Européen avec
tension en accord aux publications
CEI 38 (Tension Européenne).
les
dispositions
10
12
15
15
19
25
10h
C

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières