Page 1
GEBRAUCHSANWEISUNG ARGON INSTRUCTIONS FOR USE ARGON MODE D‘EMPLOI ARGON INSTRUCCIONES DE USO ARGON ISTRUZIONI PER I´USO ARGON INSTRUKCJA KORZYSTANIA Z ARGONU Anschlusskabel + flex. Sonden MN030-978-S10 07/12...
Page 3
932-145 932-146 Haftung Diese Produkte entsprechen der Richtlinie 93/42 EWG über Medizinpro- dukte und beziehen sich nur auf original BOWA Produkte. Vor dem Einsatz der Produkte die Gebrauchsanweisung sorg- fältig lesen. Vor der Verwendung alle Sicherheitshinweise und Vorsichts- maßnahmen lesen! Bestimmungsgemäßer Gebrauch...
· Die Argongas - unterstützte Anwendung ist eine monopolare HF-chirurgische Anwendungsform; die Sicherheitsregeln der mono- polaren Hochfrequenzchirurgie müssen beachtet werden. · Es ist Argon der Qualität 4.8 zu verwerden. · Die Sondenspitze kann unmittelbar nach der Aktivierung noch heiss sein. · Verbrennungsgefahr!
Page 5
· Flexible Sonden nicht auf dem Patienten ablegen · Verbrennungsgefahr bei unbeabsichtigter HF Aktivierung! · Verwenden Sie nur orignal BOWA Zubehör! Anwendungshinweise Flexible Argonsonden werden ausschließlich mit Spray- Koagulationsstrom, unter Sichtkontrolle betrieben! Flexible Argonsonden immer über das blaue Fußschal- ter-Pedal betreiben! Zum „Zünden“...
Page 6
Metallteil (z.B. Infusionsständer) halten. Es darf kein elektrisch leitfähiger Kontakt zum Patienten oder anderen Personen haben. Bei Betätigung muss sich zwischen dem Metallteil und der Spitze ein Argon Plasmastrahl bilden. Das Gerät ist betriebsbereit. Instrumentenaufbereitung...
Page 7
Übersicht: 1. Vorreinigung Einweichen Das Einweichen muss sofort nach der Anwendung erfolgen (innerhalb von maximal 1 h). Verwenden Sie hierzu nur aldehydfreie (ansonsten Fixie- rung von Blut-Verschmutzungen) Desinfektionsmittel mit geprüfter Wirk- samkeit (z.B. DGHM- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung), die für die Instrumentendesinfektion geeignet sind und mit den Instrumenten kompatibel sind.
Page 8
Nach der Vorreinigung die Instrumente gründlich mit vollentsalztem oder destilliertem Wasser abspü- len sowie das Innenlumen 3-5x mit ca. 50 ml (Spritze) durchspülen. HF-Kabel und fl exible Argonsonden nicht im Ultra- Ultraschallbad schallbad reinigen. 2. Reinigen / Desinfi zieren Für die Reinigung/Desinfektion der Instrumente sollte ein maschinelles Verfahren (Desinfektor) eingesetzt werden.
Page 9
Kabel nicht geknickt oder eingequetscht werden. Für eine ausreichende Durchspülung der Instrumente Hohlräume an Spülrohre und / oder –schläuche anschließen. Den BOWA-Luer-Spüladapter (REF 932-900 & 932-910) wie folgt nutzen: Schritt 1: Es wird empfohlen, erst die Sonde mit etwas Druck in dem...
Page 10
Schritt 3: 2. Starten Sie das Programm. 3. Entnehmen Sie die Instrumente nach Programmende dem Desin- fektor. 4. Kontrollieren und verpacken Sie die Instrumente möglichst umge- hend nach der Entnahme (nach zusätzlicher Nachtrocknung an einem sauberen Ort). Da beim Reinigungsvorgang Flüssigkeit in die Gaszulei- tung des Anschlusskabels sowie in die Sonde eindringt, nach dem Reinigungsvorgang die jeweiligen Lumen mit gefi...
Page 11
132/134 °C Die Eignung der Produkte für eine wirksame Sterilisation wurde mit dem fraktionierten Vakuumverfahren mit obigen Sterilisationszeiten/ -tempera- turen durch BOWA nachgewiesen. Der Nachweis der grundsätzlichen Eignung der Instrumente für eine wirk- same Dampfsterilisation wurde durch ein unabhängiges akkreditiertes Prüfl...
Page 12
Reinigungs-/ Desinfektionsmittel für manuelle Vorreinigung: Hersteller Produkt Schülke & Mayr Gigasept Instru AF Robert-Koch-Str. 2 D-22851 Norderstedt Die Eignung der Produkte für eine wirksame Vorreinigung wurde unter Verwendung von einem aldehydfreien kombinierten Reinigungs- und Des- infektionsmittel (Gigasept® Instru AF) durch BOWA nachgewiesen. MN030-978-S10...
Page 13
MediClean forte Chemische Fabrik Mühlenhagen 85 D-20539 Hamburg BOWA empfi ehlt den Einsatz von neutralen bis leicht alkalischen Reini- gungsbzw. Reinigungs- und Desinfektionsmitteln ohne kritische Inhalts- stoffe. In Abhängigkeit von der Konzentration sind alkoholische und/oder aldehydische Inhaltsstoffe zulässig. Die Eignung der Produkte für eine wirksame Reinigung/Desinfektion wur- de mit dem maschinellen Verfahren (90°C, 5 min.) unter Verwendung von...
Page 14
Die Entsorgung der Medizinprodukte, des Verpackungsmaterials sowie des Zubehörs muss nach den jeweils geltenden länderspezifi schen Vor- schriften und Gesetzen erfolgen. BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz Straße 4-10 D-72810 Gomaringen Nähere Informationen erhalten Sie unter folgender Rufnummer: + 49 (0) 70 72-60 02-0 oder im Internet unter: www.bowa-medical.com...
Page 15
The connection cable for fl exible argon probes is a reusable, steam-steri- lized supply line for fl exible argon probes. The connection is made via an electrical line to the HF generator; the connection to the argon gas supply unit is made via an integrated hose adapter.
Contra-indications Do not cut metal stents. Safety information · Never apply the gas discharge jet of the flexible argon probe directly to the tissue during gas activation. · There is a risk of gas emphysema! · The gas discharge jet should not be moved vertically over the tissue and activated.
Page 17
3. Connect the 3-pin plug with the HF surgical device. Generators with Plug‘n Cut COMFORT can recognise BOWA COMFORT instruments and automatically select the appropriate parameters. 4. Insert the desired fl exible argon probe with the plug into the coupling of MN030-978-S10...
Page 18
fi lter (article no. 830-050) between the argon unit and the connection plug of the argon handle is recommended. 6. Activate the purge function of the argon gas control unit to fl ood the gas feed line of the connection cable with argon gas.
Page 19
Overview: 1. Pre-cleaning Soaking The instruments must be soaked immediately after use (within 1 hour at the latest). Use only aldehyde-free disinfectants (to prevent fi xation of contamination with blood) with tested effectiveness (e.g. with German So- ciety for Hygiene and Microbiology (DGHM) or FDA approval and the CE mark) that are suitable for instrument disinfection and compatible with the instruments.
Page 20
After pre-cleaning, rinse the instruments thoroughly with fully desalinated or distilled water and fl ush the inner ad- apter 3-5 times with approximately 50 ml (syringe). HF cable and Flexible argon probes not in the Ultrasound Ultrasound bath bath cleaning.
Page 21
Connect the hollow cavities to fl ushing tubes and/or hoses to ensure suffi cient rinsing of the instruments. Use the BOWA Luer rinsing adapter (REF 932-900 & 932-910) as follows: Step 1: We recommend locking the probe into the adapter using slight pressure and then beginning the installation in the machine.
Page 22
Step 3: 2. Start the program. 3. Remove the instruments from the disinfection unit after the program has fi nished. 4. Inspect and pack the instruments immediately after removal (after additional post-drying in a clean place). Because fl uid penetrates the gas feed line of the connec- tion cable as well as the probe during cleaning, blow out and dry the relevant adapters using fi...
Page 23
- Sterilization time at least 20 minutes (at 121 °C) or 5 to 20 minutes at 132/134 °C. The suitability of the devices for effective sterilization was proven by BOWA with the fractionated vacuum method using the sterilization times and temperatures above. The basic suitability of the instruments for effective steam sterilization was documented by an independent accredited testing laboratory using the fractionated vacuum method (EuroSelectomat from MMM Münchener...
Page 24
ß Connecting the fl exible probes, Page 17 and 18 Material compatibility / reusability With appropriate care and inspection, the fl exible argon probes and the connection cable can be re-used up to 20 times, the cable 200 times, the COMFORT cable 100 times (in each case with reference to a sterilization time of 20 minutes and a sterilization temperature of 134 °C);...
Page 25
The suitability of the devices for effective cleaning/disinfection was docu- mented by BOWA for the machine process (90°C, 5 minutes) using an al- kaline cleaning agent with added tenside (neodisher® MediClean forte) This applies in the following conditions: The described cleaning and dis- infecting method is applied when cleaning/disinfecting.
Page 26
BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz Straße 4-10 D-72810 Gomaringen You can obtain more information under the following number: + 49 (0) 70 72-60 02-0 or on the Internet at: www.bowa-medical.com Marketed through the authorised specialist medical dealer MN030-978-S10...
Page 27
Ces produits doivent uniquement être manipulés au sein d’établissements médicaux par un personnel médical formé. Le câble de raccordement pour sondes fl exibles à l’argon est une conduite d’alimentation pouvant être réutilisée et stérilisée à la vapeur destinée aux sondes fl exibles à l’argon. Un câble électrique assure la connexion au générateur HF tandis qu’un tuyau intégré...
Page 28
Un angle d’env. 45 °C par rapport au tissu s’est révélé être particulièrement efficace. · Ne pas insuffler d’argon dans le système vasculaire danger d’embolie! · Lors des interventions endoscopiques, la pointe de la sonde doit dépasser de l’endoscope au moment de l’activation.
Les sondes fl exibles à l’argon sont toujours à faire fonc- tionner via la pédale bleue de l’interrupteur à pied. Afi n que le plasma d’argon soit « amorcé », l’ouverture distale de la sonde doit être rapprochée à env. 0,5 cm du tissu. Pendant le processus de co- agulation assisté...
Page 30
fi ltre stérile (n° type 830-050) entre l’appareil à argon et la fi che de raccordement du manche argon. 6. Activer la fonction de purge sur l’appareil de contrôle d’argon afi n de rem- plir d’argon la conduite d’alimentation en gaz du câble de raccordement.
Page 31
its concernés sont mis en oeuvre lors du nettoyage / de la désinfection et de la stérilisation et que les paramètres validés sont respectés au cours de chaque cycle. Les dispositions légales s’appliquant dans votre pays tout comme le code d’usage en matière d’hygiène de l’hôpital / de la cli- nique sont à...
Page 32
3 à 5 fois l’intérieur du tuyau avec env. 50 ml (injection). Ne pas nettoyer le câble HF ni les sondes fl exibles à l’argon dans un bain à ultra-sons. Bain à ultra-sons 2. Nettoyage / Désinfection Le nettoyage/la désinfection des instruments nécessite un procédé...
Page 33
Afi n de garantir le rinçage suffi sant des instruments, raccorder les cavités aux tubes et/ou aux tuyaux de rinçage. Utiliser l’adaptateur luer de rinçage BOWA (REF 932-900 & 932-910) la manière suivante: étape: ère...
Page 34
étape: ème Le mécanisme de raccordement verrouillable (luer lock) des deux éléments permet une connexion sûre de l’adaptateur à la sonde dans la machine à laver. Afi n de verrouiller les deux éléments, il suffi t de visser l’adaptateur dans le raccordement de la machine à...
Page 35
à 132/134 °C L’aptitude des produits à être stérilisés effi cacement a été prouvée par BOWA avec le procédé sous vide fractionné et les durées/températures de stérilisation indiquées cidessus. L’utilisation du procédé par gravitation moins effi cace doit être confi rmée par une validation supplémentaire (le cas échéant, il est nécessaire de prolonger les durées de stérilisation).
Page 36
Compatibilité des matériaux / Réutilisabilité Si leur utilisation a fait l’objet d’un soin suffi sant et de contrôles appro- priés, les sondes fl exibles à l’argon peuvent être réutilisées jusque 20 fois, le câble de raccordement jusque 200 fois et le câble de raccordement COMFORT jusque 100 fois (pour une durée de stérilisation de 20 min.
Page 37
L’aptitude des produits à être nettoyés/désinfectés effi cacement a été prouvée par BOWA en utilisant un procédé mécanique (90°C, 5 min.) et un produit netto- yant alcalin avec addition d’agents tensioactifs (neodisher® MediClean forte).
Page 38
La mise au rebut des produits médicaux, du matériel d’emballage et des instruments doit être effectuée dans le respect des règlements et des lois propres au pays d’utilisation. BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Strasse 4 -10 D-72810 Gomaringen Pour obtenir plus d’informations, veuillez composer le numéro suivant :...
Page 39
Responsabilidad Estos productos cumplen la directiva comunitaria 93/42 CEE relativa a productos médicos. La responsabilidad es únicamente aplicable a pro- ductos originales BOWA. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar los productos. Lea todas las indicaciones de seguridad y medidas de pre- caución antes de utilizar los productos.
Page 40
Contraindicaciones No se debe cortar stents metálicos. Indicaciones de seguridad · No colocar nunca la boquilla de salida de gas de las sondas directa- mente sobre el tejido mientras el gas esté activado. · ¡Riesgo de enfisema por gas! · La boquilla de salida de gas no deberá colocarse ni activarse perpendicu- larmente sobre el tejido.
2. Comprobar visualmente si el aislamiento de los instrumentos y el ex- tremo distal de las sondas presentan algún daño. No utilice nunca instrumentos que estén dañados. BOWA advierte que no se debe re- parar los desperfectos ya que el instrumento funciona con tensiones altas de coagulación.
Page 42
3. Conectar enchufe de 3 pines en el equipo quirúrgico de alta frecuencia. Los generadores con Plug‘n Cut COMFORT reconocen los instrumen- tos BOWA COMFORT y seleccionan automáticamente los parámetros adecuados. 4. Conectar la sonda fl exible correspondiente con el enchufe en el acoplamiento del cable de conexión.
Page 43
para cada ciclo. Es obligatorio respetar las especifi caciones legales vigentes en su país así como las normas sobre higiene del hospital o la clínica. Cuadro general: 1. Limpieza previa Puesta en remojo La puesta en remojo debe tener lugar inmediatamente después de la uti- lización (en el plazo máximo de 1 h).
Page 44
Una vez fi nalizada la limpieza previa, enjuague bien los instrumentos con agua completamente desalinizada o destilada y limpie el lumen interior de 3 a 5 veces con aprox. 50 ml (jeringuilla). No limpiar en baño de ultrasonido ni el cable de alta frecuencia ni las sondas fl...
Page 45
Conecte los huecos a tubos y/o mangueras para que el enjuague de los instrumentos sea correcto. Pasos para usar el adaptador Luer de BOWA (Ref. 932-900 & 932-910): Paso 1: Se recomienda fi jar primero la sonda en el adaptador haci- endo un poco de presión y después realizar la instalación...
Page 46
Paso 3: 2. Inicie el programa. 3. Una vez fi nalizado el programa, saque los instrumentos del desinfector. 4. Controle y guarde los instrumentos en su envase inmediatamente después de sacarlos (después de un secado adicional en un lugar limpio). Durante el proceso de limpieza penetra líquido en el con- ducto de gas del cable y en la sonda, por eso, una vez fi...
Page 47
- Tiempo de esterilización mínimo 20 min. (a 121 °C) o bien de 5 a 20 min. a 132/134 °C. BOWA ha certifi cado la aptitud de los productos para una esterilización efi caz con el procedimiento de vacío fraccionado y con los tiempos y tem- peraturas de esterilización anteriormente indicados.
Page 48
Gigasept Instru AF Robert-Koch-Str. 2 D-22851 Norderstedt BOWA ha certifi cado la aptitud de los productos para una limpieza previa efi caz con la utilización de un producto combinado de detergente y desin- fectante sin aldehídos (Gigasept® Instru AF). MN030-978-S10...
Page 49
BOWA ha certifi cado la aptitud de los productos para una limpieza y desin- fección efi caz con el procedimiento mecánico (90 °C, 5 min.) utilizando de- tergente alcalino con agentes tensioactivos (neodisher® MediClean forte).
Page 50
La eliminación de productos médicos, del material de envasado así como de los accesorios deberán corresponder a las normas y leyes vigentes específi cas de cada país. BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz Straße 4-10 D-72810 Gomaringen Podrá obtener más información bajo el siguiente número de teléfono:...
Page 51
Questi prodotti possono essere impiegati solo in dispositivi medicali e da personale medico competente. Il cavo di collegamento per sonde fl essibili ad argon è un cavo di aliment- azione riutilizzabile e sterilizzabile a vapore. Il collegamento al generatore ad alta frequenza avviene tramite un cavo elettrico, quello al dispositivo di alimentazione del gas argon tramite un tubicino fl...
Page 52
· I fili degli elettrodi che fuoriescono dall’estremità distale possono determinare lesioni meccaniche del tessuto, nonché danneggiare i guanti operatori. · L’applicazione con gas argon è una forma di applicazione chirurgica ad alta frequenza, monopolare; pertanto occorre rispettare le regole di sicurezza della chirurgia monopolare ad alta frequenza.
Page 53
Collegamento delle sonde fl essibili ad argon Per iniziare occorre assicurarsi che il generatore HF e l’apparecchio di controllo argon siano pronti all’uso. La valvola della bombola del gas deve essere aperta e la riserva di gas suffi ciente. 1. Estrarre dal contenitore il cavo di collegamento e la sonda fl essibile ad argon, entrambi sterili.
Page 54
fi ne alla battuta; tra attacco e connet- tore viene comunque mantenuta una piccola intercapedine (ca. 1 mm). 5. Creare il collegamento tra il gas argon e il relativo apparecchio di controllo. A tale scopo connettere l’attacco luer-lock maschio del cavo di collegamento all’attacco luer-lock femmina dell’uscita del...
Page 55
vigore nel proprio Paese e le direttive in materia di igiene dell’ospedale/della clinica in cui si opera. Panoramica: 1. Pre-pulizia Macerazione La macerazione deve avvenire subito dopo l’utilizzo (al massimo entro 1 h). A tale scopo utilizzare solo disinfettanti privi di aldeidi (in caso contrario fi...
Page 56
Non impiegare il bagno a ultrasuoni per la pulizia del Bagno a ultrasuoni cavo HF e delle sonde fl essibili ad argon. 2. Pulizia /Disinfezione Per la pulizia/disinfezione degli strumenti è necessario impiegare una pro- cedura meccanica (apparecchio per la disinfezione). Una procedura ma- nuale, a causa dell’effi...
Page 57
Per lavare a fondo gli strumenti, collegare cavità ai tubi/tubi fl essibili di lavaggio. Utilizzare l’adattatore di lavaggio luer BOWA (REF 932-900 & 932-910) come segue: Passaggio 1: Si consiglia per prima cosa di agganciare la sonda all‘adattatore, esercitando una leggera pressione, quindi di...
Page 58
Passaggio 3: 2. Avviare il programma. 3. Dopo la fi ne del programma rimuovere gli strumenti dall‘apparecchio per la disinfezione. 4. Controllare e confezionare gli strumenti il più rapidamente possibile dopo la rimozione (dopo averli fatti ulteriormente asciugare in un luogo pulito).
Page 59
132/134 °C. L’idoneità dei prodotti a una sterilizzazione effi cace è stata dimostrata da BOWA con la procedura a vuoto frazionato con i tempi e le temperature di sterilizzazione di cui sopra. La prova dell’idoneità di fondo degli strumenti a una sterilizzazione a gas effi...
Page 60
ß Collegamento delle sonde fl essibili, pagina 53 Compatibilità dei materiali / Riutilizzabilità Le sonde fl essibili ad argon e il cavo di collegamento, previe opportune precauzioni e verifi che, possono essere riutilizzati rispettivamente 20 e 200 volte, il cavo COMFORT 100 volte (questi dati si riferiscono a un tem- po di sterilizzazione di 20 min.
Page 61
L’idoneità dei prodotti a una pulizia/disinfezione effi cace è stata dimostrata da BOWA con la procedura meccanica (90° C, 5 min.) mediante l’impiego di un detergente alcalino con aggiunta di tensidi (neodisher® MediClean forte).
Page 62
BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz Straße 4-10 D-72810 Gomaringen Per ulteriori informazioni, rivolgersi al seguente numero di telefono: + 49 (0) 70 72-60 02-0 oppure visitare il sito Internet: www.bowa-medical.com La vendita è riservata ai rivenditori autorizzati di apparecchi medicali MN030-978-S10...
Page 63
932-145 932-146 Odpowiedzialność prawna Niniejsze urządzenia są zgodne z Dyrektywą 93/42 EEC dotyczącą urzą- dzeń medycznych i są oparte wyłącznie na wyrobach BOWA. Przed wykorzystaniem urządzeń należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i środków ostrożności przed zastosowaniem! Przeznaczenie użytkowe...
Page 64
• Należy stosować argon o stopniu czystości nie gorszym niż 4,8. • Końcówki sondy mogą być gorące zaraz po aktywacji, Istnieje ryzyko oparzenia! •...
Page 65
• Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych akcesoriów BOWA! Instrukcja użytkowania Elastyczne sondy argonowe sa stosowane wyłącznie z prądem koagulacji rozpryskowej ze względu na kontrolę wizualną! Zawsze należy obsługiwać elastyczne sondy argonowe korzystając z niebieskiego pedału na przełączniku nożnym. Aby ,,zapalić” plazmę argonową, należy zbliżyć otwór na końcu sondy na odległość...
Page 66
3. Podłączyć wtyczkę 3-pin do generatora do elektrochirurgii. Generatory z opcją Plug’n Cut COMFORT rozpoznają instrumenty BOWA COM- FORT i automatycznie dobierają odpowiednie parametry. 4. Wpiąć wybraną sondę do złącza przewodu łączącego. Upewnić się, czy wtyczka została wciśnięta do oporu; pomiędzy złączem a wtyczką...
Page 67
Opis: 1. Czyszczenie wstępne Namaczanie Namaczanie powinno się wykonywać zaraz po użyciu (w ciągu najdalej 1 godziny). Należy stosować w tym celu jedynie bezaldehydowa środki odka- żające (w innym przypadku może nastąpić skażenie krwią) o udokumento- wanej skuteczności (np. atest DGHM lub FDA, oznaczenie CE), odpowiednie do odkażania instrumentów i kompatybilnych z t ymi instrumentami.
Page 68
Spłukać złącze wewnętrzne co najmniej 3 razy za po- mocą strzykawki około 50 ml płynu czyszczącego od jednego do drugiego końca. ß Zalecane zasoby operacyjne do ręcznego czyszczenia wstępnego. Strona Po czyszczeniu wstępnym, spłukać instrumenty obfi cie całkowicie odsoloną lub destylowana wodą i spłukać we- wnętrzne złącze 3-5 razy strzykawką...
Page 69
ściśnięte. Podłączyć zagłębienia do rur i wężów spłukujących aby zapewnić wystarczające przepłukiwanie instrumentów. Należy zastosować końcówkę spłukującą BOWA typu Luer (nr art. 932-900 i 932-910) zgodnie z przykładem: Krok 1: końcówka spłukująca ...
Page 70
złącze Luer Lock, otwarte połączenie z podkładką Krok 2: końcówka spłukująca sonda gazowa Bezpieczne połączenie sondy z końcówką jest ułatwiane na podkładce poprzez blokowany mechanizm łączący (Luer lock)EN obydwu części. Zblokowanie dwóch częśći wykonuje się poprzez wkręcenie końcówki do złącza z podładką. Krok 3: połączenie z podkładką...
Page 71
4. Opakowanie Przed sterylizacją, zdemontowane instrumenty muszą zostać zapakowa- ne w odpowiednie jednorazowe opakowania sterylizacyjne (opakowanie pojedyncze lub podwójne) oraz/lub umieszczone w odpowiednim pojem- niku do sterylizacji: Zgodnie z normą DIN EN (ANSI AAMI) ISO 11607/ DIN EN 868-2...10 (wcześniej DIN EN 868/ANSI AAMI ISO 11607) Odpowiednie do sterylizacji parowej (wytrzymałość...
Page 72
Zdatność urządzeń do skutecznej sterylizacji została potwierdzona przez BOWA przy użyciu frakcjonowanej metody próżniowej z wymienionymi powyżej temperaturami i długościami trwania procesu. Podstawowa zdatność instrumentów do skutecznej sterylizacji parowej została udokumentowana poprzez niezależne akredytowane laboratorium badawcze, za pomocą frakcjonowanej metody próżniowej (EuroSelecto- mat fi...
Page 73
MediClean forte Chemische Fabrik Mühlenhagen 85 D-20539 Hamburg BOWA zaleca zastosowanie neutralnych lub lekko zasadowych środków czyszczących lub czyszczących i odkażających bez składników niebez- piecznych. W zależności od stężenia, składniki alkoholowe oraz aldehy- dowe są dopuszczalne. Zdatność urządzeń do skutecznego czyszczenia i odkażania została udokumentowana przez BOWA przy użyciu procesu czyszczenia maszy-...
Page 74
nowego (90°C, 5 minut) z wykorzystaniem zasadowego środka czysz- czącego z dodatkiem związku czynnego powierzchniowo (neodisher® MediClean forte). Powyższe obowiązuje w następujących warunkach: opisana metoda czyszczenia i dezynfekcji jest uwzględniana przy czyszczeniu/dezyn- fekcji. Zastosowane mogą być tylko środki czyszczące, które posiadają udokumentowaną...
Page 75
Bowa-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz Straße 4-10 D-72810 Gomaringen Więcej informacji można uzyskać pod numerem: FR + 49 (0) 70 72-60 02-0 lub w Internecie na stronie: www.bowa-medical.com Dystrybucja rynkowa prowadzona przez autoryzowa- nych wyspecjalizowanych dealerów sprzętu medy- cznego MN030-978-S10...
Page 76
BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz Straße 4-10 D-72810 Gomaringen Nähere Informationen erhalten Sie unter folgender Rufnummer: + 49 (0) 70 72-60 02-0 oder im Internet unter: www.bowa-medical.com Vertrieb durch den autorisierten medizinischen Fachhandel...