Wilo RexaBloc RE Notice De Montage Et De Mise En Service
Wilo RexaBloc RE Notice De Montage Et De Mise En Service

Wilo RexaBloc RE Notice De Montage Et De Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour RexaBloc RE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-RexaBloc RE
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
sv
Monterings- och skötselanvisning
tr
Montaj ve kullanma kılavuzu
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje
6078738 Ed01-12/2015 WH
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
pl
Instrukcja montażu i obsługi
cs Návod k montáži a obsluze
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo RexaBloc RE

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-RexaBloc RE de Einbau- und Betriebsanleitung hu Beépítési és üzemeltetési utasítás en Installation and operating instructions Instrukcja montażu i obsługi Notice de montage et de mise en service cs Návod k montáži a obsluze ru Инструкция по монтажу и эксплуатации Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Monterings- och skötselanvisning Montavimo ir naudojimo instrukcija ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 4 Fig. 6 10 11 12 Fig. 7 14 15 10 11 13 16...
  • Page 5 Fig. 8...
  • Page 7 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Monterings- och skötselanvisning Montaj ve kullanma kılavuzu Navodila za vgradnjo in obratovanje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Инструкция по монтажу и эксплуатации Montavimo ir naudojimo instrukcija Instrucţiuni de montaj şi exploatare...
  • Page 9 4.2. Transport 4.3. Lagerung 4.4. Rücklieferung Aufstellung 5.1. Allgemein 5.2. Aufstellungsarten 5.3. Einbau 5.4. Elektrischer Anschluss 5.5. Verantwortlichkeiten des Betreibers Inbetriebnahme 6.1. Elektrik 6.2. Drehrichtungskontrolle 6.3. Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 6.4. Betrieb mit Frequenzumrichtern 6.5. Inbetriebnahme 6.6. Verhalten während des Betriebs Außerbetriebnahme/Entsorgung 7.1. Außerbetriebnahme 7.2. Ausbau 7.3. Rücklieferung/Einlagerung 7.4. Entsorgung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 10 Montage-, Bedienungs- und Wartungspersonal 1.5.5. Schäden an dem Produkt bestimmt. Es enthält Vorschriften und Zeichnun- Schäden sowie Störungen, welche die Sicherheit gen technischer Art, die weder vollständig noch gefährden, müssen sofort und sachgemäß vom teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwe- dafür ausgebildeten Personal behoben werden. cken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder Die Hydraulik darf nur in technisch einwandfreiem anderen mitgeteilt werden dürfen. Die verwende- Zustand betrieben werden. ten Abbildungen können vom Original abweichen Reparaturen sollten generell nur durch den Wilo- und dienen lediglich der exemplarischen Darstel- Kundendienst erfolgen! lung der Hydraulik. 1.5.6. Haftungsausschluss 1.4. Vorbehalt der Änderung Für Schäden an der Hydraulik wird keine Gewähr- leistung bzw. Haftung übernommen, wenn einer Für die Durchführung von technischen Ände- bzw. mehrere der folgenden Punkte zutreffen: rungen an Anlagen und/oder Anbauteilen behält sich der Hersteller jegliches Recht vor. Dieses WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 11: Sicherheit Allgemein

    Es kann zu schwersten Verletzungen von Per- • Werkzeuge und andere Gegenstände sind nur an sonen kommen! dafür vorgesehenen Plätzen aufzubewahren, um eine sichere Bedienung zu gewährleisten. • Vorsicht Es kann zu Verletzungen von Personen kom- • Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen muss für men! eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. • Vorsicht (Hinweis ohne Symbol) • Bei Schweißarbeiten und/oder Arbeiten mit elek- Es kann zu erheblichen Sachschäden kommen, trischen Geräten ist sicher zu stellen, dass keine ein Totalschaden ist nicht ausgeschlossen! Explosionsgefahr besteht. • Sicherheitshinweise, die auf Personenschäden • Es dürfen grundsätzlich nur Anschlagmittel hinweisen werden in schwarzer Schrift und immer verwendet werden, die auch als solche gesetzlich mit einem Sicherheitszeichen dargestellt. Als ausgeschrieben und zugelassen sind. Sicherheitszeichen werden Gefahr-, Verbots- • Die Anschlagmittel sind den entsprechenden oder Gebotszeichen verwendet. Bedingungen anzupassen (Witterung, Einhakvor- richtung, Last, usw.) und sorgfältig aufzubewah- ren. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 12: Elektrische Arbeiten

    Der Druck kann zur Explosion der Hydraulik dem Motor und dem Fördermedium in Berührung führen! Prüfen Sie vor dem Einschalten, dass kommen, muss der Anschluss zusätzlich noch mit alle Schieber geöffnet sind und öffnen Sie ggf. einem Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) abgesi- geschlossene Schieber. chert werden. Die Hydraulik muss grundsätzlich geerdet werden. 2.7. Fördermedien Standardmäßig erfolgt dies durch den Anschluss Jedes Fördermedium unterscheidet sich in Bezug des Motors am Stromnetz. Alternativ kann die auf Zusammensetzung, Aggressivität, Abrasivi- Hydraulik über einen separaten Anschluss geerdet tät, Trockensubstanzgehalt und vielen anderen werden. Aspekten. Generell können die Hydrauliken in vielen Bereichen eingesetzt werden. Dabei ist zu WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 13: Verantwortlichkeiten Des Betreibers

    Das Fördern von explosiven Medien (z. B. Aggregat in das bestehende Sicherheitskonzept Benzin, Kerosin, usw.) ist strengstens unter- integriert wird und im Notfall über die beste- sagt. Die Hydraulik ist nicht für diese Medien henden Sicherheitsabschaltungen abgeschaltet konzipiert! werden kann. 2.8.2. Empfohlene Überwachungseinrichtungen Die Abwasserhydrauliken Wilo-RexaBloc RE… eignen sich zur Förderung von: Die Hydraulik wird über einen Norm-Motor ange- trieben. Norm-Motoren sind nicht überflutungs- • Schmutzwasser sicher. Wir empfehlen daher die Verwendung • Fäkalienhaltigem Abwasser eines Alarmschaltgerätes für die Erfassung von • Schlämmen bis max. 8 % Trockensubstanz größeren Leckagen. Bei einem größeren Medien-...
  • Page 14: Technische Daten

    Diese Betriebsart beschreibt ein Verhältnis von Betriebszeit und Stillstandszeit des Motors. Bei • Lagergehäuse: EN-GJL-250 S3-Betrieb bezieht sich die Berechnung bei • Welle: 1.4021 Angabe eines Wertes immer auf einen Zeitraum • Statische Dichtungen: NBR von 10 min. • Abdichtung • Mediumseitig: SiC/SiC Beispiel: S3 25 % • Motorseitig: NBR Betriebszeit 25 % von 10 min = 2,5 min / Stillstandzeit 75 % von 10 min = 7,5 min • Motorgehäuse: EN-GJL-250 3.2.6. Antrieb 3.6. Technische Daten Der Antrieb der Hydraulik erfolgt über IEC- Die folgenden technischen Daten können Sie dem Norm-Motoren mit der Bauform „B5“. Nähere Typenschild entnehmen: WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 15: Transport Und Lagerung

    Das Gesamtgewicht muss aus dem Gewicht der vermerkt werden! Hydraulik und des Gewichts des Motors (siehe Typenschild am Motor) berechnet werden! 4.2. Transport 3.7. Typenschlüssel Zum Transportieren sind nur die dafür vorgesehe- nen und zugelassenen Anschlag-, Transport- und Beispiel: Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 Hebemittel zu verwenden. Diese müssen ausrei- Baureihe chende Tragfähigkeit und Tragkraft besitzen, da- mit die Hydraulik gefahrlos transportiert werden Größe Druckanschluss z. B. 08 = DN 80 kann. Bei Einsatz von Ketten sind diese gegen Interne Leistungsziffer Verrutschen zu sichern. Laufradform Das Personal muss für diese Arbeiten qualifiziert...
  • Page 16 Beachten Sie für den Einbau ebenfalls alle Beachten Sie, dass die Elastomerteile und die Angaben laut dem Betriebs- und Wartungs- Beschichtungen einer natürlichen Versprödung handbuch des Motors! unterliegen. Wir empfehlen bei einer Einlagerung von mehr als 6 Monaten diese zu überprüfen und ggf. auszutauschen. Halten Sie hierfür bitte Rück- Beim Einbau der Hydraulik ist Folgendes zu be- sprache mit dem Wilo-Kundendienst. achten: • Diese Arbeiten müssen von Fachpersonal und 4.4. Rücklieferung elektrische Arbeiten müssen vom Elektrofach- mann durchgeführt werden. Hydrauliken, welche ins Werk zurück geliefert werden, müssen fachgerecht verpackt sein. • Der Betriebsraum muss sauber, trocken, frostfrei Fachgerecht heißt, dass die Hydraulik von Ver-...
  • Page 17 Achten Sie darauf, dass die Hydraulik nicht um- fallen und/oder wegrutschen kann! Hebemittel: Kette erlaubt 2. Verschlussschraube (D+) herausdrehen. 3. Geeigneten Behälter unterhalb der Verschluss- Hebemittel: Draht- oder Nylonseil erlaubt schraube (D-) zum Auffangen des Betriebsmittels platzieren. 4. Verschlussschraube (D-) herausdrehen und Betriebsmittel ablassen. Ist das Öl klar, enthält Hebemittel: Transportgurt erlaubt kein Wasser und die Menge entspricht der Vorga- be, kann dieses wieder verwendet werden. Ist das Öl verschmutzt, muss dieses lt. den Anforderun- Verwendung eines Hakens zum Anschlagen gen im Kapitel „Entsorgung“ entsorgt werden. verboten! 5. Verschlussschraube (D-) reinigen, mit neuem Dichtungsring bestücken und wieder eindrehen. Verwendung von Ketten als Hebemittel verbo- 6. Füllen Sie das Betriebsmittel über die Öffnung (D+) ein (Menge: 1600 ml). Beachten Sie die emp- fohlenen Betriebsmittel! 7. Verschlussschraube (D+) reinigen, mit neuem Dichtungsring bestücken und wieder eindrehen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 18: Elektrischer Anschluss

    • Hydraulik am Fundament befestigen Alternativ kann die Hydraulik mit einem separaten (6x Befestigungspunkte: 4x Hydraulik, 2x Stütze). Wir empfehlen für die Befestigung die Anschluss geerdet werden. Hierbei muss für den Schutzleiteranschluss ein Kabelquerschnitt ent- Verwendung von Verbundankern. sprechend den örtlichen Vorschriften vorgesehen Hinweis: Die Hydraulik ist nach dem „Back-Pull- werden. Out“-Design aufgebaut. D. h. Motor, Lager- gehäuse und Laufrad können als Einheit, ohne Demontage des Hydraulikgehäuses aus der Rohrleitung, demontiert werden. Hierfür muss WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 19 Inbetriebnahme Hydraulik. Weichen die gemessenen Werte von den Vorga- Folgende Randbedingungen müssen unbedingt ben ab, könnte die Überwachungseinrichtung eingehalten und überprüft werden: defekt sein. Halten Sie Rücksprache mit dem • Max. Umgebungstemperatur (siehe Einbau- und Wilo-Kundendienst. Betriebsanleitung des Motors) • Saug- und druckseitig sind alle Schieber geöffnet Optional erhältliche Stabelektrode zur Nach einer längeren Stillstandszeit sind diese Dichtungskammerüberwachung Randbedingungen ebenfalls zu prüfen und fest- gestellte Mängel zu beseitigen! Vor dem Anschließen der Stabelektrode muss...
  • Page 20: Vor Dem Einschalten

    Der Druck kann zur Explosion der Hydraulik im Betriebs- und Wartungshandbuch des Motors führen! Prüfen Sie vor dem Einschalten, dass durchgeführt worden sein. alle Schieber geöffnet sind und öffnen Sie ggf. Bei Ausführung mit Stecker ist die IP-Schutz- geschlossene Schieber. klasse des Steckers zu beachten. 6.5.1. Vor dem Einschalten Folgende Punkte sind zu überprüfen: • Min./Max. Temperatur des Fördermediums WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 21: Entsorgung

    • Lassen Sie die Hydraulik nach dem Ausschal- fährdung der persönlichen Gesundheit vermieden. ten erst auf Umgebungstemperatur abkühlen. • Zur Entsorgung des Produktes sowie Teile davon, • Tragen Sie wärmebeständige Schutzhand- sind die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- schuhe. gesellschaften in Anspruch zunehmen bzw. zu kontaktieren. • Weitere Informationen zur sachgerechten Entsor- gung werden bei der Stadtverwaltung, dem Ent- sorgungsamt oder dort wo das Produkt erworben wurde, erteilt. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 22 • Diese Anleitung muss dem Wartungspersonal Alle Ölsorten mit einem „*“ haben eine Lebens- vorliegen und beachtet werden. Es dürfen nur mittelzulassung nach „USDA-H1“. Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, die hier aufgeführt sind. Füllmengen Weiterführende Arbeiten und/oder bauliche Die Füllmenge für die Dichtungskammer beträgt Veränderungen dürfen nur durch den Wilo- 1600 ml. Kundendienst erfolgen! 8.1.2. Übersicht Schmierfett • Bei Arbeiten in Becken und/oder Behältern sind Als Schmierfett nach DIN 51818 / NLGl Klasse 3 unbedingt die entsprechenden örtlichen Schutz- können verwendet werden: maßnahmen einzuhalten. Es muss eine zweite • Esso Unirex N3 Person zur Absicherung anwesend sein.
  • Page 23 Bei niedrigen Werten ist Wasser im Öl. Bitte Bei erschwerten Betriebsbedingungen sind die beachten Sie auch die Hinweise des optional angegebenen Wartungsintervalle entsprechend erhältlichen Auswerterelais. zu verkürzen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an den Wilo-Kundendienst. Beim Einsatz Bei größeren Abweichungen halten Sie bitte der Hydraulik unter erschwerten Bedingungen Rücksprache mit dem Wilo-Kundendienst! empfehlen wir Ihnen auch den Abschluss eines Wartungsvertrages. 8.3.3. Ölwechsel der Dichtungskammer Erschwerte Betriebsbedingungen liegen vor: Die Dichtungskammer hat jeweils eine separate • Bei einem hohen Anteil von Faserstoffen oder Öffnung zum Entleeren und Befüllen der Kammer. Sand im Medium WARNUNG vor Verletzungen durch heiße und/ •...
  • Page 24 8.3.4. Überprüfung der Leckagekammer auf Leckage • Hydraulik und Motor abkühlen lassen und gründ- Die Leckagekammer ist eine in sich geschlossene lich reinigen. Kammer und nimmt im Fehlerfall die Leckage aus • Achten Sie auf einen guten Zustand aller be- der Dichtungskammer auf. Sollten größere Men- triebsrelevanten Teile. gen Wasser in der Leckagekammer sein, halten Sie • Runddichtringe, Dichtungen und Schrauben- bitte Rücksprache mit dem Wilo-Kundendienst. sicherungen (Federringe, Nord-Lock-Scheiben) müssen immer ersetzt werden. • Die angegebenen Anzugsdrehmomente sind zu Fig. 5.: Verschlussschraube beachten und einzuhalten. L- Verschlussschraube Ablassöffnung • Gewaltanwendung ist bei diesen Arbeiten strikt untersagt! 1. Wenn ein Behälter unterhalb der Hydraulik zum Auffangen des Betriebsmittels platziert wer- 8.4.1. Verwendung der Schraubensicherung...
  • Page 25: Wechsel Der Gleitringdichtung

    Lagerträgerdeckel (13) herausdrücken. beschädigt werden und die Passfeder (11) in die 8. Die Welle (10) und den Lagerträgerdeckel (13) Nut am Laufrad (9) eingeschoben wird! gründlich reinigen und auf Verschleiß und Korro- sion prüfen. 9. Eine neue Befestigungsschraube (6) mit einer neuen Schraubensicherung (8) und einer neuen Sind die Bauteile beschädigt, halten Sie bitte Unterlegscheibe (7) bestücken. Befestigungs- Rücksprache mit dem Wilo-Kundendienst! schraube (6) wieder eindrehen. Laufrad (9) fixieren und die Befestigungsschraube (6) fest 9. Neue Gleitringdichtung auspacken und auf Be- anziehen. schädigungen prüfen. 10. O-Ring (12) am Lagerträger der „Back-Pull-Out“- Defekte Teile dürfen nicht eingebaut werden! Einheit wechseln. 11. „Back-Pull-Out“-Einheit wieder auf die Steh- 10. Zur Verminderung der Reibung beim Einbau bolzen am Hydraulikgehäuse aufstecken und mit...
  • Page 26: Störungssuche Und -Behebung

    Fig. 8.: Ausbau Motor sichern, Laufrad gangbar machen bzw. Saug- Norm-Motor stutzen reinigen Sechskantmuttern zur Befestigung des Motors 3. Dichte des Mediums ist zu hoch • Rücksprache mit dem Wilo-Kundendienst Sechskantschrauben zur Befestigung des Motors Störung: Aggregat läuft, aber fördert nicht 1. Hebemittel an den gekennzeichneten Anschlag- 1. Kein Fördermedium vorhanden punkten anschlagen. • Zulauf für Behälter bzw. Schieber öffnen 2. Zulauf verstopft...
  • Page 27 ANHANG Deutsch • 2 Phasen der Netzleitung tauschen • Vor Ort Unterstützung durch den Wilo-Kunden- dienst 5. Luft in der Anlage • Überprüfung bzw. Reparatur der Hydraulik im • Rohrleitungen und Hydraulik prüfen und ggf. entlüften Werk 6. Hydraulik fördert gegen zu hohen Druck Beachten Sie, dass Ihnen durch die Inanspruch- nahme gewisser Leistungen unseres Kunden- • Schieber in der Druckleitung prüfen, ggf. ganz öffnen, anderes Laufrad verwenden, Rückspra- dienstes, weitere Kosten entstehen können! Genaue Angaben hierzu erhalten Sie vom Wilo- che mit dem Werk Kundendienst. 7. Verschleißerscheinungen •...
  • Page 29 4.2. Transport 4.3. Storage 4.4. Return delivery Installation 5.1. General 5.2. Installation types 5.3. Installation 5.4. Electrical connection 5.5. Operator responsibilities Commissioning 6.1. Electrical system 6.2. Rotation control 6.3. Operation in potentially explosive areas 6.4. Operation with frequency converters 6.5. Commissioning 6.6. Conduct during operation Decommissioning/disposal 7.1. Decommissioning 7.2. Removal 7.3. Return delivery/storage 7.4. Disposal Installation and operating instructions Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 30: About This Document

    Children must be supervised in order to ensure 1.5.5. Damage to the product that they do not play with the hydraulics. Damage and malfunctions that endanger safety must be eliminated immediately by trained per- sonnel. The hydraulics may only be operated if it 1.3. Copyright is in perfect working order. This operating and maintenance manual has been copyrighted by the manufacturer. The operating In general, repairs should only be carried out by and maintenance manual is intended for use by Wilo customer service. installation, operating and maintenance person- nel. It contains technical regulations and draw- 1.5.6. Disclaimer ings which may not be reproduced or distributed, No warranty claims will be accepted or liability either completely or in part, or used for purposes will be assumed for hydraulics damage if any of of competition without the express consent of the following items apply: the manufacturer or shared with others. The il- • The manufacturer deems that information pro- lustrations used may differ from the original and vided by the operator or customer is insufficient are only intended as an exemplary representation or incorrect of the hydraulics.
  • Page 31: Instructions And Safety Instructions

    • Measures should be taken to ensure that no Danger symbol, for example, electrical current person is ever directly beneath a suspended load. Furthermore, it is also prohibited to move suspended loads over workplaces where people are present. Prohibition symbol, for example, Keep out! • If mobile equipment is used for lifting loads, a second person should be present to coordinate the procedure if required (for example, if the operator’s field of vision is blocked). Instruction symbol, for example, wear protec- • The load to be lifted must be transported so that tive clothing no-one will be injured if there is a power failure. Furthermore, if such work is being carried out outdoors, it must be cancelled if the weather conditions worsen. Installation and operating instructions Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 32: Conduct During Operation

    First clarify whether the hydraulics may be used Optionally, the sealing chamber can be monitored with an external pencil electrode. to pump other fluids! All existing monitoring devices must be connect- ed by an electrician and checked to ensure that 2.8. Operator responsibilities they function correctly before commissioning. Personnel must be informed about the installed 2.8.1. Integration into the existing safety concept systems and how they work. The operator shall ensure that the unit is inte- grated into the existing safety concept and that it can be switched off in an emergency using the existing safety shutdowns. WILO SE 12-2015 V05 DIN A4...
  • Page 33: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION English 2.8.2. Recommended monitoring equipment The Wilo-RexaBloc RE… sewage hydraulics is suit- able for pumping: The hydraulics is driven by a standard motor. Standard motor are not overflow-proof. We • Wastewater therefore recommend using an alarm switchgear • Sewage containing faeces to record major leakage. In the event of a major • Sludges with up to 8% dry matter (depending on discharge of fluid (e.g. faulty piping), the motor type) must switch off. The sewage hydraulics must not be used for pumping: 2.8.3. Sound pressure • Drinking water • Fluids containing hard components such as stone, NOTE wood, metal, sand etc. Also note all the information in the operating • Highly flammable and explosive fluids in pure and maintenance manual for the motor! form The intended use includes complying with these instructions. Any other use is considered to be...
  • Page 34: Technical Data

    The total weight is calculated from the weight Also note all the information in the operating of the hydraulics and the weight of the motor and maintenance manual for the motor! (see rating plate on motor). 3.7. Type key Operation on a frequency converter is possible. Example: Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 The following parameters must be observed: Series • The maximum speed must not exceed 1450 rpm. • Continuous duty with a volume flow of Size of pressure connection e.g. 08 = DN 80 < 0.7 m/s should be avoided.
  • Page 35: Transport And Storage

    Please note that elastomer parts and coatings Note the additional information in the operating become brittle over time. If the product is to be and maintenance manual for the motor regard- stored for longer than 6 months, we recommend checking these parts and replacing them as nec- ing transport. essary. Consult Wilo customer service for details. 4.3. Storage 4.4. Return delivery Newly supplied hydraulics are prepared so that they can be stored for at least 1 year. The hydrau- Hydraulics that are returned to the factory must lics should be cleaned thoroughly before they are be properly packaged. This means that impuri-...
  • Page 36: Attachment Points

    English INSTALLATION the hydraulics from damage during transporta- ment. The machine must be positioned on a firm tion. If you have any questions, please contact bearing surface. For transporting the hydraulics, Wilo customer service! the load-carrying equipment must be secured to the prescribed attachment points. When using chains, these must be connected to the attach- ment point using a shackle. Lifting gear must be 5. Installation technically approved. In order to prevent damage to the product or seri- ous injury during installation, the following points • Structural components and foundations must be must be observed: of sufficient stability in order to allow the product to be fixed securely and functionally. The operator...
  • Page 37 A minimum distance of 5. Clean the screw plug (D-), renew the seal ring and 500 mm must be ensured here between the mo- screw it back in. tor fan and the rear wall. 6. Pour the oil in through the opening (D+) (quan- tity: 1600 ml). Note the recommended operating fluids. • Loosen the lifting gear and remove the trans- 7. Clean the screw plug (D+), renew the seal ring and port shackle from the pressure port. screw it back in. Keep the transport shackle for later transport. Installation and operating instructions Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 38: Electrical Connection

    • Maximum ambient temperature (see installation and operating instructions for motor) If the values deviate from the specifications, the monitoring equipment may be faulty. Consult • All slide valves on the suction- and pressure-side Wilo customer service. are open These general conditions must also be checked after a lengthy period without operation, and Optional pencil electrode for sealing chamber control any defects detected must be repaired! Before the pencil electrode is connected, it must be checked with an ohmmeter. The following...
  • Page 39: Electrical System

    There must be a test run without fluid and with • The hydraulics housing must be completely filled the slide valve on the suction side closed! by the fluid and there must be no air in the hous- ing. Venting is provided by a venting screw on the pressure port. If the direction of rotation is incorrect for direct start motors, 2 phases must be swapped. In the • Check to ensure all accessories are properly fitted case of star-delta motors, the connections of two Installation and operating instructions Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 40: Switching On/Off

    Attention: Collect the fluid in a suitable tank observed. A second person must be present for and dispose of it properly. safety reasons. • Lifting equipment in perfect technical condition 3. To remove the hydraulics, you have to loosen the and officially approved load-bearing equip- screwed connections on the suction and pres- ment must be used for lifting and lowering the sure ports and the floor fixation on the hydraulics hydraulics. housing and on the support. 4. Attach the lifting equipment to the correspond- ing attachment points. To do this, you first have to attach the enclosed transport shackle to the pressure port. The hydraulics can then be removed from the operating space. WILO SE 12-2015 V05 DIN A4...
  • Page 41: Maintenance And Repair

    For return delivery and storage please also refer to the "Transport and storage" section! Any other work and/or alterations to the construction must only be carried out by Wilo customer service. 7.4. Disposal 7.4.1. Operating fluid • When carrying out work in basins and/or tanks,...
  • Page 42: Maintenance Intervals

    • This value must approach infinity. If the value is low, there is water in the oil. Also observe the instructions of the optional evaluation relay. 15000 operating hours or after 10 years at the latest If there are larger deviations, consult Wilo customer service. • General overhaul 8.2.2. Intervals for harsh operating conditions 8.3.3. Oil change in sealing chamber Under harsh operating conditions, the specified The sealing chamber has separate openings for maintenance intervals must be shortened accord- draining and filling the chamber.
  • Page 43: General Overhaul

    The leakage chamber is a self-contained chamber • Always replace O-rings, seals and screw locking and receives the leakage chamber from the seal- devices (spring lock washers, Nord-Lock wash- ing chamber in the event of faults. If there are ers). large quantities of water in the leakage chamber, • The specified tightening torques must be com- contact Wilo customer service plied with. • Never use force when carrying out this work! Fig. 5: Screw plug 8.4.1. Use of screw locking L- Drain hole screw plug Screw locking is used on all screws. This must always be renewed after disassembly. 1. If you can place a tank beneath the hydraulics...
  • Page 44: Replacing The Mechanical Seal

    7. Clean the shaft (10) and key (11). 8. Clean the shaft (10) and bearing bracket cover (13) thoroughly and check for wear and corrosion. 8. Push a new impeller (9) onto the shaft (10). Make sure that the sliding surfaces are not damaged If the components are damaged, please contact and that the key (11) is pushed into the groove on Wilo customer service. the impeller (9). 9. Fit a new screw locking device (8) and a new 9. Unpack the new mechanical seal and check for washer (7) to a new fastening screw (6). Screw damage. the fastening screw (6) back in. Secure the impel- Faulty parts must not be installed! ler (9) and tighten the fastening screw (6) tightly.
  • Page 45: Troubleshooting And Possible Solutions

    • Switch off the hydraulics, secure them against being switched back on again and free the impeller or clear the suction port 8.4.6. Change of motor The system is driven as standard by IEC standard 3. The fluid is too dense motors. These can be replaced at any time. See • Contact Wilo customer service the type designation for the size; the B5 motor construction is used. Fault: Unit is running but not pumping 1. No fluid available • Open inlet for tank or slide valve Fig. 8: Removal of the motor 2. Intake blocked Standard motor •...
  • Page 46: Tightening Torques

    • Operate the hydraulics briefly (max. 5 min) 27.08 without pencil electrode 2. Increased leakage when running in new mechani- cal seals 10.2. Spare parts • Change the oil Spare parts can be ordered from Wilo customer service. To avoid return queries and incorrect or- 3. Defective pencil electrode cables ders, the serial and/or article number must always • Replace pencil electrode be supplied. 4. Mechanical shaft seal is defective • Replace the mechanical shaft seal and contact...
  • Page 47 Étendue de la fourniture 3.9. Accessoires Transport et stockage 4.1. Livraison 4.2. Transport 4.3. Stockage 4.4. Renvoi Installation 5.1. Généralités 5.2. Modes d'installation 5.3. Montage 5.4. Raccordement électrique 5.5. Devoirs de l'opérateur Mise en service 6.1. Système électrique 6.2. Contrôle du sens de rotation 6.3. Exploitation dans des zones à risque d'explosion 6.4. Fonctionnement avec convertisseurs de fréquence 6.5. Mise en service 6.6. Comportement à suivre pendant le fonctionnement Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 48: A Propos De Ce Document

    1.5. Garantie D'une manière générale, les indications fournies 1.1. A propos de ce document dans les « Conditions générales de vente (CGV) » actuelles ont cours de validité quant à la garantie. La langue de la notice de montage et de mise en Elles figurent sous : service d'origine est l'allemand. Toutes les autres www.wilo.com/legal langues de la présente notice sont une traduction de la notice de montage et de mise en service Les points divergents doivent être consignés dans d'origine. le contrat et être examinés en priorité. La notice est divisée en différents chapitres (voir table des matières). Le titre de chaque chapitre 1.5.1. Généralités décrit clairement le thème traité dans le chapitre...
  • Page 49: Instructions Et Consignes De Sécurité

    • S'assurer que tout risque d'explosion est écarté • Précaution (remarque sans symbole) lors de travaux de soudage et/ou sur des appareils électriques. Des dommages matériels importants peuvent se produire, un dommage total n'est pas exclu ! • Il n'est généralement permis d'utiliser des acces- soires d’élingage que s'ils sont légalement validés • Les consignes de sécurité qui attirent l'attention sur des dommages corporels sont imprimées en et autorisés. noir et toujours accompagnées d'un symbole • Les accessoires d’élingage doivent être adaptés de sécurité. Les symboles Danger, Interdiction aux conditions en présence (météo, dispositif ou Obligation sont utilisés comme symboles de d'accrochage, charge, etc.) et conservés soigneu- sécurité. sement. Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 50: Entraînement

    également sécuriser le raccordement avec lique ! Avant la mise en marche, vérifier si tous un disjoncteur différentiel (RCD). les robinets sont ouverts et les ouvrir le cas échéant. Le système hydraulique doit toujours être mis à la terre. Ce qui a lieu en principe grâce au raccorde- ment du moteur au réseau électrique. Il est éga- 2.7. Fluides lement possible de mettre à la terre le système Les fluides se distinguent les uns des autres par hydraulique en utilisant un raccordement séparé. leur composition, corrosion, pouvoir abrasif, WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 51: Description Du Produit

    2.8.2. Dispositifs de surveillance recommandés interdit. Le système hydraulique n'est pas Le système hydraulique est entraîné par un mo- conçu pour de tels fluides ! teur normalisé. Les moteurs normalisés ne sont pas submersibles. Nous conseillons donc l'utili- sation d'un coffret d'alarme pour détecter toute Les systèmes hydrauliques Wilo-RexaBloc RE… fuite importante. Si une quantité importante de sont appropriés pour transporter les produits fluide s'écoule (p. ex. tuyauterie défectueuse), le suivants : moteur doit être mis à l'arrêt. • Eaux usées • Eaux chargées contenant des matières fécales 2.8.3.
  • Page 52: Modes De Fonctionnement

    Français DESCRIPTION DU PRODUIT 3.2. Structure • Arbre : 1.4021 Les Wilo-RexaBloc RE sont des systèmes hy- • Joints statiques : NBR drauliques pour eaux chargées comprenant un • Etanchéité bloc-moteur normalisé CEI à bride permettant • Côté fluide : SiC/SiC une installation à sec fixe. • Côté moteur : NBR • Carter de moteur : EN-GJL-250 Fig. 1. : Description 3.2.6. Entraînement Surveillance de la Le système hydraulique est entraîné par des Hydraulique chambre d'étanchéité moteurs normalisés CEI de construction « B5 ». (disponible en option) Pour de plus amples informations sur le moteur et...
  • Page 53 (voir plaque signalétique du moteur). n'obtiendra pas gain de cause. Les dommages éventuels doivent être stipulés sur le bordereau 3.7. Dénomination de livraison ou de transport ! Exemple : Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 Gamme 4.2. Transport Seuls les accessoires d'élingage, les dispositifs de Taille du raccord de pression p. ex. 08 = DN 80 transport et les instruments de levage autorisés Coefficient de performance interne et prévus à cet effet doivent être utilisés pour Forme de la roue le transport. Ceux-ci doivent avoir une charge...
  • Page 54: Généralités

    RISQUE dû à une chute ! fuites et de dimensions suffisantes. L'emballage Ne jamais poser le système hydraulique sans doit, en outre, protéger le système hydraulique le fixer. Il existe un risque de blessures en cas des endommagements pendant le transport. Pour de chute du système hydraulique. toute question, prière de s'adresser au service après-vente de Wilo. • Nos systèmes hydrauliques peuvent être stockés jusqu’à -15 °C max. Le lieu de stockage doit 5. Installation être sec. Plage de température de stockage re- commandée dans une pièce protégée du gel : de Afin d'éviter toute détérioration du système hy- 5 °C à 25 °C.
  • Page 55: Points D'élingage

    Des arêtes tranchantes peuvent se former au niveau de la roue et de l'orifice de la bride Exécution « arbre nu » d'aspiration. Il existe un risque de blessures ! Groupe Porter les équipements de protection corpo- relle appropriés, p. ex. des gants de protec- Languette de transport tion. Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 56: Contrôler L'huile Dans La Chambre D'étanchéité

    • Ouvrir le robinet du côté aspiration et refoule- la notice de service et d'entretien du moteur. ment. Le système hydraulique n'est pas auto-amor- • Purger l'air du système hydraulique et du sys- çant. Il faut donc que le corps hydraulique soit tème de tuyauterie. complètement rempli de fluide. La pression d'arrivée correspondante doit être respectée. Les bulles d'air doivent impérativement être WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 57: Raccordement Électrique

    Toute différence entre les valeurs mesurées et les toute sécurité du système hydraulique. consignes peut indiquer un problème au niveau du dispositif de surveillance. Consulter dans ce Il est indispensable de respecter et de contrôler cas le service après-vente de Wilo. les conditions marginales suivantes : • Température ambiante max. (cf. notice de mon- tage et de mise en service du moteur) Électrode-tige disponible en option pour la surveillance de la chambre d'étanchéité • Toutes les robinets doivent être ouverts côté aspiration et côté refoulement.
  • Page 58: Système Électrique

    ! Avant la mise en marche, vérifier si tous les robinets sont ouverts et les ouvrir le cas Dans le cas d'un sens de rotation incorrect, 2 échéant. phases doivent être permutées pour les moteurs à démarrage direct, et les raccordements de deux • Le carter hydraulique doit être complètement rempli de fluide et ne doit pas contenir d'air. La WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 59: Mise Hors Service/Élimination

    également respecter toutes les indications 1. Débrancher le moteur du réseau électrique (cette fournies par la notice de service et d'entretien étape doit être effectuée par un électricien du moteur ! qualifié) 2. Évacuer le reste de fluide par le bouchon de vi- dange placé sur le système hydraulique. • Toutes les opérations sont à exécuter avec le plus grand soin. Attention : récupérer le fluide dans un réci- pient approprié et l'éliminer conformément aux • Les opérateurs doivent porter les tenues de pro- prescriptions. tection appropriées. Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 60: Renvoi De Livraison/Entreposage

    Les huiles et les lubrifiants doivent être récupérés dans des réservoirs appropriés et éliminés confor- Des travaux complémentaires et/ou des modi- mément à la directive 75/439/CEE et aux décrets fications constructives sont réservés au service 5a, 5b de la législation allemande sur les déchets après-vente Wilo ! ou conformément aux directives locales. • En cas de travaux dans des bassins et/ou des 7.4.2. Vêtements de protection réservoirs, respecter impérativement les mesures de protection en vigueur sur le site. Une deu- Les vêtements de protection portés pendant le xième personne doit être présente pour garantir...
  • Page 61: Matières Consommables Pour L'exploitation

    Une huile blanche, potentiellement biologique- ment dégradable est remplie dans la chambre Dans le cas de conditions de fonctionnement dif- d'étanchéité. ficiles, raccourcir les intervalles de maintenance en conséquence. S'adresser dans ce cas au service Nous conseillons l'emploi des huiles suivantes après-vente Wilo. Lorsque le système hydraulique dans le cas d'une vidange : est utilisé dans des conditions difficiles, nous • Aral Autin PL* conseillons également de conclure un contrat de • Shell ONDINA 919 maintenance.
  • Page 62: Contrôle Visuel De L'usure Du Revêtement Et Du Corps

    Prière de contacter le service après-vente de 2. Placer le récipient collecteur sous le bouchon Wilo dans le cas de divergences trop impor- fileté (L-). tantes ! 3. Dévisser lentement et prudemment le bouchon fileté (L-) et laisser la matière consommable s'évacuer. Éliminer la matière consommable...
  • Page 63: Utilisation Du Dispositif De Blocage De Vis

    à des fins de blocage ! à ce que les surfaces de contact ne soient pas endommagées et que la clavette (11) est bien insérée dans la rainure de la roue (9). 8.4.2. Quels travaux de réparations peuvent être réalisés ? 9. Équiper une nouvelle vis de fixation (6) d'un nou- • Remplacement de roue veau frein de vis (8) et d'une nouvelle rondelle (7). Poser à nouveau la vis de fixation (6). Fixer la roue • Remplacement de la garniture mécanique (9) et serrer fermement la vis de fixation (6). • Remplacement d'hydraulique • Remplacement de moteur 10. Remplacer le joint torique (12) placé sur le corps de palier de l'unité « Back‐Pull‐Out ». Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 64: Remplacement De La Garniture Mécanique

    7. Extraire le grain fixe et son joint angulaire (15) (pièce fixe de la garniture mécanique) de son lo- gement dans le couvercle du corps de palier (13). Fig. 8. : Démontage du moteur 8. Nettoyer correctement l'arbre (10) et le couvercle Moteur normalisé du corps de palier (13). Vérifier qu'ils ne com- Écrous hexagonaux permettant de fixer le moteur portent ni trace d'usure ni corrosion. Si ces composants sont endommagés, prière de Vis hexagonales permettant de fixer le moteur contacter le service après-vente de Wilo. 9. Déballer la garniture mécanique neuve et vérifier 1. Accrocher l'instrument de levage aux points qu'elle n'est pas endommagée. d'élingage indiqués. 2. Desserrer et retirer les écrous hexagonaux. WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 65 RECHERCHE ET ÉLIMINATION DES PANNES Français 3. Extraire les vis à tête hexagonale de la bride. 3. La densité du fluide est trop élevée 4. Retirer prudemment le moteur de la bride du • Consulter le service après-vente de Wilo système hydraulique. 5. Poser un moteur neuf sur la bride du système Panne : Le groupe fonctionne, mais ne pompe hydraulique. Veiller à respecter les surfaces de contact de 1. Aucun fluide disponible l'arbre du moteur.
  • Page 66: Pièces De Rechange

    12,90 garnitures mécaniques 15,84 • Vidanger l'huile. 27,08 3. Le câble ou l'électrode-tige sont défectueux. • Remplacer l'électrode-tige. 4. Garniture mécanique défectueuse. • Contacter l'usine. 10.2. Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue auprès du service après-vente de Wilo. Indiquez Mesures supplémentaires permettant l'élimina- tion des pannes toujours les numéros de série et/ou de référence pour éviter toute question ou erreur de com- Si les mesures indiquées ne suffisent pas à éli- mande. miner la panne concernée, prière de contacter le service après-vente de Wilo. Celui-ci vous aidera de la façon suivante : Sous réserve de modifications techniques ! • Assistance téléphonique et/ou écrite assurée par le service après-vente de Wilo...
  • Page 67 4.4. Spedizione di ritorno Montaggio 5.1. Informazioni generali 5.2. Tipi di montaggio 5.3. Installazione 5.4. Collegamenti elettrici 5.5. Responsabilità dell'utente Messa in servizio 6.1. Impianto elettrico 6.2. Controllo del senso di rotazione 6.3. Funzionamento in zone con pericolo di esplosione 6.4. Funzionamento con convertitori di frequenza 78 6.5. Messa in servizio 6.6. Comportamento durante il funzionamento Messa a riposo/smaltimento 7.1. Messa a riposo 7.2. Smontaggio 7.3. Spedizione di ritorno/immagazzinaggio 7.4. Smaltimento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 68: Informazioni Sul Documento

    Italiano INTRODUZIONE 1. Introduzione 1.5. Garanzia Per quanto riguarda la garanzia, vale in linea di 1.1. Informazioni sul documento massima quanto indicato nelle “Condizioni Gene- rali di Contratto (CGC)” aggiornate. Sono riportate Le istruzioni originali di montaggio, uso e manu- all'indirizzo: tenzione sono redatte in lingua tedesca. Tutte www.wilo.com/legal le altre lingue delle presenti istruzioni sono una traduzione del documento originale. Le deroghe devono essere stabilite per contratto e trattate quindi prioritariamente. Il manuale è suddiviso in singoli capitoli, riportati nell'indice. Ogni capitolo ha un titolo significativo da cui si deduce l'argomento dello stesso. 1.5.1. Informazioni generali Una copia della dichiarazione CE di conformità è Il produttore si impegna a eliminare qualsiasi difetto dai sistemi idraulici da lui venduti, qualora parte integrante delle presenti istruzioni di mon- taggio, uso e manutenzione.
  • Page 69: Disposizioni E Prescrizioni Di Sicurezza

    • Nell'utilizzare attrezzature di lavoro mobili per il Simbolo di pericolo: pericolo generale sollevamento di carichi provvedere a garantirne la stabilità durante l'impiego. • Durante l'impiego di attrezzature di lavoro mobili per il sollevamento di carichi non guidati devono Simbolo di pericolo, ad es. tensione elettrica essere prese le misure atte a prevenirne eventuali ribaltamenti, spostamenti, slittamenti ecc. • Prendere le dovute misure affinché nessuno sosti sotto carichi sospesi. È inoltre vietato lo sposta- Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 70: Lavori Elettrici

    2.7. Fluidi un attacco separato. Tutti i fluidi si differenziano per composizione, aggressività, abrasione, contenuto di materia secca e altri aspetti ancora. In generale, i sistemi 2.5. Dispositivi di sicurezza e monitoraggio idraulici possono essere impiegati in molti campi. ATTENZIONE! Tenere comunque presente che una modifica L'azionamento del sistema idraulico non è dei requisiti (densità, viscosità, composizione in consentito in caso di rimozione, danno e/o generale) può provocare una variazione di molti guasto ai dispositivi di monitoraggio montati! parametri di esercizio del sistema idraulico. WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 71: Responsabilità Dell'utente

    Il sistema idraulico non è concepito per il convogliamento di questi fluidi! 2.8.2. Dispositivi di monitoraggio consigliati Il sistema idraulico viene azionato tramite un mo- tore normalizzato. I motori normalizzati non sono I sistemi idraulici per acque cariche Wilo-RexaBloc a prova di allagamenti e sommersioni. Consiglia- RE… sono adatti per il pompaggio di: mo pertanto l'utilizzo di un apparecchio di allarme • acque cariche per il rilevamento di forti perdite. In caso di grossa...
  • Page 72: Modi Di Funzionamento

    Questo modo di funzionamento descrive un rap- porto tra il tempo di funzionamento e il tempo di • Guarnizioni statiche: NBR arresto del motore. Per il funzionamento S3, se si • Tenuta indica un valore il calcolo si riferisce sempre a un • Lato del fluido: SiC/SiC intervallo di 10 min. • lato motore: NBR • Corpo motore: EN-GJL-250 Esempio: S3 25 % WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 73 (vedi targhetta dati sul motore)! tuali difetti è necessario informare il giorno stesso del ricevimento della spedizione l'azienda di tra- sporti o il produttore, in quanto successivamente 3.7. Chiave di lettura non è più possibile presentare reclami. Prendere Esempio: Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 nota di eventuali danni sui titoli di trasporto! Serie 4.2. Trasporto Dimensioni raccordo di mandata ad es. 08 Per il trasporto è consentito ricorrere unicamente = DN 80 ai meccanismi di fissaggio e ai mezzi di trasporto Coefficiente di potenza interno e sollevamento previsti e omologati. Essi devono...
  • Page 74: Spedizione Di Ritorno

    L'imballaggio deve inoltre proteggere il sistema idraulico da eventuali danni durante il trasporto. PERICOLO di rovesciamento! In caso di domande rivolgersi al Servizio Assisten- Non depositare mai il sistema idraulico senza za Clienti Wilo! averlo fissato. In caso di ribaltamento del sistema idraulico sussiste pericolo di lesioni! 5. Montaggio • I nostri sistemi idraulici possono essere immagaz- Al fine di evitare danni al prodotto o gravi lesioni zinati fino a max. -15 °C. Il magazzino deve essere fisiche durante il montaggio, devono essere os- asciutto. Consigliamo uno stoccaggio resistente...
  • Page 75: Interventi Di Manutenzione

    Sussiste pericolo di lesioni! Indossare l'attrez- Definizione dei simboli zatura di protezione adatta, ad es. guanti dal lavoro. Fissare qui! 5.3.3. Controllare l'olio nella camera di tenuta (“Fig. 4.: Tappi a vite”) Utilizzo obbligatorio del grillo! La camera di tenuta è dotata di un'apertura se- parata per lo scarico e il riempimento della stessa camera di tenuta. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 76: Montaggio All'asciutto Fisso

    Il sistema idraulico non è autoaspirante, pertan- • Sfiatare il sistema idraulico e il sistema delle to l'involucro del sistema idraulico deve essere tubazioni. riempito completamente con fluido. È neces- sario assicurarsi che sia garantita un'adeguata pressione di alimentazione. Le sacche d'aria devono rigorosamente evitarsi. Prevedere i corrispondenti dispositivi di sfiato! WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 77: Collegamenti Elettrici

    Se i valori misurati differiscono da quelli prescrit- ti, è possibile che il dispositivo di monitoraggio • Max. temperatura ambiente (vedi istruzioni di possa essere difettoso. Consultare il Servizio Assi- montaggio, uso e manutenzione del motore) stenza Clienti Wilo. • Sul lato aspirazione e sul lato mandata sono aper- te tutte le saracinesche Elettrodo cilindrico disponibile come opzione Controllare le suddette condizioni secondarie per il monitoraggio della camera di tenuta anche dopo un periodo di arresto prolungato ed...
  • Page 78: Impianto Elettrico

    In caso di senso di rotazione errato, per motori aperte o, qualora chiuse, aprirle. nell'avviamento diretto occorre invertire 2 fasi, mentre nell'avviamento stella-triangolo due • L'involucro del sistema idraulico deve essere avvolgimenti, ad es. U1 rispetto a V1 e U2 rispetto completamente riempito con il fluido e non deve risultare aria al suo interno. L'aerazione avvie- ne mediante una vite di spurgo sulla bocca di mandata. WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 79: Messa A Riposo/Smaltimento

    7. Messa a riposo/smaltimento NOTA NOTA Per la messa a riposo/smaltimento osservare Durante lo smontaggio assicurarsi che fuoriesca anche tutte le indicazioni riportate nel manuale il fluido residuo contenuto nell'involucro del di esercizio e di manutenzione del motore! sistema idraulico. Sistemare collettori adatti per raccogliere completamente le quantità accumulatesi! • Tutti i lavori devono essere eseguiti con grande attenzione. • Occorre indossare l'attrezzatura di protezione 1. Affidare a un elettricista qualificato il distacco del adatta. motore dalla rete elettrica. • Durante i lavori in bacini e/o serbatoi, osservare 2. Scaricare il fluido residuo tramite il tappo di scari- sempre le misure di protezione valide sul posto. co presente sul sistema idraulico. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 80: Spedizione Di Ritorno/Immagazzinaggio

    7.4. Smaltimento Lavori supplementari e/o modifiche costruttive 7.4.1. Mezzi di produzione spettano unicamente al Servizio Assistenza Clienti Wilo! Oli e lubrificanti devono essere raccolti in appositi serbatoi e smaltiti secondo le regole prescritte dalla direttiva 75/439/CEE e dalle ordinanze della • Durante i lavori in bacini e/o serbatoi, osservare legge sui rifiuti (§§5a, 5b AbfG) o dalle direttive sempre le misure di protezione valide sul posto.
  • Page 81: Mezzi Di Produzione

    8.2.2. Intervalli per condizioni complicate di esercizio Gli intervalli di manutenzione indicati vanno 8.1.1. Panoramica olio bianco adeguatamente abbreviati in caso di condizioni di esercizio complicate. In questo caso rivolgersi al La camera di tenuta è riempita con olio bianco Servizio Assistenza Clienti Wilo. In caso di utilizzo potenzialmente biodegradabile. del sistema idraulico in condizioni di esercizio Per un cambio dell'olio raccomandiamo i tipi di gravose, consigliamo di stipulare un contratto di olio seguenti: manutenzione.
  • Page 82: Interventi Di Riparazione

    Se si riscontrano scostamenti di maggiore entità 2. Collocare un recipiente di raccolta sotto il tappo consultare il Servizio Assistenza Clienti Wilo! a vite (L-). 3. Svitare con cautela e lentamente il tappo a vite 8.3.3. Cambio dell'olio della camera di tenuta (L-) e scaricare il fluido di esercizio. Il fluido d'e- sercizio deve essere smaltito conformemente a La camera di tenuta è dotata di un'apertura sepa-...
  • Page 83: Sostituzione Della Girante

    Unità “Back-Pull-Out” Fermo per vite 8.4.4. Sostituzione della tenuta meccanica Supporto Girante Per questo lavoro sono richieste massima perizia e cura. La tenuta meccanica è un componente Vite di fissaggio per 10 Albero molto delicato, che può essere distrutto se sotto- supporto posto ad una forza sbagliata. Questo lavoro deve Dadi di fissaggio per 11 Chiavetta essere eseguito da personale addestrato o dal unità “Back-Pull-Out” Servizio Assistenza Clienti Wilo! Fissaggio girante 12 O-ring (265x4) 1. Agganciare il mezzo di sollevamento in corrispon- denza dei punti di presa contrassegnati. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 84: Ricerca Ed Eliminazione Di Guasti

    Motore normalizzato 8. Pulire con cura l'albero (10) e il coperchio del Dadi esagonali per il fissaggio del motore supporto cuscinetto (13) e controllare se sono presenti usura e corrosione. Viti a testa esagonale per il fissaggio del motore Se i componenti sono danneggiati, consultare il Servizio Assistenza Clienti Wilo! 1. Agganciare il mezzo di sollevamento in corrispon- denza dei punti di presa contrassegnati. 9. Rimuovere dall'imballaggio la nuova tenuta meccanica e assicurarsi che non siano presenti 2. Svitare e rimuovere i dadi esagonali. danneggiamenti. 3. Estrarre le viti a testa esagonale dalla flangia.
  • Page 85 • Pulire bocca aspirante, griglia di aspirazione 3. Densità troppo elevata del fluido e/o girante • Contattare il Servizio Assistenza Clienti Wilo 3. Resistenza della girante • Spegnere il sistema idraulico, bloccarlo contro la riaccensione, ruotare la girante fino a render- Guasto: il gruppo pompa si avvia ma non con-...
  • Page 86: Coppie Di Serraggio

    4. Tenuta meccanica difettosa • Sostituire la tenuta meccanica, rivolgersi all'of- ficina! Con riserva di modifiche tecniche. Ulteriori passaggi per l'eliminazione dei guasti Se i punti descritti sopra non aiutano ad eliminare il guasto, contattare il Servizio Assistenza Clienti Wilo. Potrete ricevere aiuto nei seguenti modi: • Assistenza telefonica e/o per iscritto da parte del Servizio Assistenza Clienti Wilo • Supporto in loco da parte del Servizio Assistenza Clienti Wilo • Controllo o riparazione del sistema idraulico in fabbrica...
  • Page 87 4.2. Transport 4.3. Lagring 4.4. Återleverans Uppställning 5.1. Allmänt 5.2. Installationstyper 5.3. Installation 5.4. Elektrisk anslutning 5.5. Driftansvariges ansvar Idrifttagning 6.1. Elinstallation 6.2. Kontroll av rotationsriktningen 6.3. Drift i explosionsfarliga områden 6.4. Drift med frekvensomvandlare 6.5. Idrifttagning 6.6. Under drift Urdrifttagning/återvinning 7.1. Urdrifttagning 7.2. Demontering 7.3. Retur/lagring 7.4. Sluthantering Monterings- och skötselanvisning Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 88: Om Detta Dokument

    • Bristerna har meddelats skriftligen till tillverkaren es i innehållsförteckningen. Varje kapitel har en inom den avtalade garantitiden överskrift som tydligt talar om vad som beskrivs i • Hydrauliken har endast använts ändamålsenligt kapitlet. • Alla övervakningsanordningar har anslutits och En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse kontrollerats före idrifttagning. medföljer monterings- och skötselanvisningen. Denna försäkran förlorar sin giltighet, om tekniska 1.5.2. Garantitid ändringar utförs på angivna konstruktioner utan Garantitiden som gäller står med i våra ”Allmänna godkännande från Wilo. affärsvillkor (AGB)”. Eventuella avvikelser från detta ska anges skriftli- 1.2. Personalkompetens gen i kontraktet! Endast utbildad och behörig personal får arbeta med hydrauliken, t.ex. får arbeten på elinstalla- 1.5.3. Reservdelar, montering och ombyggnation tionen endast utföras av en behörig elektriker. All Endast originalreservdelar från tillverkaren får personal måste ha uppnått myndig ålder. användas för reparation, byte samt montering och ombyggnation. Egenmäktig montering och Operatörerna och underhållspersonalen måste ombyggnation eller användning av icke original-...
  • Page 89: Anvisningar Och Säkerhetsanvisningar

    Förbudssymbol: t.ex. tillträde förbjudet! brott. Dessutom måste sådana arbeten utomhus avbrytas om väderleken försämras. Dessa anvisningar måste följas exakt. Om anvis- ningarna inte följs kan det leda till personskador Påbudssymbol: t.ex. använd personlig skydds- och/eller till svåra maskinskador. utrustning 2.3. Drivning Hydrauliken har en standardiserad anslut- ningsfläns för montering av en standardiserad Säkerhetssymbolerna som används motsvarar de IEC-normmotor. Uppgifterna om prestanda (t.ex. allmänt gällande direktiven och bestämmelserna, storlek, konstruktionstyp, hydraulisk märkeffekt, t.ex. DIN, ANSI. varvtal) som behövs för motorvalet framgår av de • Säkerhetsanvisningar som hänvisar till risken för tekniska data. maskinskador visas med grå text och utan säker- hetstecken. Monterings- och skötselanvisning Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 90: Arbeten På Elsystemet

    • Använd värmebeständiga skyddshandskar. OBSERVERA: Använd bullerskydd! Iaktta gällande föreskrifter och bestämmelser Enligt gällande lagar och bestämmelser är angående arbetsplatssäkerhet och förebyggan- hörselskydd obligatoriskt fr.o.m. en ljudnivå de av olyckor samt för hantering av elmaskiner på 85 dB (A)! Den driftansvarige måste se till under drift av hydrauliken. Den driftansvarige ska att detta följs! bestämma personalens arbetsindelning för öka WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 91: Tillämpade Standarder Och Direktiv

    FARA p.g.a. explosiva medier! med en extern stavelektrod. Denna meddelar om Det är absolut förbjudet att pumpa explosiva vatten tränger in i tätningskammaren genom den medier (t.ex. bensin, fotogen etc.). Hydrauli- mekaniska tätningen på mediesidan. ken är inte utformad för dessa medier! 3.2.4. Tätning Avloppshydraulsystemen Wilo-RexaBloc RE… är Tätningen mot mediet sker genom en rotation- avsedda för pumpning av: sriktningsoberoende mekanisk axeltätning. Tät- ningen på motorsidan sker genom en mekanisk • Spillvatten radialaxeltätningsring. • Avloppsvatten med fekalier • Slam upp till max. 8 % torrsubstans (beroende på...
  • Page 92: Transport Och Lagring

    TRANSPORT OCH LAGRING 3.4. Drift med frekvensomvandlare Totalvikten måste beräknas utifrån vikterna från hydrauliken och motorn (se typskylt på NOTERA motorn)! Beakta även alla uppgifter i motorns drifts‐ och servicehandbok! 3.7. Typnyckel Exempel: Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 Serie Drift på frekvensomvandlaren är möjlig. Följande parametrar måste följas: Storlek tryckanslutning, t.ex. 08 = DN 80 • Maximalt varvtal på 1450 1/min får inte överskri- Intern effektfaktor das. Pumphjulstyp • Kontinuerlig drift med ett flöde vid Q < 0,7 m/s...
  • Page 93: Transport

    VARNING för vassa kanter! Det kan bildas vassa kanter på pumphjulet 5.2. Installationstyper samt vid öppningarna på sug- och tryckstut- • Horisontell stationär torr installation sen. Risk för personskador! Använd personlig skyddsutrustning, t.ex. skyddshandskar. 5.3. Installation NOTERA • Efter en längre tids lagring måste hydrauliken Beakta för installation även alla uppgifter i mo- rengöras från föroreningar, t.ex. damm och torns drifts‐ och servicehandbok! oljeavlagringar, före idrifttagning. Pumphjul ska Monterings- och skötselanvisning Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 94 Använd personlig skyddsutrustning, ”Bare Shaft”-utförande t.ex. skyddshandskar. Aggregat Transportskena 5.3.3. Kontrollera oljan i tätningskammaren (”Fig. 4.: Skruvpluggar”) Definition av symboler Tätningskammaren har en separat öppning för tömning och påfyllning av tätningskammaren. 1. Sätt ned hydrauliken horisontellt på ett stabilt Fäst här! underlag. Se till att hydrauliken inte kan välta och/eller kana! Schackel måste användas! 2. Skruva loss skruvpluggen (D+). 3. Sätt en lämplig behållare nedanför skruvpluggen (D-) för att samla upp drivmedlet. WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 95: Elektrisk Anslutning

    Maskinrum Hydraulik servicehandbok. Se även uppgifterna på motorns typskylt. Avstängningsspjäll Normmotor • Strömkabeln måste tillhandahållas på platsen. tillopp Kabeltvärsnitt och dragning måste utföras enligt Avstängningsspjäll Fästpunkter för lokala standarder och bestämmelser. tryckrörledning golvmontering • Befintliga övervakningsanordningar, t.ex. för Backventil övervakning av tätningskammaren, måste anslu- tas och funktionen måste kontrolleras. • Jorda hydrauliken enligt bestämmelserna. Arbetssteg Jordning sker genom motoranslutningen. Al- ternativt kan hydrauliken jordas med en separat 1. Installera hydraulik: ca 3–5 h anslutning. I detta fall måste ett kabeltvärsnitt i • Kontrollera att rörledningssystemet sitter fast enlighet med lokala bestämmelser användas till ordentligt. skyddsledaranslutningen. • Fäst lyftanordningarna på lyftpunkterna och placera hydrauliken på planerad ort. Monterings- och skötselanvisning Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 96: Kontroll Av Rotationsriktningen

    Kapitlet ”Idrifttagning” innehåller all viktig Hydrauliken är inte lämplig för drift med ett vänsterroterande rotationsfält! information som personalen behöver för säker idrifttagning och användning av hydrauliken. Följande randvillkor måste iakttas och kontroll- Den elektriska anslutningen måste ske enligt eras: uppgifterna i motorns drifts- och servicehandbok. • Max. omgivningstemperatur (se motorns monte- En testkörning måste genomföras med stängt spjäll på sugsidan utan medier! rings- och skötselanvisning) WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 97 är öppna före inkopplingen och öppna niskt felfria. Arbetet får inte påbörjas förrän ev. stängda spjäll. lyftdonet är i tekniskt felfritt skick. Livsfara uppstår utan dessa kontroller! • Hydraulhuset måste vara helt fyllt med media och det får inte finnas kvar någon luft i det. Avluftningen sker genom en avlutningsskruv på 7.1. Urdrifttagning tryckstutsen. 1. Koppla om aggregatets elektroniska styrning till manuell drift. • Kontrollera att tillbehöret sitter fast ordentligt 2. Stäng avstängningsspjället på sugsidan. Monterings- och skötselanvisning Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 98: Drivmedel

    Varning: Samla upp mediet i lämplig behållare och sluthantera på korrekt sätt. • Inkoppling av hydrauliken måste ske enligt kapit- let ”Idrifttagning”. 3. För att demontera hydrauliken måste skruvkopp- Observera följande punkter: lingarna på sug- och tryckstutsen samt golv- • Samtliga underhålls- och reparationsarbeten fästena på hydraulhuset och på stödet lossas. måste genomföras mycket noggrant och på en säker arbetsplats av Wilo-kundtjänst, auktorise- 4. Lyftdonet ska fästas på lyftpunkterna. För att rade serviceverkstäder eller utbildad fackpersonal. göra detta måste bifogad transportskena Personlig skyddsutrustning måste användas. monteras tillbaka på tryckstutsen. Därefter kan hydrauliken demonteras från driftutrymmet. • Denna instruktion måste tillhandahållas för och beaktas av servicepersonalen. Endast underhålls- 5. Uppsamlingsbehållaren ska rengöras noggrant ef- ter demonteringen och ev. droppar måste tas upp.
  • Page 99 15000 drifttimmar eller senast efter 10 år • Se till att nödvändigt verktyg och material finns. • Totalrenovering Ordning och renlighet garanterar att hydrauli- ken arbetar säkert och felfritt. Ta bort använt 8.2.2. Intervall för svårare driftförhållanden putsmaterial och verktyg från hydrauliken efter Vid svårare driftförhållanden ska de angivna un- arbetet. Förvara samtliga material och verktyg på derhållsintervallen kortas motsvarande. Ta i så fall avsedd plats. kontakt med Wilo-kundtjänst. Vid användning av hydrauliken under svårare förhållanden rekom- • Drivmedel ska samlas upp i lämpliga behållare och menderar vi att även ett serviceavtal upprättas. sluthanteras enligt föreskrift. Vid underhålls- och reparationsarbeten ska motsvarande skyddsklä- Svårare driftförhållanden föreligger: der användas. Även de ska sluthanteras enligt • Vid en hög andel fibrer eller sand i mediet föreskrift. • Kraftigt korroderande medier • Medier som innehåller mycket gas 8.1.
  • Page 100 8.3.4. Kontroll av läckage i läckagekammaren 8.4.1. Användning av skruvsäkring Läckagekammaren är en sluten kammare och tar upp läckaget från tätningskammaren i händelse Generellt förses alla skruvar med en skruvsäkring. av ett fel. Kontakta Wilos kundtjänst om det finns Den ska alltid förnyas efter demontering. en större mängd vatten i läckagekammaren. Skruvsäkringen kan ske på olika sätt: • Flytande skruvsäkring, t.ex. med Loctite 243 • Mekanisk skruvsäkring med Nord-Lock-låsbricka Fig. 5.: Skruvplugg L- Skruvplugg avtappningsöppning Flytande skruvsäkring Den flytande skruvsäkringen kan lossas med ökad 1. Om en behållare kan placeras under hydrauliken kraftinsats. Om det inte går måste anslutning- en lossas genom uppvärmning till ca 300 °C. De för att samla upp drivmedlet behöver hydrauliken berörda komponenterna måste rengöras noggrant inte demonteras. och fuktas med skruvsäkring igen vid montering- 2. Placera uppsamlingsbehållaren under skruvplug- gen (L-). 100 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 101 Kontakta Wilos kundtjänst om komponenterna har skadats! 6. Ta av pumphjulet (9) försiktigt från axeln (10). Se till att kilen (11) stannar i spåret. 7. Rengör axeln (10) och kilen (11). 9. Ta fram den nya mekaniska tätningen och kont- 8. Sätt på ett nytt pumphjul (9) på axeln (10). Se rollera om den har skadats. till att passytorna inte skadas och att kilen (11) Defekta komponenter får inte monteras! skjuts in i spåret på pumphjulet (9)! 9. Utrusta en ny fästskruv (6) med en ny skruvsäk- 10. För att minska friktionen vid monteringen måste ring (8) och en ny bricka (7). Skruva in fästskruven axeln, fästet på lagerbärarlocket samt de två (6) igen. Fixera pumphjulet (9) och dra åt fäst- komponenterna från den mekaniska tätningen skruven (6) hårt. smörjas med trycklöst vatten (tillsats av sköljme- del) eller rent sköljmedel. Monterings- och skötselanvisning Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 102: Felsökning Och Åtgärder

    Problem: Aggregatet går, de inställda driftpara- metrarna följs inte 6. Sätt sexkantskruvarna i flänsen. 7. Skruva sexkantmuttrarna med bricka på sexkant- 1. Tilloppet igensatt skruvarna och dra åt hårt. • Rengör matarledning, spjäll, sil, sugstuts resp. sugsil 2. Spjället i tryckledningen stängt 9. Felsökning och åtgärder • Öppna spjället helt För att undvika maskin- och personskador när 3. Pumphjulet blockerat resp. bromsas problem med hydrauliken åtgärdas måste följande • Stäng av hydrauliken, säkra den mot omstart, punkter beaktas: åtgärda pumphjulet • Låt endast kvalificerad personal åtgärda proble- 4. Fel rotationsriktning met, d.v.s. de olika arbetena får endast utföras • Kasta om 2 faser på nätkabeln 102 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 103 1. Kondensvatten har bildats p.g.a. lång lagring och/ eller kraftiga temperaturvariationer • Kör hydrauliken kort tid (max. 5 min) utan Tekniska ändringar förbehålles! stavelektrod 2. Ökat läckage vid inkörning av nya mekaniska tätningar • Genomför oljebyte 3. Stavelektrodens kabel defekt • Byt ut stavelektroden 4. Mekanisk tätning defekt • Byt ut den mekaniska tätningen, kontakta fabriken! Ytterligare åtgärder Kontakta Wilo-kundtjänst om ovanstående åt- gärder inte hjälper. Kundtjänsten kan: • Ge anvisningar/råd per telefon eller skriftligt. • Åtgärda på plats med hjälp av Wilos kundtjänst. • Kontrollera resp. reparera hydrauliken i fabriken. Beakta att det kan uppstå ytterligare kostnader för vissa av dessa tjänster! Detaljerad information erhålls av Wilos kundtjänst. Monterings- och skötselanvisning Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 105 4.2. Nakliye 4.3. Depolama 4.4. İade Kurulum 5.1. Genel 5.2. Kurulum türleri 5.3. Montaj 5.4. Elektrik bağlantısı 5.5. İşleticinin sorumlulukları İşletmeye alma 6.1. Elektrik 6.2. Dönme yönü kontrolü 6.3. Patlama tehlikeli bölgelerde çalıştırma 6.4. Frekans invertörleri ile işletim 6.5. İşletmeye alma 6.6. İşletme esnasındaki davranışlar İşletme dışı bırakma/Bertaraf etme 7.1. İşletimden çıkarma 7.2. Sökme işlemi 7.3. İade/Depolama 7.4. İmha Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 106: Bu Doküman Hakkında

    Bu hidrolik sistemi fiziksel, algısal veya ruhsal olarak yapılmalıdır. Bu çalışmalar sadece; eğitilmiş, kalifiye ve yetkili kişilerce yapılabilir. engeli olan ya da tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler (ve çocuklar) tarafından kullanı- ma uygun değildir. Sistemin bu kişiler tarafından 1.5.5. Üründeki hasarlar kullanılması ancak güvenliklerinden sorumlu bir Güvenliği tehdit eden hasarlar ve arızalar derhal kişinin denetiminde olmaları ve bu kişiden pom- ve uygun şekilde bu işin eğitimini almış personel panın nasıl kullanılacağına dair talimatlar almaları tarafından giderilmelidir. Hidrolik yalnızca teknik halinde mümkündür. olarak kusursuz olması halinde kullanılmalıdır. Hidrolik ile oynamamalarının sağlanması için Onarımlar sadece Wilo yetkili servisi tarafından çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. yapılmalıdır! 1.3. Telif hakkı 1.5.6. Sorumluluk sınırlaması Aşağıdaki maddelerden en az birinin geçerli olması Bu işletme ve bakım kılavuzunun telif hak- kı üreticiye aittir. Bu işletme ve bakım el kitabı halinde, hidrolikte mevcut olabilecek hasarlar için montaj, işletme ve bakım personeli içindir. İçerdiği sorumluluk veya garanti talebi kabul edilmez: teknik yönetmelikler ve çizimler ne tamamen ne • Kullanıcıdan veya müşteriden kaynaklanan yeter- de kısmen çoğaltılamaz, dağıtılamaz veya izinsiz siz veya yanlış verilerden dolayı üreticinin yetersiz rekabet amaçlı değerlendirilemez veya başka- tasarımı...
  • Page 107: Genel Güvenlik

    Yasaklama sembolü, örn. Giriş Yasağı! • Kaldırılacak yük öyle taşınmalıdır ki, elektrik kesintisi halinde kimse yaralanmamalıdır. Aynı şekilde, açık havada çalışırken, hava koşulları bo- zulduğunda bu tarz çalışmalar iptal edilmelidir. Mecburiyet işareti, örn. Kişisel koruma kullan Bu notlara kesinlikle uyulmalıdır. Aksi takdir- de yaralanmalara ve / veya ciddi maddi hasara neden olabilir. 2.3. Tahrik Güvenlik sembolleri için kullanılan işaretler; örn. DIN, ANSI gibi genel olarak geçerli kurallara ve Hidrolik, standart IEC Norm motorun monte yönetmeliklere uygundur. edilmesi için standart bir bağlantı flanşına sahiptir. Motor seçimi için gerekli olan güç verileri (örn. • Sadece maddi hasarlara dikkat çeken güvenlik yapı boyutu, yapı biçimi, hidrolik nominal güç, notları gri yazıyla ve güvenlik işareti olmadan devir sayısı) teknik verilerde mevcuttur. belirtilir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 108: Elektrik Işleri

    çıkabilir. Yanma tehlikesi vardır! olması halinde (örn. arızalı boru hattı) motorun • Gövde parçalarına kesinlikle çıplak elle dokun- kapatılması gerekir. mayın. • Hidroliği kapattıktan sonra öncelikle hidroliğin 2.8.3. Ses basıncı ortam sıcaklığına kadar soğumasını bekleyin. • Isıya karşı dayanıklı koruyucu eldiven takın. Motora ait işletme ve bakım kılavuzundaki tüm bilgiler dikkate alınmalıdır! Hidroliğin çalıştırılması sırasında; kullanım yerinde geçerli olan iş yeri güvenliği, kaza önleme ve elektrikli makinelerin kullanımı ile ilgili yasalar 108 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 109 PATLAYICI akışkanlardan kaynaklanan tehli- Yalıtım haznesi opsiyonel olarak harici bir elektrot keler! çubuk ile de denetlenebilir. Bu, akışkan tarafın- Patlayıcı akışkanların (örn. benzin, gazyağı, daki mekanik salmastradan salmastra odasına su vb) pompalanması kesinlikle yasaktır. Hidrolik sızmasını bildirir. bu maddeler ile kullanıma uygun değildir! 3.2.4. Sızdırmazlık Wilo-RexaBloc RE kanalizasyon suyu hidrolikleri… Akışkanın yalıtımı, dönme yönünden bağımsız aşağıdakiler ile kullanım için uygundur: bir mekanik salmastra ile gerçekleştirilir. Motor tarafındaki yalıtım bir radyal mil salmastrası ile • Kirli su gerçekleştirilir. • Foseptik içeren atıksu • Maks. %8 kuru madde içeren (tipe bağlı) çamurlar Kanalizasyon suyu hidrolikleri, aşağıdaki maddeler 3.2.5.
  • Page 110: Nakliye Ve Depolama

    Ağırlık: 3.4. Frekans invertörleri ile işletim Toplam ağırlık; hidroliğin ağırlığı ve motorun ağırlığı toplanarak hesaplanır (bkz. motordaki isim plakası)! Motora ait işletme ve bakım kılavuzundaki tüm bilgiler dikkate alınmalıdır! 3.7. Tip kodlaması Örnek: Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 Ürün serisi Frekans invertöründe işletim mümkündür. Aşağı- daki parametrelere uyulmalıdır: Basınç bağlantısı boyutu, örn. 08 = DN 80 • Maksimum devir hızı 1450 dev/dak değerini Dahili güç rakamı aşmamalıdır. Çark şekli • Sürekli olarak Q < 0,7 m/s değeri ile çalıştırmak-...
  • Page 111 Hidrolikler, üretici veya tedarikçi tarafından uygun Elastomer parçaların ve kaplamaların doğal bir ambalaj içinde teslim edilir. Bu sayede nakliye yıpranmaya (gevrekleşmeye) tabi olduğunu dikkate alın. Depolama 6 aydan fazla sürerse bir ve depolama sırasında olası hasarlar önlenmiş olur. Kurulum yeri sık değiştiriliyorsa, tekrar kullanmak kontrol gerçekleştirmenizi ve gerekirse değişiklik üzere ambalaj saklanmalıdır. yapmanızı öneririz. Bunun için lütfen Wilo müşteri hizmetleri ile görüşün. Ayrıca motora ait işletme ve bakım kılavuzun- daki "Nakliye" ile ilgili belirtimler de dikkate alınmalıdır. 4.4. Iade Fabrikaya iade edilecek hidroliklerin kurallara 4.3. Depolama uygun şekilde ambalajlanmış olmaları gerekir. Uy- gunluk ancak, hidrolikteki kirlenmelerin temizlen- Yeni teslim edilen hidrolikler, en az 1 yıl depolana- miş ve sevk sisteminin sağlığa zararlı maddelerden...
  • Page 112: Kurulum Türleri

    • Mevcut planlama belgelerinin (montaj planları, çalışma yerinin yapısı, besleme koşulları) eksiksiz- • Çarkın döndürülmesi liğini ve doğruluğunu kontrol edin. • Salmastra odasındaki yağın kontrol edilmesi • Ayrıca ağır ve askıda bulunan yükler altında çalış- mak için tüm yönetmelikleri, kuralları ve yasaları Çarkın döndürülmesi dikkate alın. Gerekli kişisel koruyucu ekipmanları 1. Hidroliği sağlam bir zemin üzerine dikey olarak kullanın. yerleştirin. • Ayrıca, ulusal geçerli meslek kuruluşlarının kaza Hidroliğin devrilme ve/veya kayma ihtimali olmamasına dikkat edin! önleme ve güvenlik talimatlarını da dikkate alın. 5.3.1. Dayanak noktaları 2. Emme ağzından elinizi dikkatlice ve yavaşça hid- rolik gövdesine sokun ve çarkı döndürün. Hidroliğin kaldırılması ve indirilmesi için, hidroli- ğin öngörülen dayanak noktalarına sabitlenmesi gerekir. Burada ünite ile "Bare Shaft" modeli arasından seçim yapılmalıdır. 112 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 113: Elektrik Bağlantısı

    Uygun bir giriş basıncının mevcut olma- yönetmeliklere uygun olarak yapılmalıdır. sına dikkat edilmelidir. Hava ceplerinin oluş- ması kesinlikle önlenmelidir. Ilgili havalandırma tertibatları kullanıma sunulmalıdır! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 114 5.4.1. Ilk çalıştırmadan önce denetim tertibatları kontrol edilmeleri gereklidir: kontrolü • Maks. ortam sıcaklığı (bkz. motora ait montaj ve kullanma kılavuzu) Ölçülen değerler belirtimlere uymuyorsa, denetim tertibatının arızalı olması söz konusu olabilir. Lüt- • Emme ve basma tarafındaki tüm sürgüler açık fen Wilo müşteri hizmetleri ile görüşün. Uzun süre duran makinelerde yan koşullar da aynı şekilde kontrol edilmelidir ve tespit edilen hatalar giderilmelidir! Salmastra odası denetimi için opsiyonel elektrot çubuk Elektrot çubuklar bağlanmadan önce bir ohm- Bu kılavuz, hidroliğe yakın bir konumda veya metre ile kontrol edilmelidir. Aşağıdaki değerlere...
  • Page 115: Dönme Yönü Kontrolü

    ısınır. Isınmadan dolayı - v = Çevresel hız, m/s hidrolik gövdesinde yoğun bir basınç oluşur. Basınç hidroliğin patlamasına neden olabilir! Çalıştırmadan önce tüm sürgülerin açık olup 6.5. Işletmeye alma olmadığını kontrol edin ve gerekirse olası kapalı Montajın düzgün bir şekilde "Kurulum" bölümü sürgüleri açın. uyarınca yapılmış olmalıdır. Bunun kontrolü çalış- tırmadan önce yapılması gerekir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 116: Işletimden Çıkarma

    çarpmasından kaynaklanan ölüm tehlikesi söz konusudur. Tüm bakım ve onarım çalışmaları Sökme işlemi sırasında, hidrolik gövdesinde sırasında, prensip olarak motor kalifiye bir kalan maddenin dışarı çıkmamasına dikkat edil- elektrik uzmanı tarafından elektrik şebe- melidir. Biriken miktarların tamamını tutabilmek kesinden ayrılmalı ve yetkisiz şekilde tekrar için uygun toplama hazneleri yerleştirilmelidir! açılmaya karşı emniyete alınmalıdır. 1. Motor bir elektrik uzmanı tarafından elektrik şebekesinden ayrılmalıdır. 116 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 117: Işletme Sıvıları

    8.1.2. Genel bakış gres yağı • Bu kılavuz bakım personelinin erişiminde olup DIN 51818 / NLGl Sınıf 3 uyarınca gres yağı olarak dikkate alınmalıdır. Sadece burada listelenen kullanılabilir: bakım ve onarım çalışmaları yapılabilir. • Esso Unirex N3 Daha fazla çalışmalar ve/veya yapısal değişiklik- ler yalnızca Wilo müşteri hizmetleri tarafından 8.2. Bakım tarihleri yürütülebilir! Güvenilir bir işletimin sağlanması için, çeşitli ba- kım işlemleri düzenli aralıklarda yapılmalıdır. • Havuz ve/veya tanklar içinde çalışırken, mutlaka Bakım aralıklarının hidroliğin kullanım yoğunlu- ilgili yerel koruyucu önlemler alınmalıdır. Güvenli- ğuna göre ayarlanması gerekir! Belirlenmiş bakım ğin sağlanması için ikinci bir kişi olmalıdır. aralıklarından bağımsız olarak, çalıştırma sırasında yoğun titreşimlerin görülmesi halinde hidroliğin...
  • Page 118: Onarım Çalışmaları

    • Değer "sonsuz"a doğru gitmelidir. Değerler düşükse, yağda su vardır. Lütfen opsiyonel de- 8.3.5. Genel revizyon ğerlendirme rölesinin de talimatlarına bakın. Genel revizyonda; normal bakım çalışmalarına ek Sapmaların daha yüksek olması halinde lütfen olarak mil salmastraları, O-ring'ler ve mil yatakları Wilo müşteri hizmetleri ile görüşün! kontrol edilip gerekli durumlarda değiştirilir. Bu çalışmalar sadece üretici veya yetkili servis mer- kezi tarafından gerçekleştirilmelidir. 8.3.3. Salmastra odasının yağ değişimi Salmastra odası, odanın boşaltılması ve doldurul- ması için ayrı bir deliğe sahiptir. 8.4. Onarım çalışmaları SICAK ve/veya basınçlı ekipmandan dolayı...
  • Page 119 8.4.3. Çark değiştirme 12. Destek (3) tekrar sabitleme cıvatası (4) ile flanşa Yatak gövdesi, çark ve motor "Back-Pull-Out" ta- sabitlenmelidir. sarımına göre üretilmiştir. Bu sayede bu parçaların 13. Test: Çark elle döndürülebilmelidir. komple bir ünite olarak sökülebilmeleri müm- Keskin kenarlara karşı uyarı! kündür. Hidrolik gövdesi, boru hattı sisteminde Emme ağzı deliğinde keskin kenarlar oluşabilir. monteli olarak kalmaya devam eder. Yaralanma tehlikesi vardır! Gerekli kişisel koru- yucu ekipman, örn. eldiven, giyin. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 120 3. Altı köşe cıvatalar flanştan dışarı bastırılmalıdır. 8. Mil (10) ve yatak taşıyıcı kapağı (13) iyice te- 4. Motor hidrolik flanşından dikkatlice çekilmelidir. mizlenmeli, aşınmaya ve korozyona karşı kontrol 5. Yeni motor hidrolik flanşına takılmalıdır. edilmelidir. Motor milinin birleşme yüzeylerine dikkat edin. Parçaların hasar görmesi halinde lütfen Wilo müşteri hizmetleri ile görüşün! 6. Altı köşe cıvatalar flanşa takılmalıdır 7. Altı köşe somunlar, pullar ile birlikte altı köşe cıvatalar üzerine döndürülerek takılmalı ve iyice 9. Yeni mekanik salmastra paketinden çıkartılmalı ve sıkılmalıdır. hasar durumu kontrol edilmelidir. Arızalı parçalar monte edilmemelidir! 9.
  • Page 121: Sıkma Torkları

    7. Mil yataklaması arızalı • Hidroliği kapatın, tekrar açılmaya karşı güve- • Fabrika ile istişare ne alın ve çarkı döner hale getirin veya emme 8. Hidrolik gergin monte edilmiş ağzını temizleyin • Montajı kontrol edin, gerekirse lastik kompan- satörler kullanın 3. Akışkanın yoğunluğu çok yüksek • Wilo müşteri hizmetleri ile görüşün Arıza: Mekanik salmastra kaçağı, salmastra odası izlemesi arıza bildiriyor veya pompayı Arıza: Birim çalışıyor ama pompalamıyor kapatıyor 1. Akışkan yok • Haznenin ve sürgünün beslemesini açın 1. Uzun süreli depolama ve/veya yüksek sıcaklık dalgalanmalarından kaynaklanan yoğuşma 2. Giriş tıkanmış...
  • Page 122: Yedek Parçalar

    23,45 29,05 42,30 57,59 Geomet kaplamalı cıvatalar (Sertlik 10.9), Nord-Lock halkalı Sıkma torku Dişli kp m 0,94 1,53 36,8 3,75 73,6 7,50 126,5 12,90 15,84 27,08 10.2. Yedek parçalar Yedek parça siparişi, Wilo yetkili servisi üzerinden verilir. Soruların oluşmasını ve hatalı siparişleri ön- lemek için, verilen her siparişte seri ve/veya ürün numarası belirtilmelidir. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! 122 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 123 Dobava 4.2. Transport 4.3. Skladiščenje 4.4. Vračilo Montaža 5.1. Splošno 5.2. Načini montaže 5.3. Vgradnja 5.4. Električni priklop 5.5. Odgovornosti uporabnika Zagon 6.1. Elektrika 6.2. Kontrola smeri vrtenja 6.3. Obratovanje v potencialno eksplozivnem območju 6.4. Obratovanje s frekvenčnimi pretvorniki 6.5. Zagon 6.6. Obnašanje med obratovanjem Zaustavitev/odstranjevanje 7.1. Zaustavitev 7.2. Demontaža 7.3. Vračilo/uskladiščenje Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 124: Strokovnost Osebja

    1.5.5. Poškodbe izdelka se igrali s hidravlično enoto. Škodo zaradi napak, ki bi ogrožale varnost, mora namensko in strokovno odpraviti šolano osebje. Hidravlična enota sme obratovati le, če je v brez- 1.3. Avtorske pravice hibnem tehničnem stanju. Avtorske pravice tega priročnika za obratovanje in vzdrževanje ostanejo pri proizvajalcu. Ta priroč- Popravila sme v splošnem opravljati le servisna nik za obratovanje in vzdrževanje je namenjen služba Wilo! montažnemu, upravljalnemu in vzdrževalnemu osebju. Vsebuje predpise in tehnične risbe, ki jih 1.5.6. Izključitev odgovornosti ni dovoljeno niti v celoti niti v delih razmnoževati, V zvezi s škodo na hidravlični enoti ne dajemo razširjati ali brez pooblastil uporabljati z namenom garancije oz. jamstva, če je vzrok v eni ali več konkurence ali jih posredovati drugim. Prikazane naslednjih točkah: slike se lahko razlikujejo od originala in služijo •...
  • Page 125: Splošno O Varnosti

    • Viseč tovor je treba transportirati tako, da se v Znak za nevarnost npr. zaradi električnega toka primeru izpada energije nihče ne poškoduje. To vrsto del je na prostem treba prekiniti, če se vre- menske razmere poslabšajo. Te napotke je treba dosledno upoštevati. Pri Znak za prepoved, npr. „Ni vstopa!“ neupoštevanju lahko pride do telesnih poškodb oseb in/ali do velike materialne škode. 2.3. Pogon Znak za zapoved, npr. za nošenje osebne zaščite Hidravlična enota ima standardiziran prirobnič- ni priključek za montažo IEC-norm-motorja. Podatke o potrebni zmogljivosti (npr. velikost, konstrukcija, hidravlična nazivna moč, število vrtljajev) za izbiro motorja poiščite v tehničnih Uporabljeni znaki za varnostne simbole ustrezajo podatkih. splošno veljavnih direktivam in predpisom, npr. DIN, ANSI. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 126: Dela V Zvezi Z Elektriko

    • Ne segajte z golimi rokami v dele ohišja. 2.8.3. Nivo zvočnega tlaka • Po izklopu hidravlične enote počakajte, da se ohladi na temperaturo okolice. OPOZORILO Upoštevajte tudi vse podatke v priročniku za • Nosite toplotno obstojne zaščitne rokavice. obratovanje in vzdrževanje motorja! Med obratovanjem hidravlične enote je treba upoštevati veljavne zakone, predpise za varnost na delovnem mestu, določila za preprečevanje nesreč in za ravnanje z električnimi stroji. Zaradi 126 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 127: Uporabljeni Standardi In Direktive

    Hidrav- vode v tesnilno komoro mimo drsnega tesnila na lična enota je zasnovana samo za naslednje strani medija. medije! 3.2.4. Tesnjenje Hidravlične enote za odpadno vodo Wilo- Zatesnitev proti mediju je izvedena z od smeri -RexaBloc RE… so primerne za črpanje: vrtenja neodvisnim drsnim tesnilom. Tesnjenje na motorni strani je izvedeno z radialnim tesnilom za • umazana voda gred.
  • Page 128 • Maksimalnega števila vrtljajev 1450 1/min ni sno ploščico na motorju)! dovoljeno prekoračiti. • Neprekinjenemu delovanju s pretokom < 0,7 m/s se je treba izogniti. 3.7. Način označevanja • Minimalna obodna hitrost tekača 13 m/s mora Primer: Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 biti vedno zagotovljena. Serija OPOZORILO Obodno hitrost lahko izračunate takole: Velikost tlačnega priključka npr. 08 = DN 80 v = n · d · π / 60000 Interna oznaka moči Legenda: Oblika tekača...
  • Page 129: Transport In Skladiščenje

    Proizvajalec oz. dobavitelj dobavlja hidravlične enote v primerni embalaži. Ta embalaža običajno Upoštevajte, da so deli iz elastomerov in premazi izključuje možnost poškodb med transportom in podvrženi naravnemu povečanju krhkosti. Pripo- skladiščenjem. V primeru pogostega menjavanja ročamo, da jih po skladiščenju, ki traja več kot kraja postavitve spravite embalažo zaradi kasnej- 6 mesecev, pregledate in po potrebi zamenjate. še ponovne uporabe. V ta namen se posvetujte s servisno službo Wilo. Dodatno upoštevajte tudi navedbe v priročniku za obratovanje in vzdrževanje motorja o temi 4.4. Vračilo „Transport“. Hidravlične enote, ki jih vrnete v tovarno, morajo biti strokovno zapakirane. Strokovno pomeni, da morajo biti hidravlične enote očiščene nečistoč 4.3. Skladiščenje in da so po črpanju zdravju škodljivih medijev Novo dobavljene hidravlične enote so pripravljene dekontaminirane. tako, da jih je mogoče skladiščiti najmanj 1 leto. V primeru vmesnega skladiščenja je treba hidrav- Pri pošiljanju morajo biti deli zapakirani v trpežne,...
  • Page 130: Načini Montaže

    • Na transportno spono je treba opremo za dviganje je možna varna in funkcijsko ustrezna pritrditev. pritrditi s karabinom. Kot opremo za dviganje lah- Za pripravo temeljev in njihovo ustreznost glede ko uporabite nosilne pasove, vrvi iz žice in umetne dimenzij, trdnosti in obremenljivosti je odgovoren mase ali verige. uporabnik oz. ustrezen kooperant! • Transportno spono je po opravljenem pozicioni- ranju treba demontirati. • Suhi tek hidravlične enote je najstrožje prepo- vedan. Zračnim mehurjem se je treba obvezno • Pri pripenjanju na dele ohišja je treba opremo za izogibati. Predvideti je treba primerne priprave za dviganje pritrditi z zanko. V ta namen ne smete odzračevanje. uporabiti verig! 130 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 131 Shranite transportno spono za morebiten ka- mora biti pripravljen v skladu z dimenzioniranjem snejši transport! oz. načrti proizvajalca. Hidravlično enoto je na označenem mestu v prostoru za agregat treba • Priključite cevovodni sistem na sesalni in tlačni priključiti na cevovodni sistem sesalne in tlačne strani. Da bi zagotovili priključitev na cevovodni strani. Sama hidravlična enota ni potopljena v sistem brez notranjih napetosti in prenaša- medij. nja vibracij, priporočamo uporabo elastičnih priključnih kosov (kompenzatorjev). Sesalni in tlačni cevovodni sistem morata biti samonosilna, to pomeni, da ju hidravlična enota • Dovod električnega kabla (zanj morate pos- ne sme podpirati. Poleg tega mora biti hidravlič- krbeti na mestu montaže) izdelajte v skladu na enota priključena na cevovodni sistem brez z lokalno veljavnimi predpisi. notranjih napetosti in prenašanja vibracij. V ta Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 132: Električni Priklop

    (glejte navodila za vgradnjo in obratovanje mo- torja) 5.4.1. Preverjanje nadzornih naprav pred zagonom Če izmerjene vrednosti odstopajo od določil, so • vse lopute na sesalni in tlačni strani so odprte nadzorne naprave lahko pokvarjene. O tem se Tudi po dolgotrajnem mirovanju je treba te posvetujte s servisno službo Wilo. robne pogoje preveriti in odpraviti morebitne pomanjkljivosti! Opcijsko dobavljiva paličasta elektroda za nad- zor tesnilne komore Ta navodila morajo vedno biti v bližini hidravlične Pred priključitvijo je paličasto elektrodo treba enote na v ta namen predvidenem mestu, kjer so preveriti z ohmmetrom. Veljavne so naslednje...
  • Page 133: Obratovanje S Frekvenčnimi Pretvorniki

    6.5.2. Vklop/izklop U2 z V2. Za vklop in izklop norm-motorja služi ločena, na mestu vgradnje montirana upravljalna enota (stikalo vklop/izklop, stikalna naprava). 6.3. Obratovanje v potencialno eksplozivnem ob- močju Pri tem upoštevajte tudi podatke v priročniku za obratovanje in vzdrževanje motorja! Obratovanje v eksplozivni atmosferi ni mogoče! Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 134 7.4.1. Obratovalna sredstva 7.1. Zaustavitev 1. Elektronsko krmilje agregata preklopite na ročno Olja in maziva je treba prestreči v primerne poso- delovanje. de in poskrbeti za odstranitev v skladu z direktivo 75/439/EGS in ustreznimi uredbami, v Nemčiji npr. 2. Zaprite zaporni zasun na sesalni strani. §§5a, 5b AbfG oz. državnimi direktivami. 3. Ročno vklopite agregat, da izčrpate preostalo količino medija iz tlačnega cevovoda. 4. Izklopite motor in ga zaščitite pred nedovoljenim 7.4.2. Zaščitna obleka ponovnim vklopom. Zaščitno obleko, ki je bila v uporabi pri čiščenju in vzdrževalnih delih, je treba odstraniti v skladu 5. Zaprite zaporni zasun na tlačni strani. s ključem odpadnih snovi TA 524 02 in direktivo 6. Zdaj se lahko začne izvajanje del za demontažo, 91/689/EGS oz. ustreznimi državnimi direktivami. vzdrževanje in uskladiščenje. 134 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 135: Obratovalna Sredstva

    • Ta navodila morajo biti na razpolago vzdrževalne- mu osebju, vzdrževalno osebje jih mora upošteva- Polnilne količine ti. Dovoljeno je izvajanje samo tistih vzdrževalnih Polnilna količina tesnilne komore znaša 1600 ml. del in popravil, ki so navedena tukaj. Ostala dela in/ali konstrukcijske spremembe 8.1.2. Preglednica mazalne masti sme izvajati samo servisna služba Wilo! Kot mazalno mast v skladu z DIN 51818 / NLGl razred 3 je mogoče uporabiti: • Pri delih v bazenih in/ali rezervoarjih je obvezno • Esso Unirex N3 treba izvajati lokalno veljavne zaščitne ukrepe. Zaradi varovanja mora biti navzoča še druga 8.2. Termini vzdrževanja oseba. Da bi zagotovili zanesljivo obratovanje, je v rednih intervalih treba izvajati različna vzdrževalna dela.
  • Page 136: Vzdrževalna Dela

    15000 obratovalnih ur ali najkasneje po 10 letih Pri velikih odstopanjih se posvetujte s servisno • Generalni remont službo Wilo! 8.2.2. Intervali za zahtevne obratovalne pogoje Pri zahtevnih obratovalnih pogojih je treba nave- 8.3.3. Menjava olja v tesnilni komori dene intervale vzdrževanja ustrezno skrajšati.
  • Page 137 Pri tem lahko obroči, Nord-Lock podložke) je vedno treba pride to stiskanja vaših okončin med tekač in nadomestiti. prirobnico! Počasi povlecite enoto „odpiranje • Navedene pritezne navore je treba upoštevati in zadaj“ s stojnih vijakov in pri tem nosite zašči- se jih držati. tne rokavice. • Uporaba sile je pri tem delu strogo prepovedana! Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 138 8. Gred (10) in pokrov nosilca ležaja (13) temeljito očistite in preglejte glede obrabe in korozije. 6. Tekač (9) previdno snemite z gredi (10). Pazite, da moznik (11) ostane v utoru. Če so sestavni deli poškodovani, se posvetujte s servisno službo Wilo! 7. Očistite gred (10) in moznik (11). 8. Novi tekač (9) namestite na gred (10). Pazite, da ne poškodujete priležnih površin in da potisnete 9. Vzemite novo drsno tesnilo iz embalaže in ga moznik (11) v utor na tekaču (9)! preglejte glede poškodb. Pokvarjenih delov ne smete vgraditi! 9. Na novi vijak za pritrditev (6) namestite novo varovalo vijaka (8) in ga opremite z novo podložko...
  • Page 139: Iskanje In Odpravljanje Napak

    4. Nedopustna količina plinov v mediju • Izklopite hidravlično enoto, jo zavarujte pred • Posvetujte se s proizvajalcem. ponovnim vklopom, sprostite tekač oz. očistite 5. Napačna smer vrtenja sesalni nastavek. • Med seboj zamenjajte 2 fazi dovoda toka. 3. Gostota medija je prevelika 6. Znaki obrabe • Posvetujte se s servisno službo Wilo. • Zamenjajte obrabljene dele. 7. Ležaj gredi je pokvarjen Napaka: agregat teče, vendar ne črpa • Posvetujte se s proizvajalcem. 1. Ni medija 8. Hidravlična enota je bila vgrajena z mehansko • Odprite dovod do posode oz. odprite loputo. notranjo napetostjo Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 140: Nadomestni Deli

    Nadaljnji koraki pri odpravljanju napak Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Če vam tukaj navedene točke ne pomagajo pri odpravi napake, stopite v stik s servisno služ- bo Wilo. Tam vam lahko pomagajo na naslednje načine: • telefonska in/ali pisna pomoč s strani servisne službe Wilo, • podpora servisne službe Wilo na licu mesta, • Pregled oz. popravilo hidravlične enote v tovarni. Upoštevajte, da pri koriščenju določenih storitev naše servisne službe lahko nastanejo dodatni stroški! Točne podatke o tem dobite pri servisni službi Wilo. 10. Priloga 10.1. Pritezni navor Nerjaveči vijaki (A2/A4) Pritezni moment Navoj...
  • Page 141 A típusjel magyarázata 3.8. Szállítási terjedelem 3.9. Választható opciók Szállítás és raktározás 4.1. Leszállítás 4.2. Szállítás 4.3. Tárolás 4.4. Visszaszállítás Telepítés 5.1. Általános tudnivalók 5.2. Telepítési módok 5.3. Telepítés 5.4. Villamos csatlakoztatás 5.5. Az üzemeltető felelősségi köre Üzembe helyezés 6.1. Villamos csatlakoztatás 6.2. Forgásirány ellenőrzés 6.3. Robbanásveszélyes helyeken történő üzemeltetés 6.4. Frekvenciaváltós üzem 6.5. Üzembe helyezés 6.6. Helyes viselkedés üzem közben Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 142: A Személyzet Szakképesítése

    Magyar BEVEZETŐ 1. Bevezető 1.5. Jótállás A jótállás tekintetében az „Általános Üzleti Felté- 1.1. A dokumentummal kapcsolatos megjegyzések telekben“ (ÁÜF) megfogalmazottak érvényesek. Ezt itt találja meg: Az eredeti üzemeltetési utasítás nyelve német. www.wilo.com/legal A jelen útmutatóban található további nyelvek az eredeti üzemeltetési utasítás fordításai. Az ettől való eltéréseket szerződésben kell rögzí- teni, és kiemelten kell kezelni. Az utasítás fejezetekre tagolódik, amelyek a tartalomjegyzékben vannak feltüntetve. A feje- zetcímek egyértelműen kifejezik, hogy az adott 1.5.1. Általános tudnivalók fejezet miről szól. A gyártó köteles megszüntetni az általa eladott Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Beépítési és hidraulikák valamennyi hiányosságát, ha az alábbi pontok bármelyike érvényes: üzemeltetési utasítás része. Az abban felsorolt szerkezetek velünk nem • Anyag-, gyártási és/vagy szerkezeti minőségi egyeztetett műszaki változtatásai esetén a nyi- hibák latkozat érvényét veszíti. • A hibákat a meghatározott jótállási időn belül írásban bejelentették a gyártónak...
  • Page 143: Utasítások És Biztonsági Előírások

    • A személyi károkra utaló biztonsági előírások • A kötözőeszközöket az adott körülményeknek fekete betűszínnel és mindig biztonsági jellel (időjárási körülmények, rögzítőszerkezet, terhelés stb.) megfelelően válassza ki, és gondosan tárolja. együtt jelennek meg. A biztonsági jelek utalhat- nak veszélyekre, tilalmakra vagy kötelező érvényű • A terhek emelésére szolgáló mobil munkaesz- utasításokra. közöket úgy alkalmazza, hogy a munkaeszköz állásbiztonsága a munkavégzés során szavatolva Például: legyen! • A vezetett terhek emelésére szolgáló mobil mun- Veszélyre utaló szimbólum: Általános veszély kaeszközök alkalmazása során olyan intézkedé- seket kell hozni, amelyek megakadályozzák az ilyen munkaeszközök felborulását, eltolódását, lecsúszását stb. Veszélyre, például villamos áramra utaló szim- • Olyan intézkedéseket kell hozni, hogy személyek bólum ne tartózkodhassanak függő terhek alatt. Tilos továbbá függő terhek mozgatása olyan munka- helyek felett, ahol személyek tartózkodnak. Tiltásra utaló szimbólum, pl. Belépni tilos! • A terhek emelésére szolgáló mobil munkaeszkö- zök alkalmazása során szükség esetén (pl. ha a Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 144: Az Elektromos Részegységeken Történő Munkavégzés

    A hidraulikát nem szabad üzemeltetni, ha a venni az alábbi pontokat: felszerelt felügyeleti berendezéseket eltávo- • A csúszógyűrűs tömítés meghibásodása esetén az lították, megsérült és/vagy nem működőké- olaj a tömítőkamrából a közegbe juthat. pes! Ivóvíz szállítása nem megengedett! MEGJEGYZÉS • A szennyezett víz szállítására használt hidrauli- Vegye figyelembe a motor üzemeltetési és kar- kákat más közeg szállítására való használat előtt bantartási kézikönyve szerinti utasításokat is! alaposan meg kell tisztítani. • A fekáliatartalmú és/vagy egészségre veszélyes közegek szállítására használt hidraulikákat más közeg szállítására való használat előtt általánosan A hidraulika alapkivitelben nincs felszerelve fel- fertőtleníteni kell. ügyeleti berendezésekkel. 144 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 145: Alkalmazott Szabványok És Irányelvek

    Robbanásveszélyes közegek (pl. benzin, kero- zin stb.) szállítása szigorúan tilos! A hidraulika 2.8.1. Beillesztés a meglévő biztonsági koncepcióba nem ezekhez a közegekhez való! Az üzemeltetőnek kell gondoskodnia arról, hogy a gépcsoport beillesztésre kerüljön a meglévő biztonsági koncepcióba, és vészhelyzetben képes A Wilo-RexaBloc RE… szennyvízhidraulikák az legyen végrehajtani a meglévő biztonsági lekap- alábbi közegek szállítására alkalmasak: csolásokat. • szennyezettvíz • fekáliatartalmú szennyvíz 2.8.2. Javasolt felügyeleti berendezések • max. 8 % szárazanyag-tartalmú iszap (típusfüg- gő)
  • Page 146: Műszaki Adatok

    Vegye figyelembe a motor üzemeltetési és kar- Az össztömeget a hidraulika tömegéből és a bantartási kézikönyve szerinti utasításokat is! motor tömegéből (lásd a motoron lévő típus- táblát) kell kiszámítani! Frekvenciaváltós üzemre van lehetőség. Az alábbi 3.7. A típusjel magyarázata paramétereket be kell tartani: Például: Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 • Az 1450 f/perc maximális fordulatszámot nem Sorozat szabad túllépni. • A Q <0,7 m/s térfogatáram melletti tartós üzem Nyomócsonk mérete, pl. 08 = DN 80 kerülendő. Belső teljesítménykód •...
  • Page 147: Szállítás És Raktározás

    Üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell a tömí- be kell tartania. tőkamra töltésszintjét, és szükség esetén után kell tölteni! A gyártó, ill. a beszállító megfelelő csomagolás- A sérült bevonatokat azonnal ki kell javítani. ban szállítja le a hidraulikát. A csomagolás normá- Csak az ép bevonat képes teljesíteni a rendel- lis szállítási és tárolási körülmények között kizárja tetését! a készülék károsodását. Ha a készülék felhaszná- lásának helyszíne gyakran változik, őrizze meg a csomagolást a későbbi felhasználáshoz. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 148: Általános Tudnivalók

    5.3. Telepítés Felhívjuk a figyelmét arra, hogy az elasztomer alkatrészek és a bevonatok ki vannak téve a ter- MEGJEGYZÉS mészetes ridegedésnek. Hat hónapnál hosszabb A telepítéshez is vegye figyelembe a motor tárolás esetén ellenőrizze, és adott esetben üzemeltetési és karbantartási kézikönyve sze- cserélje ki ezeket az alkatrészeket. E tekintetben rinti összes utasítást! vegye fel a kapcsolatot a Wilo ügyfélszolgálattal A hidraulika telepítése során a következőket kell 4.4. Visszaszállítás figyelembe venni: A gyárba visszaszállítandó hidraulikákat szak- • Ezeket a munkálatokat szakembereknek, a villa- szerűen be kell csomagolni. A szakszerűen alatt mossági munkákat pedig villamossági szakembe- azt értjük, hogy a hidraulikát meg kell tisztítani a reknek kell végrehajtaniuk.
  • Page 149 és/vagy ne csúszhasson el! • Max. környezeti hőmérséklet - Ezzel kapcsola- tosan vegye figyelembe a motor üzemeltetési és karbantartási kézikönyvét. 2. Óvatosan, lassan nyúljon be a hidraulikaházba a szívócsonk fölött, és forgassa meg a járókereket. A hidraulika nem önfelszívó, ezért a hidrau- likaházat teljesen fel kell tölteni a szállítható közeggel. Ügyeljen a megfelelő hozzáfolyási nyomásra. A légzárványok kialakulása feltét- Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 150: Villamos Csatlakoztatás

    Ez azt jelenti, hogy a motor, a Ha a mért értékek eltérnek az előírtaktól, akkor a csapágyház és a járókerék egységként kiszerel- felügyeleti berendezés hibás lehet. Lépjen kap- hető, anélkül, hogy a hidraulikaházat ki kellene csolatba a Wilo ügyfélszolgálattal. szerelni a csővezetékből. Ehhez be kell tartani a motorventilátor és a hátsó fal közötti 500 mm Opcionálisan kapható rúdelektróda minimális távolságot.
  • Page 151 értenie ezt az utasítást. A szivattyú robbanásveszélyes környezetben történő üzemeltetése nem lehetséges! • Valamennyi biztonsági berendezés és vészkikap- csoló funkció csatlakoztatva van, és kifogástalan működésüket ellenőrizték. 6.4. Frekvenciaváltós üzem • Az elektrotechnikai és mechanikai beállításokat MEGJEGYZÉS kizárólag szakképzett személyzet végezheti el. Vegye figyelembe a motor üzemeltetési és kar- • A hidraulika az előírt üzemeltetési körülmények bantartási kézikönyve szerinti utasításokat is! közötti használatra alkalmas. • Az aknákban végzett munkák esetén egy második személynek is jelen kell lennie. Ha fennáll mér- gező gázok elterjedésének a veszélye, megfelelő Frekvenciaváltós üzemre van lehetőség. Az alábbi szellőzésről kell gondoskodni. paramétereket be kell tartani: • Az 1450 f/perc maximális fordulatszámot nem szabad túllépni. • A Q < 0,7 m/s térfogatáram melletti tartós üzem kerülendő. • A járókerék minimális kerületi sebessége nem lehet alacsonyabb 13 m/s-nál. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 152: Üzemen Kívül Helyezés És Ártalmatlanítás

    40 °C-ot. Égési sérülések visszakapcsolás ellen. veszélye áll fenn! 5. Zárja be a nyomóoldali tolózárat. • Soha ne nyúljon puszta kézzel a burkolatele- 6. Ezt követően lehet megkezdeni a kiszerelési, mekhez. karbantartási és eltárolási munkálatokat. • A hidraulika kikapcsolása után várja meg, amíg a motor lehűl a környezeti hőmérsékletre. • Viseljen hőálló védőkesztyűt! A hidraulika üzeme során az üzemeltetés hely- színén érvényes munkabiztonsági, baleset-meg- 152 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 153 „Szállítás és rendelkezésére kell állnia, és be kell tartani a ben- tárolás“ című fejezetre is! ne foglaltakat. Csak az itt ismertetett karbantar- tási és javítási munkákat szabad elvégezni. 7.4. Ártalmatlanítás A további munkákat és/vagy szerkezeti vál- toztatásokat kizárólag a Wilo ügyfélszolgálata végezheti el! 7.4.1. Üzemanyagok Az olajokat és a kenőanyagokat megfelelő tar- tályokban kell felfogni, és a 75/439/EGK irányelv, • Medencében és/vagy tartályokban történő valamint a német AbfG hulladéktörvény 5a és munkavégzés esetén feltétlenül tartsa be a helyi...
  • Page 154: Karbantartási Határidők

    • Generálfelújítás távolítsa el a használt tisztítószereket és szer- számokat a hidraulikáról. Mindenféle anyagot és 8.2.2. Zord üzemi körülményekre vonatkozó időközök szerszámot az arra kijelölt helyen tároljon. Zord üzemi körülmények esetén a megadott karbantartási időközöket megfelelően le kell • Az üzemanyagokat megfelelő tartályokban fel kell fogni, és előírás szerint kell ártalmatlanítani. A rövidíteni. Ebben az esetben kérjük, forduljon a Wilo ügyfélszolgálatához. A hidraulika zord üzemi karbantartási és javítási munkák közben meg- körülmények között történő alkalmazása esetén felelő védőruházatot kell viselni. Ezeket szintén előírás szerint kell ártalmatlanítani. karbantartási szerződés kötését javasoljuk. Zord üzemi körülmények lehetnek: 8.1. Üzemanyagok • Nagy arányú szálasanyag vagy homok a szállított közegben 8.1.1. Fehérolaj áttekintése • Erősen korrodáló közegek A tömítőkamra fehérolajjal van feltöltve, ami...
  • Page 155: Karbantartási Munkák

    3. Óvatosan és lassan csavarja ki a zárócsavart (L-), kező értékeket kell mérni: és engedje le az üzemanyagot. Ártalmatlanítsa az üzemanyagot az „Ártalmatlanítás“ című fejezet • az értéknek a „végtelen“ felé kell közelítenie. előírásai szerint. Alacsonyabb értékeknél víz van az olajban. Kér- jük, vegye figyelembe az opcionálisan kapható 4. Tisztítsa meg a zárócsavart (L-), lássa el új tömí- kiértékelő relével kapcsolatos tudnivalókat. tőgyűrűvel, és csavarja vissza. Nagyobb eltérés esetén kérjük, egyeztessen a Wilo ügyfélszolgálattal! 8.3.5. Generálfelújítás Generálfelújítás esetén a normál karbantartási 8.3.3. Olajcsere a tömítőkamrában munkák mellett a tengelytömítéseket, az O-gyű- rűket és a tengelycsapágyakat is ellenőrizni kell, A tömítőkamra különálló nyílásokkal rendelkezik a és szükség esetén ki kell őket cserélni. Ezeket kamra leürítésére és feltöltésére. a munkákat kizárólag a Wilo ügyfélszolgálata FIGYELMEZTETÉS forró és/vagy nyomás alatt vagy feljogosított, ill. tanúsított szervizműhely álló...
  • Page 156: A Csúszógyűrűs Tömítés Cseréje

    Out“ design szerint került kialakításra. Ezek az alkatrészek ezáltal komplett egységként szerel- hetők ki. A hidraulikaház a csővezeték rendszerbe 8.4.4. A csúszógyűrűs tömítés cseréje szerelve marad. E munka során a lehető legnagyobb körülte- kintésre van szükség. A csúszógyűrűs tömítés igen érzékeny alkatrész, amely nem megfele- 6. fig: A járókerék kiszerelése lő erőhatás esetén tönkremegy. Ezt a munkát Hidraulikaház Alátét képzett személyzet vagy a Wilo ügyfélszolgálata „Back-Pull-Out“ egység 8 Csavarbiztosítás végezheti. 7. fig: Az alkatrészek áttekintése Támasz Járókerék Gumiharmonika rögzí- Támasz rögzítő csavarja 10 Tengely 10 Tengely téssel „Back-Pull-Out“ egység 11 Retesz Ellengyűrű könyökkar-...
  • Page 157 3. Nyomja ki a karimából a hatlapú csavarokat. 8. Tisztítsa meg alaposan a tengelyt (10) és a 4. Óvatosan húzza le a motort a hidraulika karimá- csapágybakfedelet (13), és ellenőrizze őket kopás járól. és korrózió tekintetében. 5. Helyezze fel az új motort a hidraulika karimájára. Ha az alkatrészek sérültek, kérjük, egyeztessen Ügyeljen a motortengely illesztési felületeteire. a Wilo ügyfélszolgálatával! 6. Dugja be a karimába a hatlapú csavarokat. 9. Csomagolja ki és ellenőrizze sérülések tekinteté- 7. Csavarja fel a hatlapú csavarokra a hatlapú ben az új csúszógyűrűs tömítéseket. anyákat az alátétekkel együtt, és húzza meg őket szorosan. Sérült alkatrészeket nem szabad beszerelni! 10. A beszerelés során fellépő súrlódás csökkentése 9.
  • Page 158 • Kapcsolja le a hidraulikát, biztosítsa visszakap- 4. A szállítható közeg nem megengedett mennyi- csolás ellen, tegye mozgathatóvá a járókereket, ségben tartalmaz gázokat ill. tisztítsa meg a szívócsonkot • Egyeztessen a gyártóval 3. A közeg sűrűsége túl nagy 5. Hibás forgásirány • Lépjen kapcsolatba a Wilo ügyfélszolgálattal • Cserélje fel a tápvezeték 2 fázisát 6. Kopási jelenségek Üzemzavar: A gépcsoport elindul, de nem szállít • Cserélje ki az elkopott alkatrészeket 1. Nincs szállítható közeg 7. A tengely csapágyazása meghibásodott • Egyeztessen a gyártóval • Nyissa ki a tartály hozzáfolyását, ill. a tolózárat 2. A hozzáfolyás eldugult 8. A hidraulika feszül...
  • Page 159 23,45 29,05 42,30 57,59 Geomet-bevonatú csavar (anyagminőség: 10,9) Nord-Lock alátéttel Meghúzási nyomaték Menet kp m 0,94 1,53 36,8 3,75 73,6 7,50 126,5 12,90 15,84 27,08 10.2. Pótalkatrészek A pótalkatrészek a Wilo ügyfélszolgálatánál ren- delhetők meg. A visszakérdezések és hibás meg- rendelések elkerülése érdekében megrendeléskor mindig adja meg a sorozat- és/vagy cikkszámot. A műszaki változtatás joga fenntartva! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 161 4.2. Transport 4.3. Magazynowanie 4.4. Zwrot produktu Ustawianie 5.1. Informacje ogólne 5.2. Rodzaje ustawienia 5.3. Montaż 5.4. Podłączenie elektryczne 5.5. Odpowiedzialność Użytkownika Uruchomienie 6.1. Instalacja elektryczna 6.2. Kontrola kierunku obrotów 6.3. Praca w strefach Ex 6.4. Praca z przetwornicami częstotliwości 6.5. Uruchomienie 6.6. Zachowanie w czasie pracy Unieruchomienie/utylizacja 7.1. Unieruchomienie 7.2. Demontaż 7.3. Zwrot/magazynowanie 7.4. Utylizacja Instrukcja montażu i obsługi Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 162: O Niniejszym Dokumencie

    Polski WSTĘP 1. Wstęp 1.5. Gwarancja W przypadku gwarancji obowiązują zasady 1.1. O niniejszym dokumencie zawarte w aktualnych „Ogólnych Warunkach Handlowych (OWH)”. Można je znaleźć na stronie: Oryginał instrukcji obsługi jest napisany w języku www.wilo.com/legal niemieckim. Wszystkie inne języki, w których napisana jest niniejsza instrukcja, to tłumaczenia Odmienne postanowienia należy ująć w odpo- z oryginału. wiedniej umowie. Mają wówczas priorytetowe znaczenie. Instrukcja jest podzielona na poszczególne rozdziały, które są podane w spisie treści. Każdy rozdział ma opisowy tytuł, który informuje o jego 1.5.1. Informacje ogólne treści. Producent zobowiązuje się do usunięcia wszelkich wad stwierdzonych w sprzedanych przez niego Kopia deklaracji zgodności WE stanowi część niniejszej instrukcji obsługi. częściach hydrauliki, jeżeli zostanie spełniony jeden lub kilka z poniższych warunków: W razie dokonania nie uzgodnionej z nami mody- fikacji technicznej wymienionych w niej podze- • Wady jakościowe dotyczące materiału, wykonania społów niniejsza deklaracja traci swoją ważność. i/lub konstrukcji •...
  • Page 163: Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Narzędzia i inne przedmioty należy przechowy- • Ostrożnie wać tylko w przewidzianych do tego miejscach, aby zagwarantować bezpieczeństwo obsługi Może dojść do obrażeń! • Ostrożnie (informacja bez symbolu) • Podczas prac w zamkniętych pomieszczeniach Może dojść do znacznych szkód materialnych, należy zapewnić odpowiednią wentylację przy czym szkoda całkowita nie jest wykluczo- • Podczas prac spawalniczych i/lub prac z użyciem urządzeń elektrycznych należy upewnić się, że nie ma zagrożenia wybuchem • Informacje dotyczące bezpieczeństwa i odnoszą- ce się do szkód osobowych są napisane czarną • Wolno stosować tylko żurawiki, które są opisane czcionką i zawsze opatrzone znakiem bezpie- i dopuszczone do tego celu zgodnie z przepisami czeństwa. Stosowane znaki bezpieczeństwa to prawa znaki ostrzegawcze, zakazu lub nakazu • Żurawiki powinny być dostosowane do okre- ślonych warunków (warunki meteorologiczne, zaczepy, obciążenie itd.) i należy je starannie przechowywać Instrukcja montażu i obsługi Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 164: Prace Elektryczne

    W wyniku wzrostu temperatury Zaleca się montaż wyłącznika różnicowo-prądo- w korpusie hydraulicznym wzrasta ciśnienie. wego (RCD). Gdy występuje prawdopodobieństwo Ciśnienie może spowodować wybuch hydrau- liki! Przed włączeniem należy sprawdzić, czy kontaktu ludzi z produktem i przetłaczanym medium, należy dodatkowo zabezpieczyć przyłą- wszystkie zasuwy są otwarte, a w razie potrze- cze za pomocą wyłącznika różnicowo-prądowego by otworzyć je. (RCD). Hydraulikę należy zasadniczo uziemić. Standardo- wym sposobem jest podłączenie silnika do sieci 164 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 165: Opis Produktu

    Tłoczenie mediów wybuchowych (np. ben- możliwość jego wyłączenia przez urządzenia zyny, kerozyny itd.) jest surowo zabronione. zabezpieczające. Hydraulika nie jest skonstruowana do tych mediów! 2.8.2. Zalecane urządzenia kontrolne Źródłem napędu hydrauliki jest silnik odpowia- dający normom. Silniki odpowiadające normom Moduły hydrauliki przystosowane do ścieków nie są zabezpieczone przed zalaniem. Dlatego Wilo-RexaBloc RE… są przeznaczone do tłoczenia zalecamy stosowanie urządzenia alarmowego, następujących mediów: rejestrującego większe wycieki. W przypadku • wody zanieczyszczonej większego wycieku mediów (np. na skutek uszko- • ścieków zawierające fekalia dzonych rurociągów), należy wyłączyć silnik. • osadów z zawartością substancji suchej max. do 8 % (w zależności od typu) 2.8.3. Ciśnienie akustyczne Jednostek hydrauliki przystosowanych do ście-...
  • Page 166: Rodzaje Pracy

    Max. czas pracy silnika jest podany w minutach, np. S2-15. Przerwa musi trwać do momentu, gdy temperatura maszyny nie różni się od temperatu- 3.2.4. Uszczelnienie ry środka chłodzącego więcej niż o 2 K. Uszczelnienie od strony przetłaczanego me- dium zapewnia niezależne od kierunku obrotów uszczelnienia mechaniczne. Uszczelnienie po 3.5.3. Rodzaj pracy S3 (praca przerywana) stronie silnika zapewnia promieniowy pierścień Ten rodzaj pracy określa stosunek czasu eks- uszczelniający. ploatacji do czasu przestoju silnika. W trybie S3 obliczona wartość odnosi się zawsze do okresu 10 min. 3.2.5. Materiały Przykład: S3 25 % • Korpus hydrauliczny: EN-GJL-250 • Wirnik: EN-GJL-250 25 % czasu eksploatacji z 10 min = 2,5 min / • Obudowa łożyska: EN-GJL-250 75 % czasu przestoju z 10 min = 7,5 min • Wał: 1.4021 166 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 167: Transport I Magazynowanie

    Masę całkowitą należy obliczyć na podstawie masy hydrauliki i masy silnika (patrz tabliczka pletna. W przypadku stwierdzenia ewentualnych znamionowa na silniku)! usterek należy jeszcze w dniu dostawy powiado- mić o nich firmę transportową lub Producenta, w przeciwnym razie nie jest możliwe dochodzenie 3.7. Oznaczenie typu roszczeń. Ewentualne uszkodzenia należy zazna- Przykład: Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 czyć w dokumentach przewozowych! Typoszereg 4.2. Transport Rozmiar przyłącza tłocznego np. 08 = DN 80 Do transportu należy stosować tylko przewi- Wewnętrzny wskaźnik mocy dziane do tego celu i atestowane żurawiki, środki Kształt wirnika transportowe i zawiesia. Muszą charakteryzować W = wirnik o swobodnym przepływie się odpowiednim udźwigiem i nośnością w celu...
  • Page 168: Zwrot Produktu

    NIEBEZPIECZEŃSTWO na skutek przewróce- Przed wysyłką części należy zamknąć szczelnie nia! w odpornych na rozerwanie i odpowiednio dużych Nigdy nie odstawiać niezabezpieczonej opakowaniach z tworzywa sztucznego, tak aby hydrauliki. Niebezpieczeństwo odniesienia nic nie mogło wyciec. Ponadto opakowanie hy- obrażeń spowodowanych przez przewracającą drauliki musi zapewniać ochronę przed uszko- się hydraulikę! dzeniami podczas transportu. W przypadku pytań można skontaktować się z serwisem Wilo! • Nasze moduły hydrauliki można składować w temperaturze max. do -15 °C. Pomieszczenie 5. Ustawianie magazynowe musi być suche. Zaleca się składo- wać produkt w sposób zabezpieczony przed mro- Aby zapobiec uszkodzeniu produktu lub groźnym zem, w pomieszczeniu o temperaturze między 5 obrażeniom podczas ustawiania, należy prze- °C i 25 °C strzegać poniższych punktów: • Hydrauliki nie wolno składować w pomieszcze- • Prace związane z ustawianiem – montażem i niach, w których są prowadzone prace spawalni-...
  • Page 169: Prace Konserwacyjne

    OSTRZEŻENIE przed ostrymi krawędziami! Na wirniku oraz w otworze króćca ssawnego Rys. 2.: Punkty mocowania mogą tworzyć się ostre krawędzie. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Sto- Wersja z wolnym wałem sować wymagane środki ochrony osobistej, Urządzenie np. rękawice ochronne. Uchwyt transportowy Instrukcja montażu i obsługi Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 170 3. Uruchamianie hydrauliki: ok. 2-4 h zachować odpowiednią odległość od ściany. • Zgodnie z rozdziałem „Uruchomienie” Uwzględnić w tym zakresie informacje zawarte • Otworzyć zasuwę po stronie ssawnej i tłocznej w podręczniku eksploatacji i konserwacji silnika! • Odpowietrzyć hydraulikę i instalację rurową. • Max. temperatura otoczenia – uwzględnić w tym zakresie informacje zawarte w podręczniku eksploatacji i konserwacji silnika. Hydraulika nie jest samozasysająca, dlate- go korpus hydrauliczny musi być całkowicie napełniony przetłaczanym medium. Zwracać uwagę na prawidłowe ciśnienie dopływu. Nie 170 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 171: Podłączenie Elektryczne

    Rozdział „Uruchomienie” zawiera wszystkie 5.4.1. Kontrola urządzeń kontrolnych przed urucho- istotne wskazówki dla personelu obsługującego mieniem dotyczące zapewnienia bezpiecznego urucho- mienia i obsługi hydrauliki. Odchylenia zmierzonych wartości sugerują uszkodzenie urządzenia kontrolnego. Skonsulto- Należy koniecznie przestrzegać następujących wać się w tej sprawie z serwisem Wilo. warunków brzegowych i kontrolować je: • Max. temperatura otoczenia (patrz instrukcja Opcjonalnie dostępna elektroda prętowa do montażu i obsługi silnika) kontroli komory uszczelniającej • Wszystkie zasuwy po stronie ssawnej i tłocznej Przed podłączeniem elektrody prętowej należy muszą być otwarte sprawdzić ją przy pomocy omomierza. Należy Po dłuższym okresie postoju należy rów- przestrzegać poniższych wartości:...
  • Page 172: Instalacja Elektryczna

    Uruchomienie testowe należy przeprowadzać przy zamkniętej zasuwie po stronie ssawnej, • Korpus hydrauliczny należy całkowicie wypełnić bez udziału przetłaczanego medium! medium; wnętrze korpusu musi być odpowietrzo- ne. Odpowietrzenie następuje przez śrubę odpo- wietrzającą na przyłączu ciśnieniowym. W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotów w przypadku silników z rozruchem bezpośrednim • Sprawdzić, czy wyposażenie dodatkowe jest należy zamienić 2 fazy, a w przypadku rozruchu stabilnie i prawidłowo zamocowane gwiazda-trójkąt – przyłącza dwóch uzwojeń, np. U1 z V1 i U2 z V2. 6.5.2. Włączanie/wyłączanie Silnik odpowiadający normom można włączać i wyłączać za pomocą oddzielnego, dostarczone- 172 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 173 • W przypadku prac w basenie i/lub zbiornikach na- 2. Spuścić pozostałości medium przez korek spusto- leży stosować odpowiednie, dostępne na miejscu wy hydrauliki. środki zabezpieczające. Wymagana jest obecność Uwaga: Zebrać przetłaczane medium do odpo- drugiej osoby do asekuracji osoby wykonującej wiedniego pojemnika i prawidłowo zutylizować. prace. • Do podnoszenia i opuszczania hydrauliki stoso- 3. Aby zdemontować hydraulikę, należy odkręcić wać dźwignice, których stan techniczny nie budzi złącza śrubowe od króćca ssawnego i przyłą- zastrzeżeń oraz urzędowo dopuszczone zawiesia. cza ciśnieniowego oraz poluzować mocowania korpusu hydraulicznego i podpory, łączące je z podłożem. 4. Zamocować dźwignicę w odpowiednich punk- tach mocowania. W tym celu należy ponownie Instrukcja montażu i obsługi Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 174: Konserwacja I Naprawa

    Oleje i smary należy gromadzić w odpowiednich • Niniejsza instrukcja musi być udostępniona zbiornikach i utylizować zgodnie z przepisami personelowi zajmującemu się konserwacją, który dyrektywy 75/439/EWG oraz postanowieniami jest zobowiązany do jej przestrzegania. Można wykonywać tylko prace konserwacyjne i napraw- określonymi w §§5a, 5b ustawy o gospodarce odpadami (AbfG) lub zgodnie z lokalnymi prze- cze, które są wymienione w niniejszej instrukcji pisami. Inne prace i/lub zmiany konstrukcyjne mogą być wykonywane tylko przez serwis Wilo! 7.4.2. Odzież ochronna Odzież ochronną używaną w czasie czyszczenia • W przypadku prac w basenie i/lub zbiornikach i prac konserwacyjnych należy utylizować zgodnie należy bezwzględnie stosować odpowiednie, z przepisami dotyczącymi odpadów TA 524 02 dostępne na miejscu środki zabezpieczające. oraz dyrektywą WE 91/689/EWG lub lokalnymi Wymagana jest obecność drugiej osoby do ase- wytycznymi. kuracji osoby wykonującej prace • Do podnoszenia i opuszczania hydrauliki stoso- 7.4.3.
  • Page 175: Materiały Eksploatacyjne

    • Remont generalny 8.1. Materiały eksploatacyjne 8.2.2. Częstotliwość w przypadku trudnych warunków pracy 8.1.1. Informacje dot. oleju wazelinowego W przypadku trudnych warunków pracy należy odpowiednio skrócić odstępy między terminami Uszczelnienie komory jest wypełnione olejem konserwacji. Skontaktować się w tej kwestii z ser- wazelinowym, który jest potencjalnie biodegra- wisem Wilo. W przypadku eksploatacji hydrauliki dowalny. w utrudnionych warunkach, zaleca się również Do wymiany oleju zaleca się następujące gatunki zawarcie umowy konserwacyjnej. oleju: • Aral Autin PL* Trudne warunki pracy to: • Shell ONDINA 919 • Duża zawartość włókien lub piasku w przetłacza- • Esso MARCOL 52* lub 82* nym medium •...
  • Page 176: Prace Naprawcze

    2. Ustawić zbiornik retencyjny pod śrubą zamyka- w oleju. Należy również uwzględnić zalecenia jącą (L-). dotyczące przekaźnika dostępnego w ramach 3. Powoli i ostrożnie wykręcić śrubę zamykającą (L-) opcji i spuścić materiał eksploatacyjny. Materiał eks- W przypadku większych odchyleń, skonsulto- ploatacyjny zutylizować zgodnie z wymaganiami określonymi w rozdziale „Utylizacja”. wać się z serwisem Wilo! 4. Wyczyścić śrubę zamykającą (L-), założyć nowy 8.3.3. Wymiana oleju w uszczelnieniu komory pierścień uszczelniający i ponownie wkręcić. Uszczelnienie komory ma oddzielne otwory do opróżniania i napełniania komory. 8.3.5. Remont generalny Podczas remontu generalnego oprócz standar- OSTRZEŻENIE przed obrażeniami spowodowa- dowych prac konserwacyjnych przeprowadza nymi gorącymi i/lub będącymi pod ciśnieniem...
  • Page 177: Wymiana Uszczelnienia Mechanicznego

    Korpus hydrauliczny Podkładka Jednostka o konstrukcji 8.4.4. Wymiana uszczelnienia mechanicznego Zabezpieczenie śrub cofki Czynność ta wymaga najwyższej staranności. Podpora Wirnik Uszczelnienie mechaniczne to bardzo delikatny element, który w przypadku użycia nadmiernej Śruba mocująca 10 Wał siły może ulec trwałemu uszkodzeniu. Czynność podporę tę musi wykonać wyszkolony personel lub serwis Nakrętki mocujące jed- 11 wpust Wilo! nostkę o konstrukcji cofki Mocowanie wirnika 12 O-ring (265x4) 1. Przymocować dźwignicę w oznaczonych punk- tach mocowania. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 178: Wyszukiwanie I Usuwanie Usterek

    8. Dokładnie wyczyścić wał (10) i pokrywę obudo- wy łożyska (13) i sprawdzić pod kątem zużycia i 1. Przymocować dźwignicę w oznaczonych punk- korozji. tach mocowania. Jeżeli elementy te są uszkodzone, skonsulto- 2. Poluzować nakrętki sześciokątne i wykręcić. wać się z serwisem Wilo! 3. Wyjąć śruby sześciokątne z kołnierza. 4. Ostrożnie zdjąć silnik z kołnierza hydrauliki. 9. Rozpakować nowe uszczelnienie mechaniczne 5. Założyć nowy silnik na kołnierz hydrauliki. i sprawdzić, czy nie jest uszkodzone. Zwracać uwagę na powierzchnie wpustu wału Nie wolno montować uszkodzonych części! silnika.
  • Page 179 • Wyłączyć hydraulikę, zabezpieczyć przed ponownym włączeniem, przywrócić swobodny 4. Zbyt duża ilość gazów w przetłaczanym medium obrót wirnika lub wyczyścić króciec ssawny • Skontaktować się z Producentem 3. Zbyt duża gęstość medium 5. Nieprawidłowy kierunek obrotów • Skontaktować się z serwisem Wilo • Zamienić dwie fazy przewodu zasilania 6. Objawy zużycia Usterka: Urządzenie pracuje, ale nie tłoczy • Wymienić zużyte części 1. Brak medium 7. Uszkodzenie łożyska wału • Skontaktować się z Producentem • Otworzyć dopływ do zbiornika lub zasuwę 2. Zatkany dopływ 8. Hydraulika zamontowana z naprężeniem...
  • Page 180: Momenty Dociągające

    Polski ZAŁĄCZNIK • Sprawdzenie lub naprawa hydrauliki w zakładzie Należy pamiętać, że skorzystanie z określonych usług oferowanych przez nasz serwis może skutkować powstaniem dodatkowych kosztów! Dokładne informacje na ten temat można uzyskać w serwisie Wilo. 10. Załącznik 10.1. Momenty dociągające Śruby nierdzewne (A2/A4) Moment dociągający Gwint kp m 0,56 0,76 18,5 1,89 3,77 5,81 13,76 23,45 29,05 42,30 57,59 Śruby pokryte powłoką Geomet (wytrzymałość 10,9) z podkładką Nord-Lock Moment dociągający...
  • Page 181 4.2. Přeprava 4.3. Skladování 4.4. Zpětné dodání Instalace 5.1. Obecně 5.2. Způsoby instalace 5.3. Montáž 5.4. Elektrické připojení 5.5. Odpovědnost provozovatele Uvedení do provozu 6.1. Elektrika 6.2. Hlídání smyslu otáčení 6.3. Provoz v oblastech ohrožených výbuchem 6.4. Provoz s frekvenčními měniči 6.5. Uvedení do provozu 6.6. Chování během provozu Odstavení z provozu/likvidace 7.1. Odstavení z provozu 7.2. Demontáž 7.3. Zpětné dodání/uskladnění 7.4. Likvidace Návod k montáži a obsluze Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 182: O Tomto Dokumentu

    1.5.5. Škody na výrobku Děti musejí být pod dozorem, aby bylo zaručeno, Škody a poruchy, které ohrožují bezpečnost, musí že si s hydraulikou nehrají. být okamžitě a odborně odstraněny k tomu vy- školeným personálem. Hydraulika se smí provozo- vat pouze v technicky bezvadném stavu. 1.3. Autorské právo Autorské právo ohledně tésto příručky pro provoz Opravy by měl zásadně provádět pouze zákaznic- a údržbu zůstává zachováno výrobci. Tato pří- ký servis Wilo! ručka pro provoz a údržbu je určena pro personál provádějící montáž, obsluhu a údržbu. Obsahuje 1.5.6. Výluka ručení technické předpisy a výkresy, které nesmí být Odpovědnost resp. ručení za škody na hydraulice úplně ani částečně kopírovány, distribuovány je vyloučeno, pokud platí jeden nebo více násle- nebo neoprávněně používány za účelem hospo- dujících bodů: dářské soutěže či sděleny třetím osobám. Použité • nedostatečné dimenzování výrobku ze stra- obrázky se mohou od originálu lišit a slouží pouze ny výrobce z důvodu nedostatečných a/nebo k exemplárnímu znázornění hydrauliky. nesprávných údajů ze strany provozovatele, příp.
  • Page 183: Pokyny A Bezpečnostní Upozornění

    • Zvednuté břemeno musí být přepravováno ta- kovým způsobem, aby při výpadku energie nebyl nikdo zraněn. Navíc se takové práce na volném Příkazový symbol, např. Noste ochrannou prostranství musí přerušit, když se povětrnostní výbavu podmínky zhorší. Tyto pokyny musí být striktně dodržovány. Při jejich nerespektování může dojít k poškození osob a/nebo závažným věcným škodám. Použité značky pro bezpečnostní symboly od- povídají obecně platným směrnicím a předpisům, např. DIN, ANSI. 2.3. Pohon • Bezpečnostní pokyny upozorňující pouze na věc- Hydraulika má normovanou přípojnou přírubu né škody jsou vyobrazeny šedivě a bez bezpeč- pro montáž standardního motoru dle normy IEC. Potřebné výkonové údaje pro výběr motoru (např. nostní značky. konstrukční velikost, provedení, hydraulický jmenovitý výkon, otáčky) najdete v technických údajích. Návod k montáži a obsluze Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 184: Práce Na Elektrické Soustavě

    • Používejte teplovzdorné ochranné rukavice! v příručce pro provoz a údržbu motoru! Při provozu hydrauliky dbejte místně platných zákonů a předpisů o zajištění pracoviště, úrazové VAROVÁNÍ: Noste chrániče sluchu! prevenci a o zacházení s elektrickými zařízeními. Podle platných zákonů a předpisů je nošení V zájmu bezpečného průběhu práce musí provo- chrániče sluchu povinné od akustického tlaku zovatel stanovit rozdělení práce mezi jednotlivé 85 dB (A)! Je na provozovateli zajistit, aby pracovníky personálu. Veškerý personál odpovídá toto bylo dodržováno! za dodržování předpisů. 184 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 185: Aplikované Normy A Směrnice

    Čerpání výbušných médií (např. benzinu, kerosinu atd.) je přísně zakázáno. Hydraulika 3.2.3. Hlídací zařízení není koncipována pro tato média! Těsnicí komoru lze volitelně kontrolovat externí tyčovou elektrodou. Ta hlásí vniknutí vody do těsnicí komory mechanickou ucpávkou na straně Hydraulická zařízení na odvádění odpadních vod média. Wilo-RexaBloc RE… se hodí k dopravování: • Splašková voda • odpadní voda s obsahem fekálií 3.2.4. Utěsnění • kaly s obsahem sušiny max. 8 % (podle typu) Utěsnění vůči dopravovanému médiu zajišťuje mechanická ucpávka nezávislá na směru otáče- Hydraulická zařízení na odvádění odpadních vod se nesmějí používat k dopravování: ní. Utěsnění na straně motoru zajišťuje radiální...
  • Page 186: Přeprava A Skladování

    Celková hmotnost se musí vypočítat z hmot- Rovněž dbejte veškerých údajů uvedených v nosti hydrauliky a hmotnosti motoru příručce pro provoz a údržbu motoru! (viz typový štítek na motoru)! 3.7. Typový klíč Zařízení lze provozovat s frekvenčním měničem. Příklad: Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 Musejí být dodrženy následující parametry: Konstrukční řada • Nesmí dojít k překročení maximálních otáček 1450 1/min. Velikost výtlačné přípojky např. 08 = DN 80 • Je nutno se vyvarovat trvalého provozu s doprav- Interní výkonnostní číslo ním proudem Q < 0,7 m/s.
  • Page 187: Zpětné Dodání

    Výrobce resp. subdodavatel dodává hydrauliku ve vhodném obalu. Toto balení normálně poškození Mějte na vědomí, že elastomerové díly a povr- při přepravě a skladování vylučuje. Při častém stří- chové úpravy podléhají přirozenému zkřehnutí. dání stanoviště byste měli obal dobře uschovat V případě skladování po dobu delší než 6 měsíců pro opětné použití. doporučujeme tyto části překontrolovat a popří- padě vyměnit. V tomto případě se prosím obraťte Navíc dbejte údajů uvedených v příručce pro na pracovníky zákaznického servisu Wilo. provoz a údržbu motoru v kapitole „Přeprava“. 4.4. Zpětné dodání 4.3. Skladování Nově dodané hydrauliky jsou upraveny tak, aby se Hydrauliky vracené do závodu musejí být odborně daly skladovat min. 1 rok. V případě prozatímního zabaleny. Odborně zde znamená, že hydraulika uskladnění se hydraulika musí před uskladněním byla zbavena nečistot, a v případě jejího používání k dopravování zdravotně závadných médií také důkladně vyčistit! dekontaminována.
  • Page 188: Způsoby Instalace

    5.3.2. Údržbářské práce odvzdušňovací zařízení. Po skladování po dobu delší než 6 měsíců je nutno před instalací provést následující údržbové práce: • Zkontrolujte plánovací podklady (plány montá- že, provedení provozního prostoru, uzpůsobení • Protočení oběžného kola přítoku) na úplnost a správnost. • Kontrola oleje v těsnicí komoře • Dbejte rovněž na všechny předpisy, pravidla a zákony pro práce s těžkými visacími břemeny Protočení oběžného kola a pod nimi. Noste odpovídající prostředky osobní 1. Postavte hydrauliku horizontálně na pevnou ochrany. podložku. Dejte pozor, aby hydraulika nemohla spadnout • Dbejte také na národně platné předpisy úrazové prevence a bezpečnostní předpisy odborových a/nebo sklouznout! svazů. 188 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 189: Elektrické Připojení

    • Max. okolní teplota - Dbejte při tom pokynů uve- kvalifikovaným elektrikářem autorizovaným dených v příručce pro provoz a údržbu motoru. místním dodavatelem energie a v souladu Hydraulika není samonasávací, a proto musí být s místně platnými předpisy. skříň hydrauliky úplně naplněna dopravovaným médiem. Je nutno dávat pozor na příslušný ná- tokový tlak. Je třeba nekompromisně zabránit Návod k montáži a obsluze Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 190 5.4.1. Zkouška kontrolních zařízení před uvedením do pečnému uvedení hydrauliky do provozu a její obsluze. provozu Pokud se naměřené hodnoty liší od zadaných, Následující podmínky musí být bezpodmínečně mohlo by být kontrolní zařízení vadné. V tomto dodržovány a kontrolovány: případě se prosím obraťte na pracovníky zákaz- • Max. okolní teplota (viz montážní a provozní nického servisu Wilo. návod motoru) • Na straně sání i výtlaku jsou otevřena veškerá Volitelná tyčová elektroda pro kontrolu těsnicí šoupátka. komory Po delším prostoji se tyto podmínky musí rovněž zkontrolovat a zjištěné vady musí být Před připojením tyčové elektrody se elektroda odstraněny! musí zkontrolovat ohmmetrem. Je nutné dodržo-...
  • Page 191: Hlídání Smyslu Otáčení

    • Po vypnutí nechte hydrauliku nejprve zchlad- • Nesmí dojít k překročení maximálních otáček nout na teplotu okolí. 1450 1/min. • Používejte teplovzdorné ochranné rukavice! • Je nutno se vyvarovat trvalého provozu s doprav- ním proudem Q < 0,7 m/s. • Nesmí dojít k poklesu pod minimální obvodovou Při provozu hydrauliky dbejte místně platných rychlost oběžného kola činící 13 m/s. zákonů a předpisů o zajištění pracoviště, úrazové prevenci a o zacházení s elektrickými zařízeními. Návod k montáži a obsluze Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 192: Odstavení Z Provozu/Likvidace

    Pro zpětné dodání a uskladnění dbejte také na pokyny v kapitole „Přeprava a skladování“! 3. Manuálně agregát zapněte, aby se zbývající množství dopravovaného média dostalo do vý- tlačného potrubí. 7.4. Likvidace 4. Vypněte motor a zajistěte jej proti neoprávněné- mu opětovnému zapnutí. 7.4.1. Provozní prostředky 5. Zavřete uzavírací šoupátko na straně výtlaku. Oleje a maziva se musí zachytit ve vhodných ná- 6. Nyní lze začít s prací na demontáži, údržbě či držích a řádně likvidovat podle směrnice 75/439/ EHS a nařízení dle §§5a, 5b AbfG resp. místních uskladnění. směrnic. 7.4.2. Ochranný oděv Ochranný oděv nošený při čisticích a údržbových pracích musí být likvidován podle odpadového 192 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 193: Provozní Prostředky

    Plnicí množství • Personál údržby musí mít tento návod k dispozici Množství náplně pro těsnicí komoru je 1600 ml. a dodržovat ho. Smí se provádět pouze údržbové a opravářské práce, které zde jsou uvedeny. 8.1.2. Přehled mazacích tuků Další práce a/nebo konstrukční změny smí pro- Jako mazací tuk dle DIN 51818 / NLGl třídy 3 lze vádět pouze zákaznický servis Wilo! použít: • Esso Unirex N3 • Při práci v bazénech a/nebo nádržích musí být bezpodmínečně dodržována příslušná místní 8.2. Termíny údržby ochranná opatření. Pro jistotu musí být přítomna K zajištění spolehlivého provozu musí být v pravi- druhá osoba. delných intervalech prováděny různé údržbářské práce.
  • Page 194: Údržbářské Práce

    • Hodnota se musí blížit „nekonečnu“. V případě nízkých hodnot se ve vodě nachází olej. Dbejte prosím rovněž pokynů k volitelnému vyhodno- covacímu relé. 15000 hodin provozu nebo nejpozději po 10 letech V případě větších odchylek se prosím obraťte na pracovníky zákaznického servisu Wilo! • Generální revize 8.2.2. Intervaly pro ztížené provozní podmínky 8.3.3. Výměna oleje těsnicí komory Za ztížených provozních podmínek se uvedené Těsnicí komora má samostatný otvor pro své intervaly údržby musí příslušně zkrátit. V tomto vypouštění a plnění.
  • Page 195: Opravářské Práce

    • O-kroužky, těsnění a zajištění šroubů (pérové podložky, podložky Nord-Lock) se musí vždy 3. Povolte šestihranné matice (5) pro upevnění vyměnit. montážního celku „Back-Pull-Out“ (2) a od- šroubujte je. • Je třeba dbát a dodržet uvedené utahovací mo- menty. 4. Pomalu a opatrně vytáhněte montážní celek „Back-Pull-Out“ (2) ze skříně hydrauliky (1). • Při těchto pracích je přísně zakázáno vynakládat přílišnou sílu! Výstraha před pohmožděním! Při vytahování celku „Back-Pull-Out“ z pod- pěrných čepů může celek klesnout dolů. Tím byste mohli utrpět pohmoždění končetin mezi Návod k montáži a obsluze Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 196 8. Nasaďte na hřídel (10) nové oběžné kolo (9). 8. Hřídel (10) a víko držáku ložiska (13) důkladně Dejte pozor, aby se nepoškodily lícovací plochy a vyčistěte a zkontrolujte, nejsou-li opotřebeny aby se lícované pero (11) zasunulo do drážky na nebo zkorodovány. oběžném kole (9)! Pokud jsou součásti poškozeny, obraťte se pro- 9. Opatřete nový upevňovací šroub (6) novým sím na pracovníky zákaznického servisu Wilo! zajištěním (8) a novou podložkou (7). Zašroubujte upevňovací šroub (6) zpět. Zafixujte oběžné kolo 9. Vybalte novou mechanickou ucpávku a zkontro- (9) a pevně utáhněte upevňovací šroub (6). lujte, není-li poškozena. 10. Vyměňte O-kroužek (12) držáku ložiska montáž- Vadné díly se nesmějí namontovávat! ního celku „Back-Pull-Out“. 11. Nasaďte celek „Back-Pull-Out“ zpátky na pod- 10. Pro snížení tření při montáži se musí hřídel, sedlo...
  • Page 197: Lokalizace A Odstranění Poruch

    Jako pohon se standardně používají motory dle 2. Oběžné kolo brzděno lepením, zanesením a/nebo pevnými tělesy, zvýšený příkon normy IEC. Ty lze kdykoli vyměnit za nové. Kon- strukční velikost zjistíte z typového označení, a co • Vypněte hydrauliku, zajistěte ji proti opětov- se týče konstrukčního tvaru, používají se motory nému zapnutí, uvolněte oběžné kolo resp. vyčistěte sací hrdlo. 3. Příliš vysoká hustota média • Obraťte se na zákaznický servis Wilo. Obr. 8: Demontáž motoru Normovaný motor Porucha: Agregát běží, ale nečerpá Šestihranné matice k upevnění motoru 1. Není tu médium • Otevřete přítok pro nádrž resp. šoupě Šestihranné šrouby k upevnění motoru 2. Zanesený přítok • Vyčistěte přívodní vedení, šoupě, sací hrdlo 1. Upevněte zdvihací prostředek v označených resp. sací koš.
  • Page 198: Náhradní Díly

    • Vyměňte mechanickou ucpávku, konzultujte návce uvést výrobní a/nebo objednací číslo. závod! Další kroky pro odstranění poruch Technické změny vyhrazeny! Pokud zde uvedené body poruchu neodstraní, kontaktujte zákaznický servis Wilo. Ten vám může pomoci následovně: • Telefonická a/nebo písemná pomoc zákaznickým servisem Wilo • Podpora na místě zákaznickým servisem Wilo • Kontrola resp. oprava hydrauliky v závodě Upozorňujeme, že využitím určitých služeb na- šeho zákaznického servisu vám mohou vzniknout další náklady! Přesné informace vám k tomu poskytne zákaznický servis Wilo. 10. Příloha 10.1. Utahovací momenty Nerezové šrouby (A2/A4) Utahovací...
  • Page 199 Расшифровка наименования 3.8. Комплект поставки 3.9. Принадлежности Транспортировка и хранение 4.1. Поставка 4.2. Транспортировка 4.3. Хранение 4.4. Возврат Монтаж 5.1. Общая информация 5.2. Способы монтажа 5.3. Установка 5.4. Подключение электричества 5.5. Обязанности пользователя Ввод в эксплуатацию 6.1. Электроподключение 6.2. Контроль направления вращения 6.3. Эксплуатация во взрывоопасных зонах 6.4. Эксплуатация с частотными преобразователя- ми 6.5. Ввод в эксплуатацию 6.6. Правила эксплуатации установки Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 200: Информация Об Этом Документе

    ся к указанной на титульном листе гидравли- Все остальные языки настоящей инструкции ческой части. являются переводом оригинальной инструк- ции. 1.5. Гарантия Инструкция состоит из отдельных глав, ко- торые приведены в оглавлении. Каждая глава Как правило, в отношении гарантии действуют имеет заголовок, позволяющий определить, спецификации, указанные в «Общих условиях что описывается в этой главе. заключения торговых сделок» (AGB). Инфор- мацию об этих условиях можно найти копия сертификата соответствия директивам на веб-сайте ЕС является частью настоящей инструкции по www.wilo.com/legal монтажу и эксплуатации. Любые отклонения от этих условий необ- При внесении технических изменений в указанную в сертификате конструкцию без ходимо внести в договор и рассматривать в согласования с изготовителем сертификат приоритетном порядке. теряет силу. 1.5.1. Общая информация 1.2. Квалификация персонала Изготовитель обязуется устранить любые дефекты в проданных им гидравлических ча- Весь персонал, выполняющий какие-либо ра- стях при условии соблюдения перечисленных боты на или с данной гидравлической частью, должен иметь соответствующую квалифи- ниже условий.
  • Page 201: Техника Безопасности

    Неполадки и неисправности, ухудшающие ствующему тексту или разделу. безопасность, должны быть незамедлительно и квалифицированно устранены обученным • Указания по технике безопасности печатаются этому персоналом. Эксплуатировать гидрав- с небольшим отступом и полужирным шриф- лическую часть разрешается только в техни- том и всегда начинаются с сигнального слова. чески исправном состоянии. • Опасно Опасность тяжелейших травм или смер- Как правило, ремонтные работы выполняются тельного исхода! только специалистами технического отдела компании Wilo. • Предупреждение Опасность тяжелейших травм! 1.5.6. Исключение ответственности • Осторожно Опасность травм персонала! Изготовитель не несет ответственность и не обеспечивает гарантийное обслуживание при • Осторожно (указание без символа) повреждении гидравлической части вслед- Опасность серьезного материального ущер- ствие одной или нескольких из перечислен- ба, не исключено полное разрушение! ных ниже причин. • Указания по технике безопасности в отноше- • Неправильно выполненные изготовителем...
  • Page 202: Работы На Электрических Устройствах

    использовать! тировать таким образом, чтобы исключить возможность травм при сбое в подаче энер- УКАЗАНИЕ гии. Кроме того, при проведении таких работ Также необходимо соблюдать указания, под открытым небом их следует прервать при приведенные в инструкции по эксплуатации ухудшении погодных условий. и техническому обслуживанию электродви- Строго соблюдать данные указания. Их несо- гателя! блюдение может привести к травмированию персонала и/или серьезному материальному ущербу. В стандартной комплектации гидравличе- ское устройство не оснащено контрольными устройствами. 2.3. Привод Гидравлическая часть оснащена стандартным Камера уплотнений дополнительно может соединительным фланцем для монтажа элек- контролироваться внешним стержневым тродвигателя, соответствующего стандартам электродом. 202 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 203: Правила Эксплуатации Установки

    тель несет ответственность за соблюдение аспектам. Как правило, наши гидравлические данного предписания! части могут применяться в различных обла- стях. При этом необходимо учитывать, что в результате изменения требований (плотность, Во время работы уровень звукового давления вязкость, состав в целом) могут измениться гидравлической части составляет прибл. от 70 многие рабочие параметры гидравлической до 80 дБ (А). части. Фактический уровень звукового давления, При применении и/или смене гидравлической однако, зависит от многих факторов. Это могут быть, например, тип установки, способ части для перекачивания другой среды жид- крепления принадлежностей и трубопровода, кости необходимо соблюдать перечисленные ниже пункты. рабочая точка и пр. • Если торцевое уплотнение неисправно, масло Пользователю рекомендуется выполнить из уплотнительной камеры может попасть в дополнительное измерение на рабочем месте, перекачиваемую жидкость. когда гидравлическая часть расположена в рабочей точке и выдерживаются все рабочие Не допускается перекачивание питьевой условия. воды! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 204: Описание Изделия

    Перекачивание взрывоопасных жидкостей тель должен предоставить соответствующий (например, бензина, керосина и пр.) строго электродвигатель и установить его на месте. запрещено. Гидравлическая часть не пред- назначена для перекачивания таких сред! 3.2.2. Гидравлическая часть Корпус гидравлической части и подшипнико- вая опора как завершенный узел, с канальным Гидравлические части для отвода сточных вод Wilo-RexaBloc RE… предназначены для перека- или свободновихревым рабочим колесом, аксиальным всасывающим и радиальным на- чивания таких сред: порным патрубками. Патрубки выполнены • Загрязненная вода в виде фланцевых соединений. • сточной воды с фекалиями; • шлам с содержанием сухого вещества до 8 % Подшипниковая опора с уплотнением со сто- (в зависимости от типа);...
  • Page 205: Режимы Работы

    электродвигателя (см. типовую табличку на скоростью подачи Q < 0,7 м/с. опт электродвигателе)! • Не допускается вращение рабочего колеса с окружной скоростью меньше минимального значения в 13 м/с. 3.7. Расшифровка наименования УКАЗАНИЕ Пример: Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 Окружную скорость можно рассчитать по Серия следующей формуле: v = n · d · π / 60 000, Размер напорного патрубка, например 08 = где: DN 80 - n = частота вращения в об/мин; - d = диаметр рабочего колеса в мм; Внутренний коэффициент мощности - v = окружная скорость в м/с.
  • Page 206: Транспортировка И Хранение

    сообщить транспортному предприятию либо • Гидравлическую часть нельзя хранить в по- же фирме изготовителю еще в день доставки, мещениях, в которых проводятся сварочные в противном случае любые претензии будут работы, так как образующиеся при этом газы отклонены. Обнаруженные повреждения или излучения могут повредить эластомеры должны быть зафиксированы в перевозочных и покрытия. документах! • Всасывающий и напорный патрубки насоса должны быть герметично закрыты, чтобы предотвратить загрязнение. 4.2. Транспортировка • Гидравлическая часть должна быть защищена Для транспортировки использовать только предусмотренные для этого и допущенные от прямых солнечных лучей, жары и мороза. к эксплуатации строповочные, транспортиро- Высокие температуры и мороз могут в значи- вочные и подъемные устройства. Они должны тельной степени повредить рабочие колеса и покрытия! обладать достаточной грузоподъемностью и несущим усилием, чтобы обеспечить безопас- • Рабочие колеса необходимо регулярно прово- ную транспортировку гидравлической части. рачивать. Благодаря этому предотвращается При применении цепей они должны быть заклинивание подшипников и обновляется предохранены от проскальзывания. смазочная пленка торцевого уплотнения. 206 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 207: Общая Информация

    функции! закрытия, особая прокладка нагнетательного трубопровода) можно снизить или предот- вратить гидравлические удары. Следует учитывать, что компоненты из эластомеров и покрытия подвержены есте- Обязательно следует избегать образования ственному охрупчиванию. После хранения на воздушных карманов в гидравлической части складе в течение более 6 месяцев рекомен- или в трубопроводной системе, а в случае их дуется проверить эти компоненты и покрытия появления их нужно устранять с помощью и при необходимости заменить. Для этого подходящих устройств для отвода воздуха. обратиться за консультацией в технический Предохранять гидравлическую часть от за- отдел компании Wilo. мерзания. 4.4. Возврат 5.2. Способы монтажа Гидравлические части, отправляемые назад • Горизонтальный стационарный монтаж на завод, должны быть упакованы надлежа- в непогруженном состоянии щим образом. Это значит, что гидравлическая часть должна быть очищена от загрязнений и, 5.3. Установка если с ее помощью перекачивались опасные УКАЗАНИЕ для здоровья среды, предварительно проде- В отношении монтажа также необходимо зинфицирована. соблюдать указания, приведенные Для отсылки элементы должны быть гер- в инструкции по эксплуатации и техническо-...
  • Page 208 Агрегат дравлической части осторожно и медленно взяться за рабочее колесо и прокрутить его. Транспортная скоба ОСТОРОЖНО! Острые края! На рабочем колесе, а также на отверстии Разъяснение символов всасывающего патрубка могут образовы- ваться острые края. Существует опасность травмирования! Пользоваться необходи- Строповать здесь! мыми средствами индивидуальной защи- ты, например защитными перчатками. Необходимо использовать карабины! 208 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 209 • Отцепить строповочные приспособления В связи с этим мы рекомендуем использовать и демонтировать транспортную скобу на эластичные соединительные детали (компен- напорном патрубке. саторы). Сохранить транспортную скобу для последу- ющей транспортировки! Необходимо придерживаться следующих рабочих параметров: • Макс. температура перекачиваемой среды • Подсоединить трубопроводную систему со составляет 70 °C. стороны всасывания и со стороны нагне- тания. Для предотвращения напряжений и • Охлаждение электродвигателя – чтобы вибраций при соединении трубопроводной обеспечить достаточное охлаждение элект- системы рекомендуем использовать эла- родвигателя с помощью вентилятора, необ- стичные соединительные детали (компен- ходимо соблюдать минимальное расстояние саторы). до задней стенки. Соответствующие сведения см. в инструкции по эксплуатации и техниче- скому обслуживанию электродвигателя! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 210: Подключение Электричества

    5.4.1. Проверка контрольных устройств перед • Токоподводящие провода (должны быть предоставлены заказчиком) прокладывать вводом в эксплуатацию в соответствии с местными предписаниями. Если измеренные значения отличаются от • Электрическое подключение должен вы- заданных, возможно, это сигнализирует о неисправности контрольного устройства. полнять специалист-электрик. Обратиться за консультацией в технический 2. Монтаж дополнительных принадлежностей, отдел компании Wilo. например выключателя системы сигнализации для распознавания влаги. Доступные под заказ стержневые электро- 3. Ввод гидравлической части в эксплуатацию: ды для контроля уплотнительной камеры прибл. 2–4 ч • В соответствии с главой «Ввод в эксплуата- Перед подключением стержневого элект- рода его необходимо проверить с помощью цию» омметра. Необходимо соблюдать следующие...
  • Page 211: Ввод В Эксплуатацию

    устройства аварийного выключения. вращения! • Электротехнические и механические настрой- ки должны выполнять только специалисты. Подключение электричества необходимо • Гидравлическая часть должна быть предна- выполнять в соответствии с указаниями, приведенными в инструкции по эксплуатации значена для использования с соблюдением и техническому обслуживанию электродви- указанных условий эксплуатации. гателя. • При выполнении работ в шахтах должно присутствовать второе лицо. Если существует Тестовый прогон следует выполнять при опасность образования ядовитых газов, обе- закрытой заслонке со стороны всасывания спечить достаточную вентиляцию. и без перекачиваемой среды! При неправильном направлении вращения в электродвигателях с прямым пуском нужно поменять местами 2 фазы, а в электродвига- телях с пуском при переключении со звезды на треугольник — клеммы обеих обмоток, например U1 на V1 и U2 на V2. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 212: Перед Включением

    стороны всасывания и нагнетания будут за- крыты, жидкость в корпусе гидравлической системы будет нагреваться за счет движения подачи насоса. Из-за нагревания в корпусе гидравлической системы создастся высокое давление. От такого давления гидравличе- ская часть может взорваться! Перед включе- 212 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 213: Вывод Из Эксплуатации/Утилизация

    проведением любых других работ следует указания, приведенные в главе «Транспорти- продезинфицировать! В противном случае ровка и хранение»! существует опасность для жизни! При выполнении работ по дезинфекции ис- 7.4. Утилизация пользовать необходимые индивидуальные средства защиты! 7.4.1. Эксплуатационные материалы Масла и смазки необходимо собрать в под- ходящие емкости и утилизировать в соответ- ствии с предписаниями Директивы 75/439/ ЕЭС и указом §§5a, 5b Закона об отходах или согласно местным директивам. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 214: Содержание В Исправности

    должна быть доступна для ремонтного персо- После этого утилизировать защитную одежду, нала. Разрешается выполнять только те рабо- в которой выполнялись работы по очистке и по техническому обслуживанию, согласно ты по техническому обслуживанию и ремонту, которые приведены в инструкции. Коду утилизации отходов TA 524 02 и Дирек- тиве ЕС 91/689/ЕЭС или в соответствии Все остальные виды работ и/или конструк- с локально действующими директивами. тивные изменения должны выполняться только техническим отделом компании Wilo! 7.4.3. Изделие Надлежащая утилизация данного изделия • При выполнении работ в бассейнах и/или ре- предотвращает нанесение вреда окружающей зервуарах обязательно соблюдать действую- среде и опасность для здоровья людей. щие в регионе пользователя защитные меры. При выполнении работ для подстраховки • Для утилизации изделия и его компонентов должно присутствовать второе лицо. следует воспользоваться услугами государ- ственных или частных компаний по перера- •...
  • Page 215: График Технического Обслуживания

    • Shell ONDINA 919 • Esso MARCOL 52* или 82* 8.2.2. Интервалы при сложных условиях эксплуа- тации • BP WHITEMORE WOM 14* • Texaco Pharmaceutical 30* или 40* При сложных условиях эксплуатации указан- ные интервалы технического обслуживания Все марки масла с символом «*» имеют до- следует соответственно сократить. В этом пуск к контакту с пищевыми продуктами в соответствии с категорией пищевого допу- случае следует обратиться в технический отдел компании Wilo. При эксплуатации ска H1 Министерства сельского хозяйства США гидравлической части в сложных условиях («USDA-H1»). рекомендуем заключить договор на техниче- ское обслуживание. Емкость Заправочный объем для уплотнительной ка- Под сложными условиями эксплуатации под- меры составляет 1600 мл. разумеваются такие факторы: • высокое содержание волокнистых веществ 8.1.2. Общая информация о консистентной смазке...
  • Page 216 L- Резьбовая пробка Сливное отверстие вода. Принять во внимание инструкции по эксплуатации реле изменения значения, которое доступно под заказ. 1. Если емкость для сбора эксплуатационного При больших отклонениях от заданных зна- материала можно поместить под гидравли- чений следует обратиться за консультацией ческой частью, то демонтаж гидравлической в технический отдел компании Wilo! части не требуется. 2. Поместить приемный резервуар под резьбо- 8.3.3. Замена масла в уплотнительной камере вую пробку (L-). В уплотнительной камере есть отдельные 3. Осторожно и медленно выкрутить резьбовую отверстия для слива и заполнения. пробку (L-) и слить эксплуатационный мате- риал. Эксплуатационный материал утилизи-...
  • Page 217: Ремонтные Работы

    Кисти рук могут оказаться зажатыми между ными элементами. После демонтажа их всегда рабочим колесом и фланцем! Узел «Back- следует обновлять. Pull-Out» следует снимать с распорных шпи- Фиксация может быть реализована различны- лек медленно и использовать подходящие ми способами: защитные перчатки. • Резьбовая фиксация, напр., при помощи фик- сатора Loctite 243 • Механическая фиксация при помощи шайбы 5. Зафиксировать рабочее колесо (9) подхо- Nord-Lock дящими вспомогательными средствами, ослабить и вывинтить крепежный винт (6). Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 218 порные шпильки н корпусе гидравлической тщательно очистить и проверить на износ части и закрепить с помощью шестигранных и коррозию. гаек (5). При повреждении деталей следует обра- титься за консультацией в технический 12. Вновь прикрепить опору (3) к фланцу с помо- щью крепежного винта (4). отдел компании Wilo! 13. Тест: Рабочее колесо должно поворачиваться рукой. 9. Распаковать новое скользящее торцовое Осторожно! Острые края! уплотнение и проверить его на наличие по- На отверстии всасывающего патрубка могут вреждений. образовываться острые края. Существует...
  • Page 219: Поиск И Устранение Неисправностей

    нец гидравлической части. рабочее колесо или очистить всасывающий патрубок Следить за посадочными поверхностями вала электродвигателя. 3. Слишком большая плотность перекачиваемой жидкости. 6. Вставить винты с шестигранной головкой • Обратиться в технический отдел компании во фланец. Wilo 7. Накрутить шестигранные гайки с подкладной шайбой на винты с шестигранной головкой Неисправность: Агрегат работает, но не пере- и плотно их затянуть. качивает 1. Нет перекачиваемой жидкости • Проверить подачу, при необходимости 9. Поиск и устранение неисправностей открыть задвижку Для предотвращения материального ущерба...
  • Page 220 Дальнейшие шаги по устранению неисправ- зовать другое рабочее колесо, обратиться ностей на завод Если указанные меры не помогают устранить 7. Проявления износа неисправности, обратиться в технический отдел компании Wilo. Он сможет помочь сле- • Заменить изношенные детали дующим: 8. Неисправный трубопровод • Заменить неисправные детали • Технический отдел Wilo может предоставить помощь по телефону и/или в письменном 9. Недопустимое содержание газа в перекачива- виде емой жидкости • Обратиться на завод • Помощь технического отдела Wilo на месте 10. Работа от двух фаз • Контроль или ремонт гидравлической части на заводе • Соединения должны быть проверены специалистом и при необходимости изме- Необходимо учитывать, что определенные...
  • Page 221: Моменты Затяжки

    Технического Регламента • Таможенного Союза ТР ТС 010/2011 «О без- 0,76 опасности машин и оборудования» 18,5 1,89 10.2.4. Информация о производителе и представи- 3,77 тельствах 5,81 1. Информация об изготовителе. 13,76 Изготовитель: WILO SE (ВИЛО СЕ), Германия 23,45 2. Официальные представительства на террито- 29,05 рии Таможенного Союза. 42,30 Россия: ООО «ВИЛО РУС» 57,59 123592, г. Москва, ул. Кулакова, д. 20 Телефон +7 495 7810690 Винты с покрытием Geomet (прочность 10.9) Факс + 7 495 7810691 с шайбой Nord-Lock E-mail: wilo@wilo.ru...
  • Page 223 4.2. Transportavimas 4.3. Sandėliavimas 4.4. Grąžinimas Pastatymas 5.1. Bendroji dalis 5.2. Išdėstymo būdai 5.3. Įrengimas 5.4. Elektros jungtis 5.5. Naudotojo įpareigojimai Eksploatacijos pradžia 6.1. Elektrotechnika 6.2. Sukimosi krypties kontrolės įtaisas 6.3. Eksploatavimas sprogiose atmosferose 6.4. Veikimas su dažnio keitikliais 6.5. Eksploatacijos pradžia 6.6. Veiksmai eksploatuojant Eksploatacijos nutraukimas / šalinimas 7.1. Eksploatavimo nutraukimas 7.2. Išmontavimas 7.3. Grąžinimas / sandėliavimas 7.4. Utilizavimas Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 224: Apie Šį Dokumentą

    Lietuviškai ĮVADAS 1. Įvadas 1.5. Garantija Apskritai garantija duomenų atžvilgiu taikoma 1.1. Apie šį dokumentą pagal „Bendrąsias sutarčių sąlygas (AGB)“. Jos pateikiamos šiuo adresu: Originali naudojimo instrukcija sudaryta vokie- www.wilo.com/legal čių kalba. Visos kitos šios instrukcijos kalbos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimas. Šių sąlygų dalies keitimas turi būti atliekamas sudarant sutartį ir turi būti aiškinamas visų pirma Naudojimo nurodymai suskirstyti atskirais sky- riais, kuriuos galite susirasti turinyje. Kiekviename remiantis ta sutartimi. skyriuje yra informacinė antraštė, pagal kurią galite spręsti, kokia medžiaga pateikiama šiame 1.5.1. Bendroji dalis skyriuje. Gamintojas įsipareigoja pašalinti kiekvieną jo par- duotos hidraulinės sistemos defektą, jeigu buvo EB atitikties deklaracijos kopija yra šios naudojimo instrukcijos dalis. vykdomi šie vieno arba kelių punktų reikalavimai: Atlikus su mumis nesuderintus techninius ten • Tai yra medžiagos, pagaminimo ir/arba konstruk- įvardytų konstrukcijų pakeitimus, ši deklaracija cijos kokybės defektai netenka galios. • Apie defektus gamintojui raštu buvo pranešta per iš anksto susitartą garantijos laikotarpį...
  • Page 225: Bendroji Sauga

    Gali būti padaryta didelė materialinė žala, gali naudoti pagal jų nuostatas. grėsti žūtis! • Kėlimo reikmenys turi atitikti tam tikrus reikala- vimus (orų sąlygos, prikabinimo kablys, apkrova ir • Saugos nuoroda, kuria nurodomas gresiantis t. t.) ir juos reikia kruopščiai prižiūrėti. asmens sužalojimas, pateikiama juodu šriftu ir visada pažymima saugos ženklu. Saugos ženklai – • Kilnojamosios krovinių kėlimo priemonės turi pavojaus, draudžiamieji arba nurodomieji ženklai. būti naudojamos taip, kad su jomis dirbant būtų užtikrinamas saugumas. Pavyzdys: • Naudojant kilnojamąsias krovinių kėlimo priemo- nes negabenamiems kroviniams būtina taikyti Pavojaus simbolis: Bendrasis pavojus priemones, kad jie neapvirstų, nepasislinktų, nenuslystų ir t. t. • Privaloma imtis priemonių, kad po keliamais kroviniais nestovėtų žmonės. Taip pat draudžiama Pavojaus simbolis, pvz., įspėjantis dėl elektros kelti krovinius taip, kad jie slinktų virš darbo vietų, srovės keliamo pavojaus kuriose yra žmonių. • Naudojant kilnojamąsias krovinių kėlimo priemo- nes, jeigu reikia, (pvz., kai apribotas matomumas) turi būti skirtas antras žmogus, kuris koordinuotų veiksmus. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 226: Elektros Darbai

    įtaisai, jie pažeisti Neleidžiama naudoti su geriamuoju vandeniu! ir (arba) neveikia! • Su nuotekomis naudotos hidraulinės sistemos, NUORODA jeigu jas naudojant ketinama gabenti kitą terpę, Taip pat atsižvelkite į visus variklio eksploata- turi būti rūpestingai išvalomos. vimo ir techninės priežiūros vadove pateiktus • Hidraulinė sistema, kuri naudojama pumpuoti duomenis! fekalijų turinčias ir (arba) sveikatai pavojingas terpės, jeigu ji naudojama pumpuojant kitą terpę, turi būti kruopščiai dezinfekuojama. Paprastai hidraulinėje sistemoje nėra montuojami jokie kontrolės įtaisai. Reikia išsiaiškinti, ar naudojant šią hidraulinę sistemą leidžiama pumpuoti kitą terpę! Antraip sandarinimo kamera gali būti kontroliuo- jama strypiniu jutikliu. 226 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 227: Gaminio Aprašymas

    Griežtai draudžiama pumpuoti sprogiąsias Eksploatuotojas atsakingas, kad agregatas atitik- terpes (pvz., benziną, žibalą ir t. t.). Hidraulinė tų taikomos saugos koncepcijos reikalavimus ir sistema pumpuoti šias terpes nėra pritaikyta! kad įvykus nelaimingam atsitikimui turimais ap- sauginiais jungikliais aparatą būtų galima išjungti. Nuotekų hidraulinės sistemos „Wilo-RexaBloc 2.8.2. Rekomenduojami kontrolės įtaisai RE...“ pritaikytos pumpuoti: • Nutekamasis vanduo Hidraulinę sistemą varo standartinis variklis. Standartinis variklis nėra apsaugotas nuo užlie- • pumpuoti nuotekas su fekalijomis jimo. Todėl rekomenduojame naudoti pavojaus...
  • Page 228: Techniniai Duomenys

    Svoris: NUORODA hydr Taip pat atsižvelkite į visus variklio eksploata- Bendroji masė – tai hidraulinės sistemos ir vari- vimo ir techninės priežiūros vadove pateiktus klio masė (žr. variklio tipo plokštelę)! duomenis! 3.7. Modelio kodas Galima naudoti su dažnio keitikliu. Būtina laikytis Pavyzdys: Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 šių nustatytų parametrų: Konstrukcinė serija • Viršyti didžiausią sūkių dažnį, t. y. 1 450 sūk/min, draudžiama. Slėgio įvado skersmuo, pvz., 08 = DN 80 • Eksploatuojant nenutrūkstamuoju režimu nereko- Vidinis galios skaičius menduojama naudoti pumpuojamos terpės srautą Siurbliaračio forma <0,7 m/s.
  • Page 229: Transportavimas Ir Sandėliavimas

    Personalas turi būti kvalifikuotas tokiems dar- Prieš eksploataciją patikrinkite alyvos lygį san- bams atlikti ir turi laikytis visų galiojančių nacio- darinimo kameroje ir, jei reikia, papildykite! Sugadinta danga turi būti nedelsiant suremon- nalinių saugumo taisyklių. tuota. Tik nesugadinta danga gali tiksliai atlikti Gamintojas arba tiekėjas pristato hidraulinę sis- savo funkcijas! temą tinkamai supakuotą. Paprastai tai neleidžia sugadinti gaminių transportavimo ir sandėliavimo metu. Jeigu dažnai keičiamos naudojimo vietos, Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 230: Bendroji Dalis

    Lietuviškai PASTATYMAS Atkreipkite dėmesį, kad elastomerinės detalės ir Įrengiant hidraulinę sistemą būtina atkreipti dė- dangos natūraliai pasidaro trapios. Sandėliuojant mesį į šiuos dalykus: ilgiau nei 6 mėnesius, rekomenduojame jas pati- • Šiuos darbus turi atlikti kvalifikuoti darbuotojai, o krinti ir, jei reikia, pakeisti. Apie tai pasikonsultuo- elektros darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas. kite su „Wilo“ klientų aptarnavimo tarnyba. • Naudojimo patalpa turi būti švari, apsaugota nuo šalčio bei pritaikyta atitinkamai hidraulinei sistemai. 4.4. Grąžinimas Hidraulinė sistema, kuri grąžinama į gamyklą, turi • Saugo užtikrinimo sumetimais dirbant šachtoje būti tinkamai supakuota. Kitaip tariant, hidraulinė šalia turi būti antras asmuo. Jei kyla besikaupian- sistema išvaloma nuo nešvarumų ir, jeigu ji buvo čių nuodingų arba dusinančių dujų pavojus, būtina naudota pumpuojant sveikatai pavojingas terpes imtis atitinkamų apsaugos priemonių! – dezinfekuojama. • Turi būti pasirūpinta kėlimo įrenginio sumonta- vimu pagal reikalavimus, nes jis bus reikalingas Siunčiamos detalės turi būti supakuotos neplyš-...
  • Page 231 įtaisus! 5.3.3. Patikrinkite alyvos lygį sandarinimo kameroje („Fig. 4.: Uždarymo varžtai“) Fig. 3.: Stacionarus sausasis pastatymas Sandarinamojoje kameroje yra viena bendra anga Rezervuaras Kompensatorius kamerai ištuštinti ir užpildyti. Mašinų patalpa Hidraulinė sistema 1. Hidraulinę sistemą pastatykite ant tvirto horizon- talaus pagrindo. Uždaromoji įtako Standartinis variklis Pasirūpinkite, kad hidraulinė sistema negalėtų sklendė apvirsti ir / arba nuslysti! Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 232: Elektros Jungtis

    Jeigu išmatuota vertė neatitinka nustatytosios, vamzdyno. Turi būti užtikrinamas ne mažesnis kontrolės įtaiso veikimas gali būti sutrikęs. Apie kaip 500 mm atstumas tarp variklio ventiliato- tai pasikonsultuokite su „Wilo“ klientų aptarnavi- riaus ir galinės sienos. mo tarnyba. • Atlaisvinkite kėlimo priemones ir gabenimo Pasirenkamasis sandarinimo kameros stebėjimo apkabas nuimkite nuo slėginių atvamzdžių. strypinis jutiklis Gabenimo apkabas pasilikite, kad galėtumėte...
  • Page 233: Eksploatacijos Pradžia

    Periferinį greitį galima apskaičiuoti taip: tiekėjo sertifikuotam elektrikui ir vadovau- v = n · d · π / 60.000 jantis galiojančiomis vietos taisyklėmis. Paaiškinimas: - n = sūkių dažnis 1/min - d = darbaračio skersmuo (mm) Standartinis variklis prijungiamas ir maitinimo - v = periferinis greitis (m/s) tinklo laidai nutiesiami remiantis variklio eksploa- tavimo ir techninės priežiūros vadove nustatytais reikalavimais ir atsižvelgiant į galiojančių naciona- linių teisės aktų nuostatas. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 234: Prieš Įjungimą

    40 °C. Nusideginimo pavojus! Eksploatuojant visos oro srauto vamzdžių ir slėgi- • Plikomis rankomis nelieskite korpuso dalių. nių vamzdžių uždarymo sklendės turi būti iki galo • Išjungę palaukite, kol hidraulinė sistema atauš atidarytos. iki aplinkos oro temperatūros. Jeigu eksploatuojant siurbimo ir slėgio pusė- se blokavimo sklendės uždarytos, hidraulinės • Mūvėkite nuo šilumos apsaugančias pirštines. 234 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 235: Techninė Priežiūra

    Vykdant grąžinimą ir sandėliavimą taip pat būtina laikytis skyriaus „Transportavimas ir • Techninę priežiūrą atliekantys darbuotojai privalo sandėliavimas“ nuostatų! turėti šią instrukciją ir jos laikytis. Leidžiama atlikti tik tokius techninės priežiūros ir remonto darbus, kurie nurodyti šioje instrukcijoje. 7.4. Utilizavimas Kitus darbus ir (arba) konstrukcinius pakeitimus 7.4.1. Naudojimo priemonės leidžiama atlikti tik „Wilo“ klientų aptarnavimo tarnybai! Alyva ir tepalai turi būti surenkami į atitinkamas talpyklas ir šalinami, laikantis nurodymų pagal direktyvą 75/439/EEB ir aktualios redakcijos Atlie- • Dirbant baseinuose ir (arba) rezervuaruose, būtina kų įstatymo 5a ir 5b straipsnius arba pagal šalyje laikytis atitinkamų vietinių saugos nurodymų. galiojančias direktyvas. Siekiant užtikrinti saugų darbą, kartu visada turi būti antras asmuo.
  • Page 236: Naudojimo Priemonės

    Po 15 000 naudojimo valandų arba vėliausiai po vietoje. 10 metų • Alyva ir tepalai išleidžiami į atitinkamas talpas ir • Kapitalinis remontas šalinami pagal teisės aktų nuostatas. Atliekant techninės priežiūros ir remonto darbus, reikia 8.2.2. Intervalai sunkiomis eksploatavimo sąlygomis vilkėti atitinkamą apsauginę aprangą. Ji taip pat Esant sunkioms eksploatavimo sąlygoms nurody- šalinama pagal teisės aktų nuostatas. tus techninės priežiūros intervalus reikia atitin- kamai trumpinti. Šiuo atveju kreipkitės į „Wilo“ klientų aptarnavimo tarnybą. Jeigu hidraulinė 8.1. Naudojimo priemonės sistema naudojama didelės apkrovos sąlygomis, rekomenduojame sudaryti techninės priežiūros 8.1.1. Vazelino alyva sutartį. Į sandarinimo kamerą yra įpilta vazelino alyvos, kuri yra potencialiai biologiškai suyranti. Sunkios eksploatavimo sąlygos: Alyvai pakeisti rekomenduojame tokias alyvos • Kai darbinės terpėje yra didelis kiekis kietų pluoš- rūšis:...
  • Page 237: Remonto Darbai

    • vertė turi būti arti „begalinės“. Jeigu vertės yra žemos, alyvoje yra vandens. Taip pat laikykitės 2. Surinkimo talpyklą padėkite po uždaromuoju nurodymų dėl pasirinktinai tiekiamos parametro varžtu (L-). vertės keitimo relės. 3. Uždaromąjį varžtą (L-) lėtai ir atsargiai bei iš- Jeigu yra didesnių nuokrypių, prašome susisiek- leiskite eksploatacinę medžiagą. Eksploatacinę ti su „Wilo“ klientų aptarnavimo tarnyba! medžiagą šalinkite pagal skyriuje „Šalinimas“ nurodytus reikalavimus. 8.3.3. Alyvos pakeitimas sandarinimo kameroje 4. Nuvalykite uždaromąjį varžtą (L-), uždėkite naują tarpiklį ir įsukite atgal. Sandarinimo kameroje yra viena atskira anga kamerai ištuštinti ir užpildyti. 8.3.5. Kapitalinis remontas ĮSPĖJIMAS dėl karštų ir (arba) suslėgtų darbi- Atliekant kapitalinį remontą, be įprastinių techni-...
  • Page 238 11 Pleištas jungimo velenui išmontuoto mazgo 8.4.4. Mechaninio sandariklio keitimas tvirtinimo veržlės Atliekant šį darbą privaloma būti ypač atsargiam. Darbaračio pritvirtini- Apskritojo pjūvio san- Mechaninis sandariklis yra ypač trapi sudedamoji darinimo žiedas (265x4) dalis, kurią galima lengvai sugadinti, jeigu ji būtų veikiama netinkama apkrovos jėga. Šį darbą turi atlikti išmokytas darbuotojas arba „Wilo“ klientų 1. Kėlimo priemonę prikabinkite prie nurodytų tvirti- aptarnavimo tarnyba! nimo taškų. 2. Atsukite ir ištraukite atramų (3) tvirtinimo varž- Fig. 7.: Sudedamųjų dalių apžvalga tus (4). Guminis apvalkalas su 10 Velenas 3. Atlaisvinkite šešiabriaunes veržles (5) kuriomis amortizacine sistema pritvirtintas hidraulinės sistemos neatjungiant Atraminis žiedas su...
  • Page 239: Gedimų Nustatymas Ir Šalinimas

    Šešiabriauniai varžtai varikliui pritvirtinti 8. Kruopščiai nuvalykite veleną (10) ir guolio atra- mos dangtį (13) bei patikrinkite, ar ant jų nėra nusidėvėjimo ir korozijos žymių. 1. Kėlimo priemonę prikabinkite prie nurodytų tvirti- Jeigu sudedamosios dalys yra pažeistos, pra- nimo taškų. šome susisiekti su „Wilo“ klientų aptarnavimo 2. Atsukite ir nuimkite šešiabriaunes veržles. tarnyba! 3. Iš jungės išsukite šešiabriaunius varžtus. 4. Variklį atsargiai atjunkite nuo hidraulinės sistemos jungės. 9. Naują mechaninį sandariklį išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar jis nėra pažeistas. 5. Naują variklį pristumkite prie hidraulinės sistemos Detalių su defektais montuoti negalima! jungės.
  • Page 240 • Hidraulinę sistemą išjunkite, užtikrinkite, kad (arba) pritaikykite juos darbo sąlygoms jis negalėtų netyčia vėl įsijungti, tuomet vėl nustatykite darbaratį arba išvalykite siurbimo 2. Užkimštas siurbimo atvamzdis, siurbiamasis sietas atvamzdį ir (arba) siurbliaratis 3. Darbinės terpės tankis yra per didelis • Išvalykite siurbimo atvamzdį, siurbiamąjį sietą ir (arba) siurbliaratį • Pasikonsultuokite su „Wilo“ klientų aptarnavi- mo tarnyba 3. Siurbliaratis sunkiai sukasi • Išjunkite hidraulinę sistemą ir užtikrinkite, kad Gedimas: Agregatas veikia, bet nepumpuoja ji negalėtų netyčia vėl įsijungti, aktyvuokite darbaratį 1. Nėra darbinės terpės • Atidarykite kameros pritekėjimo vietą arba 4. Neleistinas dujų kiekis darbinėje terpėje sklendę...
  • Page 241: Atsarginės Dalys

    PRIEDAS Lietuviškai • „Wilo“ klientų aptarnavimo tarnyba suteikia pa- galbą telefonu ir (arba) raštu • „Wilo“ klientų aptarnavimo tarnyba suteikia paramą vietoje • Hidraulinės sistemos patikrinimas arba jo remon- tas gamykloje Atkreipkite dėmesį į tai, kad naudojimasis tam tikromis mūsų klientų aptarnavimo tarnybos pas- laugomis Jums gali papildomai kainuoti! Tikslią informaciją apie tai Jums suteiks „Wilo“ klientų aptarnavimo tarnyba. 10. Priedas 10.1. Sukimo momentai Nerūdijantieji varžtai (A2/A4) Priveržimo momentas Sriegis kp m 0,56 0,76 18,5 1,89 3,77 5,81 13,76 23,45 29,05 42,30 57,59 Varžtai, padengti Geomet, (tvirtumas 10.9) su Nord-Lock...
  • Page 243 Transport 4.3. Depozitare 4.4. Returnarea Amplasare 5.1. Generalităţi 5.2. Tipuri de montare 5.3. Instalare 5.4. Racord electric 5.5. Obligaţiile utilizatorului Punerea în funcţiune 6.1. Sistemul electric 6.2. Controlul sensului de rotaţie 6.3. Funcţionarea în zone cu pericol de explozie 254 6.4. Funcţionare cu convertizoare de frecvenţă 6.5. Punerea în funcţiune 6.6. Comportamentul în timpul funcţionării Scoaterea din funcţiune/eliminarea 7.1. Scoaterea din funcţiune 7.2. Demontare 7.3. Returnare/Depozitare 7.4. Eliminare Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 244: Calificarea Personalului

    Română INTRODUCERE 1. Introducere 1.5. Garanţie În general, în legătură cu garanţia sunt valabile 1.1. Despre acest document datele cuprinse în „Condiţiile generale de afaceri (AGB)“. Acestea pot fi găsite aici: Varianta originală a instrucţiunilor de utilizare este www.wilo.com/legal în limba germană. Variantele în alte limbi sunt tra- duceri ale variantei originale a acestor instrucţiuni Abaterile de la acestea trebuie consemnate în de utilizare. contracte şi trebuie tratate prioritar. Instrucţiunile sunt împărţite în capitole individua- le, care sunt prezentate în cuprins. Fiecare capitol 1.5.1. Generalităţi are un titlu concludent, din care vă puteţi da sea- Producătorul se obligă să remedieze orice defect ma ce aspecte sunt descrise în capitolul respectiv. al sistemelor hidraulice comercializate de el, în cazul în care se aplică unul sau mai multe din O copie a declaraţiei de conformitate CE este par- următoarele puncte: te componentă a acestor instrucţiuni de montaj şi de exploatare. • defecte de calitate ale materialului, execuţiei şi/sau construcţiei În cazul unei modificări tehnice a tipurilor con- structive, efectuate fără acordul nostru, această • defectele au fost notificate în scris producătorului declaraţie îşi pierde valabilitatea.
  • Page 245: Instrucţiuni Şi Indicaţii De Siguranţă

    • Atenţie • Sculele şi celelalte obiecte trebuie păstrate în Se pot produce leziuni ale persoanelor! locurile prevăzute în acest scop, pentru a asigura exploatarea în siguranţă. • Atenţie(indicaţie fără simbol) Se pot produce daune materiale semnificative, • În timpul lucrărilor efectuate în încăperi închise se nu sunt excluse daune totale! va asigura aerisirea suficientă. • Indicaţiile de siguranţă care atrag atenţia asupra • În timpul lucrărilor de sudură şi/sau lucrărilor cu daunelor corporale sunt reprezentate cu caractere echipamente electrice trebuie exclus orice pericol negre şi sunt însoţite întotdeauna de un simbol de de explozie. siguranţă. Simbolurile de siguranţă folosite sunt • În principiu pot fi utilizate doar dispozitive de simboluri de pericol, de interdicţie sau simboluri fixare care sunt prevăzute de normativele tehnice imperative. şi sunt autorizate în acest sens. • Dispozitivele de fixare trebuie adaptate în func- ţie de condiţiile corespunzătoare (intemperii, dispozitiv de suspendare, sarcină etc.) şi trebuie păstrate cu grijă. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 246: Lucrări Electrice

    Înainte de pornire, verificaţi ca toate un releu de protecţie la curent rezidual (RCD). vanele cu sertar să fie deschise şi eventual des- chideţi vanele cu sertar închise. În principiu sistemul hidraulic trebuie împământat. Aceasta se realizează standard prin conectarea motorului la reţeaua de curent electric. Opţional, 2.7. Fluide pompate sistemul hidraulic poate fi împămâtat prin inter- Fiecare fluid pompat se diferenţiază în funcţie de mediul unui racord separat. compoziţie, agresivitate, abrazivitate, conţinut de substanţă uscată şi multe alte aspecte. În general, 246 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 247: Norme Şi Directive Aplicabile

    Este strict interzisă pomparea fluidelor explo- gatul să fie integrat în conceptul de siguranţă zive (de ex. benzină, kerosen etc.). Sistemul existent şi, la nevoie, să poată fi deconectat prin hidraulic nu este conceput pentru aceste intermediul dispozitivelor de siguranţă existente. fluide! 2.8.2. Dispozitive de monitorizare recomandate Sistemul hidraulic este acţionat prin intermediul Sistemele hidraulice pentru ape uzate Wilo-Rexa- unui motor standard. Motoarele standard nu sunt Bloc RE… sunt adecvate pentru pomparea urmă- inundabile. Recomandăm utilizarea unui dispo- toarelor fluide: zitiv de alarmare pentru detectarea scurgerilor • apă uzată semnificative. În cazul unor scurgeri semnificative • apă uzată cu conţinut de excremente de fluide (de ex. la o defecţiune pe conductă),...
  • Page 248: Moduri De Funcţionare

    • Carcasă sistem hidraulic: EN-GJL-250 • Rotor hidraulic: EN-GJL-250 Acest mod de funcţionare descrie raportul dintre timpul de funcţionare şi timpul de staţionare al • Carcasa lagărelor: EN-GJL-250 motorului. La modul de funcţionare S3, calculul la • Arbore: 1.4021 indicarea unei valori se raportează întotdeauna la • Garnituri statice: NBR un interval de 10 min. • Etanşare • Pe partea fluidului: SiC/SiC Exemplu: S3 25 % • Pe partea motorului: NBR Timp de funcţionare 25 % din 10 min = 2,5 min / Timp de staţionare 75 % din 10 min = 7,5 min • Carcasă motor: EN-GJL-250 3.2.6. Acţionarea 3.6. Date tehnice Acţionarea sistemului hidraulic se realizează cu Cele mai importante date tehnice sunt înscrise pe ajutorul unor motoare standard IEC, concepţie plăcuţa de identificare. „B5“. Pentru informaţii suplimentare referitoare la 248 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 249: Codul Tipului

    şi greutatea motorului (vezi trebuie înştiinţat încă în ziua recepţiei, deoarece, plăcuţa de identificare de la motor)! în caz contrar, nu mai pot fi revendicate niciun fel de pretenţii. Eventualele daune constatate trebu- 3.7. Codul tipului: ie consemnate pe documentele de transport! Exemplu: Wilo-RexaBloc RE 08.52W-260DAH132M4 Seria constructivă 4.2. Transport Pentru transport se vor folosi doar mijloacele au- Dimensiune racord de refulare de ex. 08 = DN torizate de fixare, transport şi ridicare prevăzute în acest scop. Acestea trebuie să aibă o capaci- Cod intern pentru putere tate şi o capacitate portantă suficientă pentru a Forma rotorului putea transporta sistemul hidraulic fără riscuri.
  • Page 250 Română AMPLASARE • Sistemele noastre hidraulice pot fi depozitate întrebări, vă rugăm să vă adresaţi departamentului până la max. -15 °C. Încăperea de depozitare de service Wilo! trebuie să fie uscată. Recomandăm depozitarea ferită de îngheţ într-o încăpere cu o temperatură cuprinsă între 5 °C şi 25 °C. 5. Amplasare • Este interzisă depozitarea sistemului hidraulic Pentru a evita deteriorările produsului sau leziuni- în spaţii în care sunt efectuate lucrări de sudură, le periculoase în timpul amplasării, se vor respecta deoarece gazele degajate, respectiv radiaţiile, pot următoarele puncte: ataca straturile de acoperire şi componentele din • Lucrările de amplasare – montarea şi instalarea elastomeri. sistemului hidraulic – pot fi efectuate doar de persoane calificate, cu respectarea indicaţiilor de • Racordul de aspiraţie şi de refulare trebuie etan- siguranţă. şate pentru a preveni pătrunderea impurităţilor. • Sistemul hidraulic trebuie protejat împotriva • Înainte de începerea lucrărilor de amplasare, radiaţiei solare directe, a căldurii, a prafului şi a în- sistemul hidraulic trebuie inspectat pentru a gheţului. Căldura excesivă şi îngheţul pot provoca...
  • Page 251: Lucrări De Întreţinere

    („Fig. 4.: Şurub de închidere“) Camera de etanşare are câte un orificiu separat Prindeţi aici! pentru golirea şi umplerea camerei. 1. Aşezaţi sistemul hidraulic în poziţie orizontală pe o suprafaţă rezistentă. Trebuie utilizat un ochet! Aveţi grijă ca sistemul hidraulic să nu se poată răsturna şi/sau să nu poată aluneca! 2. Deşurubaţi şurubul de închidere (D+). Mijloc de ridicare: Permis lanţ 3. Plasaţi un recipient adecvat sub şurubul de închi- dere (D-) pentru captarea agentului tehnologic. 4. Deşurubaţi şurubul de închidere (D-) şi evacuaţi Mijloc de ridicare: Permis cablu din oţel sau agentul tehnologic. Dacă uleiul este limpede, nu nylon conţine apă şi cantitatea corespunde indicaţii- lor şi poate fi reutilizat. Dacă uleiul este murdar, trebuie eliminat conform indicaţiilor din capitolul Mijloc de ridicare: Permisă curea de transport „Eliminare“. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 252 Sistem hidraulic întreţinere al motorului! Vană glisantă de închi- Motor standard dere pentru admisie • Tensiunea şi intensitatea racordului la reţea Vană glisantă de închi- Puncte de fixare pentru trebuie realizate în conformitate cu indicaţiile din dere pentru refulare fixarea în pardoseală manualul de utilizare şi de întreţinere al motorului. Clapetă de reţinere Vezi şi indicaţiile de pe plăcuţa de identificare a motorului. Paşi de lucru • Cablul de alimentare electrică trebuie asigurat de client. Secţiunea cablului şi tipul de pozare ales 1. Instalarea sistemului hidraulic: cca 3-5 h trebuie realizate în conformitate cu normele şi • Verificaţi stabilitatea sistemului de conducte. prevederile locale. • Fixaţi mijlocul de ridicare de punctele de prin- dere respective şi poziţionaţi sistemul hidraulic în locul proiectat. 252 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 253 în funcţiune toarele condiţii cadru: Dacă valorile măsurate diferă de valorile indicate, • Temperatura ambiantă max. (vezi instrucţiunile de este posibil ca dispozitivul de monitorizare să montaj şi exploatare ale motorului) fie defect. Luaţi legătura cu departamentul de • Pe partea de aspiraţie şi de refulare toate vanele service Wilo. cu sertar sunt deschise. După o staţionare îndelungată şi aceste condiţii cadru trebuie verificate, iar deficienţele consta- Electrozi disponibili opţional pentru controlul tate trebuie remediate! camerei de etanşare Înainte de racordarea electrozilor, aceştia trebuie verificaţi cu un ohmmetru. Trebuie respectate...
  • Page 254: Controlul Sensului De Rotaţie

    = n · d · π / 60000 manipulare a echipamentelor electrice, aplicabile Legendă: la locul de utilizare. În interesul desfăşurării în - n = turaţia în rot/min siguranţă a procesului de lucru, utilizatorul trebuie - d = diametru rotor în mm să stabilească sarcinile de lucru ale personalului. - v = viteza circumferenţială în m/s Întregul personal este responsabil cu respectarea prevederilor. 6.5. Punerea în funcţiune În timpul funcţionării, toate vanele de închidere de pe conducta de aspiraţie şi de refulare trebuie Montajul trebuie să se fi efectuat în mod cores- să fie complet deschise. punzător conform capitolului „Amplasare“. Acesta trebuie controlat înainte de pornire. 254 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 255: Scoaterea Din Funcţiune

    PERICOL din cauza substanţelor toxice! Sistemele hidraulice care vehiculează fluide 7.4.2. Îmbrăcăminte de protecţie periculoase pentru sănătate trebuie decon- Îmbrăcămintea de protecţie purtată în timpul taminate înaintea tuturor celorlalte lucrări! În lucrărilor de curăţare şi întreţinere se va elimi- caz contrar există pericol de moarte! Pur- na conform codului pentru deşeuri TA 524 02 taţi echipamentele individuale de protecţie şi directivei CE 91/689/CEE, respectiv conform necesare! directivelor locale. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-RexaBloc RE...
  • Page 256: Termene De Întreţinere

    Toate tipurile de ulei marcate cu „*“ deţin o auto- personalului de întreţinere şi trebuie respectate. rizaţie de utilizare în industria alimentară conform Este permisă doar efectuarea lucrărilor de întreţi- „USDA-H1“. nere şi reparaţii care sunt prezentate aici. Orice alte lucrări şi/sau modificări constructi- Cantităţi de umplere ve pot fi efectuate doar de departamentul de Cantitatea de umplere pentru camera de etanşare service Wilo! este 1600 ml. • La lucrările din bazine şi/sau rezervoare se vor 8.1.2. Prezentare generală vaselină respecta obligatoriu măsurile de protecţie aplica- Ca vaselină conform DIN 51818/NLGl clasa 3 se bile pe plan local. Trebuie să fie prezentă o a doua pot utiliza următoarele sortimente: persoană pentru siguranţă. • Esso Unirex N3 •...
  • Page 257 În cazul unor abateri mai mari luaţi legătura cu vă recomandăm şi încheierea unui contract de departamentul de service Wilo! întreţinere. 8.3.3. Schimbarea uleiului în camera de etanşare Condiţiile dificile de exploatare sunt: • în prezenţa unei cote ridicate de fibre sau nisip în Camera de etanşare are un orificiu separat pentru golirea şi umplerea camerei. fluidul pompat • medii puternic corozive AVERTISMENT privind leziunile din cauza •...
  • Page 258: Lucrări De Reparaţie

    • Cablul de alimentare cu tensiune al motoru- 8.3.4. Verificarea etanşeităţii camerei de scurgere lui trebuie deconectat de la motor de către un electrician şi trebuie asigurat împotriva pornirii Camera de scurgere este o cameră închisă şi preia, accidentale. în caz de defecţiune, scurgerile din camera de etanşare. Dacă în camera de scurgere se află mari • Lăsaţi sistemul hidraulic şi motorul să se răcească cantităţi de apă, luaţi legătura cu departamentul şi curăţaţi-le temeinic. de service Wilo. • Asiguraţi o stare corespunzătoare a tuturor com- ponentelor relevante pentru funcţionare. • Inelele de etanşare, garniturile şi siguranţele şu- Fig. 5.: Şurub de închidere ruburilor (inele elastice, şaibe Nord-Lock) trebuie L- Şurub de închidere orificiu de golire întotdeauna înlocuite. • Se vor respecta cuplurile de strângere indicate. 1. Dacă poate fi plasat un recipient sub sistemul • Este interzisă utilizarea forţei la aceste lucrări! hidraulic pentru captarea agentului tehnologic, sistemul hidraulic nu trebuie demontat.
  • Page 259 7. Curăţaţi arborele (10) şi cheia (11). 8. Curăţaţi temeinic arborele (10) şi capacul su- portului lagărului (13) şi verificaţi dacă prezintă 8. Introduceţi rotorul hidraulic nou (9) pe arbore eventuale urme de uzură sau de coroziune. (10). Aveţi grijă ca suprafeţele de alunecare să nu fie deteriorate şi cheia (11) să fie introdusă în nişa Dacă există componente deteriorate, luaţi legă- de la rotorul hidraulic (9)! tura cu departamentul de service Wilo! 9. Echipaţi un şurub nou de fixare (6) cu o siguranţă mecanică nouă (8) şi cu o şaibă suport (7). Înşu- 9. Despachetaţi etanşarea mecanică nouă şi verifi- rubaţi la loc şurubul de fixare (6). Fixaţi rotorul (9) caţi să nu prezinte urme de deteriorare. şi strângeţi bine şurubul de fixare (6). Nu este permisă montarea de piese defecte! 10. Schimbaţi inelul de etanşare (12) de la suportul lagărului unităţii „Back-Pull-Out“.
  • Page 260: Căutarea Şi Remedierea Defecţiunilor

    2. Rotorul hidraulic este frânat prin ancrasări, colma- Fig. 8.: Demontarea motorului tări şi/sau corpuri solide, consum ridicat de curent Motor standard • Opriţi sistemul hidraulic, asiguraţi-l împotriva Piuliţe hexagonale pentru fixarea motorului repornirii accidentale, redaţi mobilitatea roto- rului hidraulic resp. curăţaţi ştuţul de aspiraţie Şuruburi cu cap hexagonal pentru fixarea motorului 3. Densitatea fluidului pompat este prea ridicată • Luaţi legătura cu departamentul de service Wilo. 1. Fixaţi mijlocul de ridicare la punctele de prindere marcate. Defecţiune: Agregatul funcţionează, dar nu 2. Desfaceţi şi scoateţi piuliţele hexagonale. pompează 3. Împingeţi din flanşă şuruburile cu cap hexagonal. 4. Scoateţi cu atenţie motorul de la flanşa sistemului 1. Nu există fluid pompat hidraulic. • Deschideţi intrarea pentru rezervor, resp. vana cu sertar 5. Introduceţi noul motor în flanşa hidraulică.
  • Page 261: Cupluri De Strângere

    Alţi paşi pentru remedierea defecţiunilor 5. Aer în instalaţie În cazul în care punctele menţionate aici nu ajută • Verificaţi şi eventual dezaeraţi conductele şi la remedierea defecţiunii, contactaţi departamen- sistemul hidraulic. tul de service Wilo. Acesta vă poate ajuta după cum urmează: 6. Sistemul hidraulic vehiculează la o presiune prea mare • Asistenţă telefonică şi/sau în scris asigurată de departamentul de service Wilo • Verificaţi vanele cu sertar din conducta de refu- lare, eventual deschideţi-le complet, folosiţi un • Sprijin la faţa locului asigurat de departamentul alt rotor hidraulic, luaţi legătura cu fabrica de service Wilo 7. Semne de uzură • Verificarea şi repararea sistemului hidraulic în fabrică • Înlocuiţi piesele uzate 8. Conductă defectă...
  • Page 262: Piese De Schimb

    Română ANEXĂ 10.2. Piese de schimb Piesele de schimb se comandă prin intermediul serviciului de asistenţă tehnică Wilo. Pentru a evita întrebări suplimentare şi comenzi greşite, trebuie întotdeauna specificate seria şi codul articolului. Sub rezerva oricăror modificări tehnice! 262 WILO SE 12/2015 V05 DIN A4...
  • Page 264 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Table des Matières