I
Art. 3112054 - 3112153
T
Veicoli raffreddati ad ARIA: Rimontare il complessivo convogliatore aria.
A
L
6)
Montare il gruppo iniezione.
I
Rimontare il tubetto di mandata dell'aria (Fig.1-2, part.6), sostituendo eventualmente la fascetta originale.
A
N
O
Art. 3112054 - 3112153
E
AIR-cooled vehicles: Reassemble the air conveyor kit.
N
G
L
6)
Assemble the injection unit.
I
Reassemble the air delivery hose (Fig.1-2, part.6), possibly replacing the original ring.
S
H
graisse. Durant le montage, faites attention à ce que les joints en caoutchouc ne soient pas endommagés, introduisez les rondelles, vissez
F
R
les écrous et serrez-les en croix à 1,2 Kgm.
A
N
Art. 3112054 - 3112153
Ç
Véhicules refoidis à AIR: Remonter le système de refroidissement.
A
I
6)
Monter le groupe d'injection.
S
Remonter le petit tube d'entrée d'air (Fig.1-2, part.6), en remplacant éventuellement le ciller d'origine.
Während der Montage des Kopfs darauf achten, dass die Gummidichtungen nicht beschädigt werden. Die Muttern über Kreuz mit 1,2 kgm
D
festschrauben.
E
U
Art. 3112054 - 3112153
T
S
LÜFTgekühlte Fahrzeuge: Montieren Sie den Luftzufuhrkit.
C
H
6)
Montage der Einspritzanlage.
cruzado 1,2 Kgm.
E
S
Art. 3112054 - 3112153
P
Vehículo enfriado por AIRE: Volver a montar el conjunto de aire.
A
Ñ
O
6)
Montar el grupo de inyección.
L
Volver a montar el tubo de envío de aire (Fig.1-2, part.6), sustituyendo eventualmente la brida original.
-32-