Page 1
COMPLETE CYLINDER 4-STROKE Assembly instructions malossi.com CYLINDRE COMPLET 4-STROKE Instructions de montage ZYLINDER KPL 4-STROKE Montageanleitung art. 3111393 BENELLI ADIVA 4t 125 - 150 cc DERBI BOULEVARD 4t 125 - 150 cc ITALJET JET-SET 4t 125 - 150 cc TORPEDO 4t 125 -150 cc *...
Page 2
Dear Sir, we thank you very much for the preference you have given us by choosing our products. The consent of our customers is the most important incentive for the creativity of our designers and of all our company. Right from the very beginning, the objective of Malossi srl has been to make products of higher quality, in a fully satisfying relationship with its customers.
Page 3
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO OPERAZIONI PRELIMINARI Lavare accuratamente tutto il veicolo ed in particolar modo il motore. SMONTAGGIO MOTORE - Scollegare la batteria. - Scollegare tutti i cavi dell’impianto elettrico che vanno al motore ed al motorino di avviamento. - Smontare tutto il gruppo di scarico. - Togliere la scatola filtro aria.
Page 4
- Smontare tutto il gruppo impianto di alimentazione dalla testata del motore lasciandolo collegato al telaio. - Scollegare il sistema frenante posteriore 1) Se il freno posteriore é a ceppi e tamburo basta togliere il cavo di comando; 2) Per sistemi frenanti posteriori idraulici o misti (freno stazionamento) bisogna togliere la pinza freno completa, lasciandola collegata al sistema idraulico del mezzo.
SMONTAGGIO GRUPPO TERMICO - Pulire accuratamente il motore nella zona del basamento cilindro e la testata con appropriati detergenti ed asciugare il tutto accuratamente. - Svuotare completamente il motore dall’olio. - Smontare tutte le parti che compongono il convogliatore aria. - Togliere il coperchio della testa avendo cura di non danneggiare la guarnizione di tenuta.
Page 6
- Allentare il dado centrale del tendi catena della distribuzione (Fig.1-part.1). - Smontare la campana (Fig.1-part.3). - Sfilare la molla (Fig.3-part.5). - Togliere la vite a brugola M5 (Fig.2-part.4), e smontare la contro massa di equilibratura (Fig.2-part.6). - Sfilare la massa eccentrica (Fig.4-part.7), avendo cura di non perdere l’anellino in plastica ad essa fissato (Fig.4-part.8) (Fig.6-part.10).
Page 7
- Smontare la corona dentata fissata sull’albero a camme.(Fig.4-part.14), e sfilare la catena di distribuzione. - Togliere la rondella (Fig.5-part.9). - Togliere la vite esterna (lato catena) M6 che fissa la testa al basamento (Fig.1-part.11). - Svitare i quattro dadi M8 dei prigionieri centrali. - Sfilare la testa ed il cilindro originale dal basamento del carter motore.
Page 8
- Per maggior precauzione affinché non entrino corpi estranei nel basamento motore é buona norma chiudere il passaggio cilindro con uno straccio pulito. TESTA MOTORE Se lo scooter non ha percorso molti chilometri si consiglia comunque di effettuare una prova di tenuta delle valvole seguendo le istruzioni come descritto al paragrafo “Collaudo tenuta valvole”.
Page 9
se non risultano idonee. Eventualmente vedere “Consigli utili” In caso di sostituzione delle guide valvola sia per lo smontaggio che per il montaggio riscaldare preventivamente la testa usando un phon o un fornello elettrico. Dopo la sostituzione delle guide riprendere le sedi valvola con un apposita fresa per ripristinarle. Smerigliare le valvole con pasta abrasiva e ripulire la testata con tutti i suoi componenti, dalle eventuali incrostazioni residue e dalla pasta abrasiva.
Page 10
Attenzione E’ indispensabile eseguire la spianatura della testa presso un’officina specializzata. In alternativa strisciare la base di appoggio al cilindro della testa su di un foglio di carta abrasiva (di grana n° 1000) sino a che tutta la superficie ne risulti interessata; a seguire lavare accuratamente tutta la testata (Fig.
Clean the crankcase in the cylinder support base thoroughly, removing any residue from the original gasket. Mount the basic gasket on the crankcase and insert the respective truing bushes. Prior to starting to assemble the Malossi kit, take the cylinder, wash it and degrease it.
MONTAGGIO GRUPPO TERMICO - Pulire accuratamente il nuovo pistone e soffiarlo con aria compressa, controllando che non vi siano corpi estranei che ostruiscano i forellini di scarico nella cava del segmento raschia-olio. - Montare nel pistone uno dei due fermi spinotto, avendo cura di controllare che sia inserito perfettamente nella propria sede. - Inserire il pistone sulla biella e fissarlo con il nuovo spinotto avendo avuto cura di oliarlo preventivamente.
Page 13
- Place the rings as indicated in Fig. 9. TOP o N Using the special segment gripper pliers, insert the new Malossi cylinder after it has been oiled. A hook serving to lift the chain itself should advance towards the chain passage found in the cylinder.
Page 14
gancetto con il quale si solleva la catena stessa. Quindi abbassare il cilindro fino al basamento motore, accertandosi che non vi siano impedimenti al perfetto appoggio del cilindro stesso sulla base del carter motore. - Montare il pattino guida catena controllando che sia perfettamente alloggiato nella propria sede. - Montare la nuova guarnizione di testa e le due bussole di centraggio.
Page 15
- Montare il convogliatore aria della ventola di raffreddamento. - Portare l’albero motore al punto morto superiore servendosi di una chiave a T inserita nel dado centrale del variatore. Per verificare l’esatta posizione del punto morto superiore bisogna allineare l’aletta della ventola di raffreddamento con la tacca presente sul convogliatore aria (Fig. 10). - Montare la catena di distribuzione sulla corona dentata ed inserirla sull’albero a camme, allineando la linea di riferimento 2V (Fig.11-part.12) con la tacca presente sulla testa (Fig.11-part.13).
Page 16
eventualmente spostare la catena di distribuzione di un dente in più o in meno sulla corona dentata. Fare attenzione e controllare spesso che durante la messa in fase dell’albero a camme non si muova l’albero motore, dalla posizione indicata dai due riferimenti allineati come in Fig.
Page 17
di distribuzione sia ancora allineata con il riferimento sulla testa. Se durante la rotazione l’albero motore si dovesse bloccare, non tentare assolutamente di forzarlo, ma controllare la messa in fase della distribuzione che evidentemente non é stata eseguita correttamente e rifarla seguendo scrupolosamente la procedura suindicata.
Page 18
veicolo. - Controllare la candela e ripristinare eventualmente la distanza degli elettrodi o sostituirla con una nuova del tipo indicato nella tabella “Dati montaggio”. - Rimontare il motore sul veicolo e ripristinare tutti i collegamenti con il veicolo come in origine ripetendo a ritroso tutte le operazioni compiute dopo lo smontaggio.
DATI MONTAGGIO - Coppia di serraggio dadi dei prigionieri M8 24 Nm (2,4 kgm) - Coppia serraggio viti M6 laterali testa 12÷14 Nm (1,2÷1,4 kgm) - Coppia di serraggio vite M6, corona dentata, albero a camme 12÷14 Nm (1,2÷1,4 kgm) - Capacità...
Page 20
COLLAUDO TENUTA VALVOLE Aspirazione e scarico: effettuare prove una di seguito all’altra. Versare benzina nel condotto fino a riempirlo soffiare con una pistola ad aria compressa attorno al fungo della valvola in esame e controllare se all’interno del condotto appaiono delle bollicine d’aria. In caso affermativo occorre smontare la valvola ed effettuare la smerigliatura anche se questa operazione é...
CONSIGLI UTILI Si consiglia di smerigliare le valvole di scarico e aspirazione ogni qualvolta si smonta la testata. La smerigliatura va eseguita con apposito attrezzo e con una buona pasta abrasiva fine specifica per smerigliatura valvole. Per migliorare il rendimento del motore é consigliato eseguire una perfetta raccordatura e lucidatura dei condotti di aspirazione e scarico. Il condotto di aspirazione ottimale é...
Page 22
di 2°). È esente da qualsiasi asperità e pertanto perfettamente raccordato in tutti i passaggi fino al silenziatore di scarico. Anche in questo caso non vi devono essere brusche riduzioni di passaggio o aumenti di sezioni di passaggio. ACCENSIONE L’anticipo da rispettare scrupolosamente è quello originale, dato dalla casa costruttrice. CARBURANTE Usare benzina senza piombo 95 ottani oppure V-power o carburanti similari.
Page 23
OLIO Utilizzare il lubrificante raccomandato dalla casa costruttrice del veicolo. RODAGGIO Dopo aver montato il kit si consiglia per i primi 40-60 minuti di funzionamento del motore di non andare oltre la metà del gas e di non superare i 6.000 giri per M.P.
AVVERTENZE GENERALI Ogni qualvolta venga smontato il gruppo termico sostituire le guarnizione di testa e base cilindro con una nuova serie, onde garantire una perfetta tenuta. Non chiedere mai la massima prestazione al motore prima del raggiungimento della temperatura ottimale d’esercizio. GENERAL CARE Every time the cylinder kit is disassembled, replace the head and cylinder bottom gaskets with a new series in order to guarantee a perfect seal.
CARATTERISTICHE TECNICHE Pistone - Super compatto a tre segmenti. - Materiale: lega primaria di alluminio al silicio ad alta resistenza meccanica ed a bassa dilatazione termica con riporto chimico antiusura sulle pareti di scorrimento. - Lavorazione su macchine a controllo numerico. - Alleggeriti e rinforzati.
Page 26
Segmenti - Compressione: speciale ad alto scorrimento e ad altissima resistenza meccanica in acciaio speciale nitrurato. - 1° Raschia-olio: in ghisa sferoidale S10 cromato. - 2° Raschia-olio: in tre pezzi in acciaio legato, cromato. Segments - Compression: special rings with high sliding ease and very high mechanical resistance, in chromium-plated S10 spheroidal cast-iron. - 1st scraper: ring in chromium-plated S10 spheroidal cast iron.
Page 27
Cilindro Alesaggio Ø 70 mm; Corsa 48,6 mm; Cilindrata 187,6; Rapporto di compressione 11,5:1. - Materiale: lega primaria di alluminio ad alto tenore di silicio bonificato, canna con riporto di carburi di silicio in una matrice di nichel galvanico e levigatura incrociata con due passaggi di diamanti con tolleranze ristrettissime.
Page 28
We hope you found the above instructions sufficiently clear. However, if any points are not particularly clear, please contact us completing the special form inserted in the “contact” section on our Internet site (www.malossi.com). We thank you in advance for any comments and suggestions you may wish to send us.
Dear Sir/Madam, Thank you for choosing our products. Customer approval is the greatest form of encouragement a company can have for creativity and efficiency. Each Malossi product sold is conceived, designed and developed at the factories of the parent company with the precise aim of satisfying the needs of the most demanding motorcyclists who wish to race tune their vehicle.
Page 30
Qualora, invece, la garanzia non fosse riconosciuta, il prodotto in oggetto sarà in ogni modo rispedito al ns. punto vendita in porto assegnato, ovvero con la stessa modalità di spedizione che la Malossi S.r.l. segue anche in caso di riconoscimento you can look up our Internet site at www.malossi.com, where you will find all the correct technical information by examining the relative tables for your...
Page 31
Malossi products belonging to the MHR competition line, are highly select products, constructed using prestigious materials, and are destined for the toughest Si au contraire la garantie n’est pas reconnue, le produit vous sera réexpédié à notre point de vente en port dû, avec la même modalité d’emploi de Malossi srl même en cas de reconnaissance de la garantie.
Page 32
I prodotti Malossi appartenenti alla linea competizione MHR, sono prodotti selezionatissimi, costruiti con i materiali più prestigiosi, e sono destinati alle competizioni più esasperate. Sono pertanto esclusi da ogni forma di garanzia, a meno che non si tratti di un caso rarissimo di un componente sfuggito al collaudo che rechi una reale difettosità...