Télécharger Imprimer la page

Allmatic HD Instructions De Service page 25

Publicité

25
Störung
Druckeinstellung nicht oder nur
teilweise möglich
Keine Spannkraft
Kupplung rastet beim Entspannen
nicht ein
Zu geringer Rastwiderstand an
Kupplungen
Totgang beim Anstellen mehr als ¼
Umdrehung
Nach Ausrasten nicht volle Zahl der
Umdrehung möglich = 2 Umdreh.
Fault
Pressure adjustment either
impossible or only partly possible
No clamping force
Coupling does not engage when
unclamping
Not enough engaging resistance at
couplings
No effect when adjusting by more
than ¼ turn
After disengaging the full number of
revolutions is not possible = 2 revol.
Mögliche Ursache
1.Spiralnut Rastring defekt
2.Spindelmutter II / Mitnehmerhülse
defekt
3. bis ca. Baujahr 78 Mitnahmestift
gebogen
1. Spindel war ausgebaut - Druckstück
vergessen
2. Verschmutzte/beschädigte Führungs-
bahnen - Kupplung rastet zu früh aus
1. Zu große Spannkraft für zu elastische
Teile eingestellt
2. siehe „keine Spannkraft" Pkt. 2
1. Kupplungsfeder ermüdet
2. Sicherungsring an Kupplung abge-
sprungen
3. Kupplungskontur abgenutzt
Einstich Sicherungsring
Zugspindel ausgeleiert
kräftige Paketspannung)
Mitnehmerhülse /Spindelmutter defekt
Possible cause
1. Spiral slot locking ring faulty
2. Spindle nut II / driver sleeve faulty
3. Built before around 1978, driver pin
bent
1. Spindle was dismantled – thrust
piece forgotten
2. Dirty/damaged guide rails – coupling
disengages too soon
1. Set clamping force too great for
elastic parts
2. See"No clamping force", Point 2
1. Coupling spring fatigued
2. Locking ring at coupling slipped out
3. Coupling contour worn
Locking ring recess
Feeding shaft worn out (package
tension too great)
Drive sleeve / spindel nut faulty
Abhilfe
1. Rastring auswechseln
2. Mutter oder Hülse auswechseln
3. Stift auswechseln
1. Druckstück einsetzen
2. Bewegl. Backe abnehmen, Führungs-
bahn reinigen, evtl. mit Ölstein abziehen
1. Spannkraft reduzieren
2. Lagerhülse festhalten und Griffhülse
linksdrehend einrasten
1. Feder austauschen
2. Sicherungsring aufsetzen
3. Spindelmutter und / oder Kupplung
austauschen
Zugspindel und Sicherungsring aus-
wechseln
(zu
Teile austauschen
Remedy
1. Replace the locking ring
2. Replace the nut or sleeve
3. Replace the pin
1. Insert thrust piece
2. Remove movable jaw, clean guide rail,
possibly remove material with oil stone
1. Reduce clamping force
2. Hold bearing sleeve in place and
engage grip sleeve by turning to the left
1. Replace spring
2. Put locking ring in place
3. Replace spindle nut and/or coupling
Replace feeding shaft and locking ring
Replace parts
DE
EN
FR
IT

Publicité

loading