BONFIGLIOLI A102 Mode D'emploi page 167

Table des Matières

Publicité

(C5)
Grado di vibrazione
Vibration degree
Schwingungsklasse
Degré de vibration
N
R
I valori si riferiscono a misure con motore
liberamente sospeso e funzionamento a
vuoto; tolleranza æ 10%.
4.7 Tolleranze
dimensionali
L'estremità d'albero, la linguetta e
la flangia hanno dimensioni e tol-
leranze
secondo
CEI-UNEL
13502, CEI-UNEL 13501, IEC 72.
Le estremità d'albero sono prov-
viste di foro filettato in testa se-
condo UNI 3221, DIN 332.
I motori vengono forniti con lin-
guetta inserita.
La
tabella
(C6)
riporta
tolleranze relative ai componenti
dei motori elettrici BONFIGLIOLI
RIDUTTORI.
(C6)
Componenti / Components / Komponenten / Composants
Estremità albero / Shaft extension / Wellenende / Extrémité arbre
Linguetta / Key / Federkeil / Clavette
Flangia / Flange / Flansch / Bride
4.8 Morsettiera motore
La scatola coprimorsettiera è pre-
vista di serie con un bocchettone
pressacavo. La morsettiera prin-
cipale è a sei morsetti per colle-
gamento
con
capicorda.
All'interno della scatola è previsto
un morsetto per il conduttore di
protezione.
Le dimensioni dei perni di attacco
sono riportate nella tabella (C7).
Nel caso di motori autofrenanti, il
raddrizzatore per l'alimentazione
del freno è fissato all'interno della
scatola e provvisto di adeguati
morsetti di collegamento.
Eseguire i collegamenti secondo
gli schemi riportati all'interno del-
la scatola coprimorsetti o nei ma-
nuali d'uso.
(C7)
Tipo / Motor type / Motortyp / Moteur type
BN 63 - 71
BN 80 - 90
BN 100 - 112
BN 132
BN 160
C
Velocità di rotazione n (min
Rotation speed n (min
Drehungsgeschwindigkeit n (min
Vitesse de rotation n (min
600 - 3600
>1800 - 3600
600 - 1800
>1800 - 3600
Values refer to measures with freely
suspended motor and void-operation;
tolerance æ 10%.
4.7 Tolerances
Dimensions and tolerances of
shaft ends, keys and flanges are
according to CEI-UNEL 13502,
CEI-UNEL 13501, IEC 72.
The shaft ends are supplied with
tapped hole on the head accord-
ing to UNI 3221, DIN 332.
The motors are supplied with key.
Table (C6) shows tolerances for
components
of
BONFIGLIOLI
le
RIDUTTORI electric motors.
4.8 Motor terminal box
The terminal box is provided as
standard with one cable gland.
The main terminal board has six
terminals for connection to the
lead-in wire.
A terminal for the protective con-
ductor is provided inside the box.
Terminals dimensions are listed
in table (C7).
For brake motors, the brake recti-
fier is fitted inside the box and
has adequate connecting termi-
nals.
All connections must be carried
out according to the diagrams in-
side the terminal box or in the in-
struction manuals.
Avviamento / Starting
Start / Démarrage
M1.
M2.
diretto
direct
M3.
direkt
direct
M4.
-1
)
-1
)
Grenzen der Schwingungsgeschwindigkeit (mm/s)
-1
)
-1
)
63 - 132
1.8
1.8
0.71
1.12
Die
Werte
beziehen
Abmessungen mit stehendem Motor, ohne
Getriebe und Leerlauf; Toleranz æ 10%.
4.7 Toleranzen
Die Wellenende-,Feder-und Flansch-
abmessungen und -toleranzen sind
gemäß CEI-UNEL 13502, CEI-UNEL
13501, IEC 72.
Die Wellenenden sind mit Gewin-
debohrung auf den Kopf gemäß
UNI 3221, DIN 332 geliefert.
Die Motoren werden mit Feder-
keil geliefert.
Die Tabelle (C6) zeigt die Tole-
ranzen der Komponenten der
Elektromotoren von BONFIGLIO-
LI RIDUTTORI.
4.8 Motorklemmenkasten
Der Klemmkasten verfügt serien-
mäßig über eine Kabeldurch-füh-
rung. Die Hauptklemmleiste hat 6
Klemmen für den Anschluß mit
Kabelschuhen. Im Innern des
Klemmenkasten
eine Klemme für den Schutzlei-
ter.
Die Abmessungen der Auschüsse
sind in Tabelle (C7) angegeben.
Bei den Bremsmotoren befindet
sich auch der mit den erforderli-
chen Anschlußklemmen ausge-
stattete
Gleichrichter
Stromversorgung der Bremse im
Klemmenkasten.
Die Anschlüße müssen gemäß
den Diagrammen im Klemm-
kas-ten oder in den Betriebsan-
wies-ungen durchgeführt werden.
Numero morsetti / Number of terminals
Klemmenanzahl / Nombre bornes
6
Limiti della velocità di vibrazione (mm/s)
Limits of the vibration velocity (mm/s)
Limites de la vitesse de vibration (mm/s)
160 - 225
1.8
2.8
1.12
1.8
sich
auf
die
Les valeurs se référent à des mesures
avec moteur librement suspendu et
fonctionnement à vide; tolérance æ 10%.
4.7 Tolérances
Le bout d'arbre, la clavette et la
bride ont les dimensions et les tolé-
rances selon CEI-UNEL 13502,
CEI-UNEL 13501, IEC 72.
Les bouts d'arbre sont prévus avec
trous taraudés selon UNI 3221, DIN
332.
Les moteurs sont fournis avec cla-
vette montée.
Le tableau (C6) présente les toléran-
ces relatives aux composants des
moteurs électriques BONFIGLIOLI
RIDUTTORI.
Dimensioni / Dimensions
Abmessungen / Dimensions
ø 11 -
28
ø 38 -
D - DA
48
ø 55 -
100
F - FA
< ø 250
N
³ ø 250
4.8 Bornier moteur
Le couvercle du bornier est prévu
de série avec un presseétoupe
de fixation du câble. Le bornier
principal prevoit six bornes pour
raccordement avec cosses. Dans
befindet
sich
le boîtier se trouve une borne
pour le conducteur de protection.
Les dimensions des axes de fixa-
tion sont reportées dans le tab-
leau (C7).
Dans le cas de moteurs freins, le
redresseur pour l'alimentation du
frein est fixé à l'intérieur du
für
die
boîtier et est doté de bornes
spéciales de raccordement.
Effectuer les connexions selon
les schémas indiqués à l'intérieur
du bornier, ou dans les manuels
d'utilisation.
Filettatura perni di attacco / Terminal threads
Gewinde der Verbindungszapfen / Filetage
axe de fixation
160 - 180
2.8
4.5
1.8
2.8S
Tolleranza / Tolerance
Toleranz / Tolérance
j6
k6
m6
h9
j6
h6
M4
M4
M5
M5
M6
167

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières