6)
Art. 3112044
Gilera / Piaggio Pure Jet: Staccare gli innesti rapidi di mandata e ritorno benzina (Fig.1, part.4-5), avendo cura di contrassegnarli per rimontarli
correttamente.
7)
Svitare i due dadi/viti (Fig.1-2, part.1) che fissano il gruppo d'iniezione (Fig.1-2, part.3).
Lasciare il gruppo d'iniezione collegato al motore con i due tubetti della benzina, ove possibile.
6)
Art. 3112044
Gilera / Piaggio Pure Jet: Take off the quick delivery/return connections (Fig. 1, part. 4-5) and label them in order to reassemble them properly.
7)
Unscrew the two nuts/screws (Fig.1-2, part.1) that fix the injection unit (Fig.1-2, part.3).
If possible, let the injection unit connected to the engine by the two small fuel tubes.
6)
Art. 3112044
Gilera / Piaggio Pure Jet: Enlever les connexions rapides d'aller et de retour d'essence (Fig.1, part.4-5) en prenant soins de les marquer afin
de les remonter correctement.
7)
Dévisser les deux ecroux/vis (Fig.1-2, part.1) fixant le groupe d'injection (Fig.1-2, part.3).
Si ce possible, laisser le groupe d'injection connecté au moteur grâce au deux tubes d'essence.
6)
Art. 3112044
Gilera / Piaggio Pure Jet: Entfernen Sie die Schnellverbindungen und kennzeichnen Sie diese um sie ordnungsgemäss wieder
zusammensetzen zu (Fig.1, Teil 4-5).
7)
Entfernen Sie die zwei Muttern/Schrauben (Fig. 1-2, Teil 1) die die Einspritzanlage halten (Fig. 1-2, Teil3).
Wenn möglich, lassen Sie die Einspritzanlage durch die zwei kleinen Treibstoffschläuche verbunden.
6)
Art. 3112044
Gilera / Piaggio Pure Jet: Desmontar los conductos de envío y retorno de gasolina (Fig.1, part.4-5), recordando sobre todo señalarlos para
poderlos volver a montar correctamente.
7)
Destornillar los dos tornillos/tuercas (Fig.1-2, part.1) que fijan el grupo de inyección (Fig.1-2, part.3).
Dejar el grupo de inyección unido al motor con los dos tubos de la gasolina donde sea posible.
-17-