Télécharger Imprimer la page
Pit Boss PRO Serie Manuel De L'utilisateur
Pit Boss PRO Serie Manuel De L'utilisateur

Pit Boss PRO Serie Manuel De L'utilisateur

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

MANUAL DEL PROPIETARIO | HANDBUCH | MANUALE DELL'UTENTE
WOOD PELLET
GRILL & SMOKER
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE. MANUAL MUST BE
READ BEFORE OPERATING!
FUMOIR ET GRIL À
GRANULÉS DE BOIS
IMPORTANT, PRENEZ CONNAISSANCE DE
CE DOCUMENT ET CONSERVEZ-LE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. VOUS DEVEZ LIRE
CE GUIDE AVANT D'UTILISER LE BARBECUE!
PARRILLA Y AHUMADOR DE
PELLETS DE MADERA
IMPORTANTE, LEER DETENIDAMENTE,
CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA.
LEA EL MANUAL ANTES DEL USO!
WARNING: PLEASE READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE INSTALLATION
AND USE OF THIS ELECTRIC, PELLET FUEL-BURNING APPLIANCE. FAILURE TO
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE, BODILY
INJURY OR EVEN DEATH. CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT
RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE L'INTÉGRALITÉ DU MANUEL AVANT
L'INSTALLATION ET L'UTILISATION DE CET APPAREIL ÉLECTRIQUE À COMBUSTION
DE GRANULÉS DE BOIS. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES DOMMAGES CORPORELS OU MÊME LA
MORT. CONTACTEZ LES AUTORITÉS LOCALES COMPÉTENTES CONCERNANT LES
RESTRICTIONS ET LES EXIGENCES D'INSPECTION EN VIGUEUR DANS VOTRE RÉGION.
ADVERTENCIA: LEA TODO EL MANUAL ANTES DE INSTALAR Y USAR ESTA UNIDAD
QUE FUNCIONA CON ELECTRICIDAD Y COMBUSTIÓN DE PELLETS. SI NO SE SIGUEN
ESTAS INSTRUCCIONES, PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS MATERIALES, LESIONES
CORPORALES O INCLUSO LA MUERTE. PARA CONSULTAR LAS RESTRICCIONES Y
REQUISITOS DE INSPECCIÓN DE LAS INSTALACIONES DE SU ZONA, PÓNGASE EN
CONTACTO CON LOS ENCARGADOS DE EDIFICIO O EL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIE GESAMTE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR
SIE DIESES ELEKTRISCHE, PELLETBEFEUERTE GERÄT INSTALLIEREN UND BENUTZEN.
DIE NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU SACHSCHÄDEN,
KÖRPERVERLETZUNGEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN. WENDEN SIE SICH
AN LOKALE BAU- ODER BRANDSCHUTZBEHÖRDEN, UM INFORMATIONEN ÜBER
EINSCHRÄNKUNGEN UND ANFORDERUNGEN AN DIE INSTALLATIONSINSPEKTION
IN IHRER NÄHE ZU ERHALTEN.
AVVERTENZA: LEGGERE L'INTERO MANUALE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E
DELL'USO DI QUESTA APPARECCHIATURA ELETTRICA PER LA COMBUSTIONE DI
PELLET. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE DANNI
ALLA PROPRIETÀ, LESIONI FISICHE O MORTE. CONTATTARE LE AUTORITÀ LOCALI
COMPETENTI PER L'EDILIZIA O I VIGILI DEL FUOCO PER INFORMAZIONI SULLE
RESTRIZIONI E SUI REQUISITI DI ISPEZIONE DEGLI IMPIANTI NELLA PROPRIA ZONA.
OWNER'S MANUAL | MANUEL DE L'UTILISATEUR
MODEL / MODÈLE / MODELO / MODELL / MODELLO : PB1600PS1
HOLZPELLET-GRILL
UND SMOKER
WICHTIG: AUFMERKSAM LESEN UND GUT
AUFBEWAHREN BITTE UNBEDINGT VOR
GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
GRIGLIA A PELLET DI
LEGNO CON AFFUMICATORE
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
LEGGERE IL MANUALE PRIMA DELL'USO.
For outdoor and household use only. Not for commercial use.
Réservé à l'usage extérieur et résidentiel uniquement. Non destiné à un usage commercial.
Solo para uso doméstico y en el exterior. No apto para uso comercial.
Bitte nur im Freien und privat nutzen. Nicht für die gewerbliche Anwendung geeignet.
Solo per uso domestico ed esterno. Non per uso commerciale.
PART / PIÈCE / PARTE / TEIL / PARTE : 10804

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pit Boss PRO Serie

  • Page 1 OWNER'S MANUAL | MANUEL DE L'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO | HANDBUCH | MANUALE DELL'UTENTE MODEL / MODÈLE / MODELO / MODELL / MODELLO : PB1600PS1 PART / PIÈCE / PARTE / TEIL / PARTE : 10804 WOOD PELLET HOLZPELLET-GRILL GRILL & SMOKER UND SMOKER IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR WICHTIG: AUFMERKSAM LESEN UND GUT...
  • Page 2 SAFETY INFORMATION MAJOR CAUSES OF APPLIANCE FIRES ARE A RESULT OF POOR MAINTENANCE AND A FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE USED ONLY IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
  • Page 3 5. To prevent fingers, clothing or other objects from coming in contact with the auger feed system, the appliance is equipped with a metal safety screen, mounted to the interior of the hopper. This screen must not be removed unless directed by Customer Service or an authorized dealer.
  • Page 4 CARBON MONOXIDE (“the silent killer”) Carbon monoxide is a colorless, odorless, tasteless gas produced by burning gas, wood, propane, charcoal or other fuel. Carbon monoxide reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in headaches, dizziness, weakness, nausea, vomiting, sleepiness, confusion, loss of consciousness or death.
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS Safety Information ............2 COPYRIGHT NOTICE Parts & Specs ..............6 Copyright 2021. All right reserved. No part of this manual may be copied, transmitted, transcribed, stored in a retrieval Assembly Preparation ............7 system, in any form or by any means without expressed written permission of, Assembly Instructions Dansons...
  • Page 6 PARTS & SPECS Part# Description Top Cooking Rack (x1) Middle Cooking Rack (x1) Griddle (x1) Cooking Grids (x4) Flame Broiler Slider (x1) Flame Broiler Main Plate (x1) Chimney Gasket (x1) Chimney Cap (x1) Chimney Stack (x1) Rack Hanger (x1) Lid Handle (x1) Main Barrel / Hopper Assembly (x1) Flame Broiler Adjusting Bar Handle (x1) Flame Broiler Adjusting Bar (x1)
  • Page 7 If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble. Shipping damage is not covered under warranty. Contact your dealer or Pit Boss® Customer Service for parts: Monday through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES).
  • Page 8 2. INSTALLING THE BOTTOM SHELF Parts Required: Bottom Shelf (#26) Screw (#A) Washer (#B) Locking Washer (#C) Installation: • Mount the Bottom Shelf to each Support Leg using a screw, locking washer, and washer. Ensure the flat surface of the shelf is facing up towards the Grill Barrel.
  • Page 9 5. ASSEMBLING THE SIDE SHELF Parts Required: Side Shelf (#17) Tool Hook (#D) Installation: • Turn the Side Shelf upside down. On the edge of the Side Shelf with three holes, install the tool hooks into each hole along the edge. The tool hooks will secure to the nut that is pre-mounted on the inside.
  • Page 10 8. SECURING THE FRONT SHELF BRACKETS Parts Required: Front Shelf Bracket / Left (#19) Front Shelf Bracket / Right (#20) Screw (#A) Installation: • Attach one Front Shelf Bracket to the front of the grill barrel by using three screws. Install each screw halfway, then tighten completely when all three screws are mounted and aligned properly.
  • Page 11 11. INSTALLING THE FLAME BROILER COMPONENTS Parts Required: Flame Broiler Slider (#5) Flame Broiler Main Plate (#6) Flame Broiler Adjusting Bar Handle (#13) Flame Broiler Adjusting Bar (#14) Installation: • Insert the Flame Broiler Main Plate into the Main Grill, right side first. Rest the Flame Broiler Main Plate on the built-in ledge (on the inside right) of the Main Grill that directs grease towards the grease bucket.
  • Page 12 12. INSTALLING THE COOKING COMPONENTS Parts Required: Top Cooking Rack (#1) Middle Cooking Rack (#2) 4,3,4 Griddle (#3) Cooking Grids (#4) Installation: • Choose a desired main cooking surface: two Cooking Grids with the Griddle (shown in 12A) or four Cooking Grids (shown in 12B). Place the chosen combination of cooking surface on the lower grid ledges inside the Main Grill.
  • Page 13 15. INSTALLING THE POWER CORD NOTE: There are two Power Cords supplied. Select the Power Cord that is required for your region. Parts Required: Power Cord Clip (#29) 30/31 Power Cord (#30 or #31) Installation: • Place the Power Cord Clip on the Power Cord. Then, insert the Power Cord into the groove at the bottom of the unit.
  • Page 14 All Pit Boss® units should keep a minimum clearance of 914 mm (36 inches) from combustible constructions, and this clearance must be maintained while the grill is operational. This appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or overhang.
  • Page 15 GRILL TEMPERATURE RANGES Temperature readouts on the control board may not exactly match the thermometer. All temperatures listed below are approximate and are affected by the following factors: outside ambient temperature, the amount and direction of wind, the quality of pellet fuel being used, the lid being opened, and the quantity of food being cooked. HIGH TEMPERATURE (205-260°C / 401-500°F) •...
  • Page 16 UNDERSTANDING THE CONTROL BOARD This P.I.D. (proportional-integral-derivative) digital Control Board is very much the same as the controls on your kitchen oven. The main advantages are the ability to automatically compensate for the different ambient conditions and fuel types. IMPORTANT: The temperature inside of any grill will vary greatly from location to location. Even instruments calibrated together may not agree with each other.
  • Page 17 When not in use, disconnect the Meat Probe from the connection port and code "noP" will be displayed. Compatible with Pit Boss® Grills branded meat probes only. This readout is displayed after Power-down has been selected. It indicates that the automatic cool- down cycle has started.
  • Page 18 CONTROL BOARD FUNCTIONS • SETTING THE GRILL TEMPERATURE The Grill Probe measures the internal temperature of the Main Barrel. When the Set temperature is adjusted, the Grill Probe will read the Actual temperature inside the Main Barrel and adjust to the desired Set temperature. IMPORTANT: The temperature of your unit is highly dependent on ambient outdoor weather, quality of pellets used, flavor of pellets, and the quantity of food being cooked.
  • Page 19 • SETTING UP A RECIPE The Recipe function allows the user to program cooking instructions, known as Recipe Steps, for the Control Board to follow and automatically run. These cooking instructions are a combination between Cooking temperature and Time. Starting from the first Recipe Steps (01), the Control Board will cycle through each Recipe Steps to cook the meal.
  • Page 20 HOPPER PRIMING PROCEDURE These instructions should be followed the first time the grill is ignited, and each time the grill runs out of pellets in the hopper. The auger must be primed to allow pellets to travel through the length of the auger, and fill the feed system. If not primed, the ignitor will timeout before the pellets are ignited, and no fire will start.
  • Page 21 WARNING: Always disconnect the electrical cord prior to opening the grill for any inspection, cleaning, maintenance or service work. Ensure the grill is completely cooled to avoid injury. Any Pit Boss® unit will give you many years of flavorful service with minimum cleaning. Follow these cleaning and maintenance tips to service your grill: 1.
  • Page 22 4. INSIDE SURFACES • It is recommended to clean your Burn Pot after every few uses. This will ensure proper ignition and avoid any hard build-up of debris or ash in the Burn Pot. • Use a long-handled grill cleaning brush, remove any food or build-up from the cooking grids. Best practice is to do this while they are still warm from a previous cook.
  • Page 23 TIPS & TECHNIQUES Follow these helpful tips and techniques, passed on from Pit Boss® owners, our staff, and customers just like you, to become more familiar with your grill: 1. FOOD SAFETY • Keep everything in the kitchen and cooking area clean. Use different platters and utensils for the cooked meat than the ones you used to prepare or transport the raw meat out to the grill.
  • Page 24 Boss® grill is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful. For FAQ, please visit www.pitboss-grills.com . You may also contact your local Pit Boss® authorized dealer or contact Customer Service for assistance.
  • Page 25 Frequent Flare-Ups Cooking Temperature Attempt cooking at a lower temperature. Grease does have a flash point. Keep the temperature under 176°C / 350°F when cooking highly greasy food. Grease Build-Up On Follow Care and Maintenance instructions. Cooking Components ErP Error Code Unit Not Turned Off Safety feature prevents an automatic restart.
  • Page 26 ELECTRICAL WIRE DIAGRAM The Digital Control Board system is an intricate and valuable piece of technology. For protection from power surges and electrical shorts, consult the wire diagram below to ensure your power source is sufficient for the operation of the unit. PB –...
  • Page 27 GRILL REPLACEMENT PARTS Part# Description Top Cooking Rack (x1) Middle Cooking Rack (x1) Griddle (x1) Cooking Grids (x4) Flame Broiler Slider (x1) Flame Broiler Main Plate (x1) Chimney Gasket (x1) Chimney Cap (x1) Chimney Stack (x1) Rack Hanger (x1) Lid Handle (x1) Flame Broiler Adjusting Bar Handle (x1) Flame Broiler Adjusting Bar (x1) Hopper Assembly (x1)
  • Page 28 HOPPER REPLACEMENT PARTS Part# Description Hopper Lid (x1) Hopper Safety Screen (x1) Hopper Box Housing (x1) Hopper Handle (x1) Drop Chute Locker Handle (x1) Drop Chute Assembly (x1) Drop Chute Door (x1) Auger Motor (x1) Nylon Bushing (x1) Auger Flighting Assembly (x1) Auger Box Housing (x1) Hopper Housing Gasket (x1) Ash Box (x1)
  • Page 29 Contact your nearest Pit Boss® dealer for repair or replacement parts. Dansons requires proof of purchase to establish a warranty claim; therefore, retain your original sales receipt or invoice for future reference. The serial and model number of your Pit Boss® can be found inside the lid of the hopper. Record numbers below as the label may become worn or illegible.
  • Page 30 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LES CAUSES MAJEURES DES INCENDIES D' A PPAREILS SONT LE RÉSULTAT D'UN MAUVAIS ENTRETIEN ET D'UN DÉFAUT DE MAINTENIR DU DÉGAGEMENT REQUIS POUR LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. IL EST D'UNE IMPORTANCE CRUCIALE QUE CE PRODUIT SOIT UTILISÉ SEULEMENT CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES. Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d'assembler, d'utiliser ou d'installer le produit.
  • Page 31 Pour éviter toute blessure ou endommagement de la tarière, l'appareil comporte un écran de sécurité de la trémie métallique. Cet écran ne doit pas être retiré sauf indication contraire du service à la clientèle de dansons ou d'un fournisseur de service autorisé. Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 32 LE MONOXYDE DE CARBONE (« le tueur silencieux ») Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et sans goût produit par la combustion des gaz, du bois, du propane, du charbon ou d’autres combustibles. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter l’oxygène. Les faibles niveaux d’oxygène sanguin peuvent entraîner des maux de tête, des étourdissements, des faiblesses, des nausées, des vomissements, de la somnolence, de la confusion, de la perte de conscience ou la mort.
  • Page 33 TABLE DES MATIÈRES Informations concernant la sécurité ......30 DÉCLARATION CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR Pièces et spécifications ..........34 Copyright 2021. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être copiée, transmise, transcrite ou stockée dans un système Préparation de l'assemblage ........35 d'archivage, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de : Instructions d'assemblage...
  • Page 34 PIÈCES ET SPÉCIFICATIONS N° Description Grille de cuisson supérieure (x1) Grille de cuisson du milieu (x1) Gril en fonte (x1) Grilles de cuisson (x4) Plaque coulissante du diffuseur de chaleur (x1) Plaque principale du diffuseur de chaleur (x1) Joint de cheminée (x1) Chapeau de cheminée (x1) Sortie de cheminée (x1) Support de rack (x1)
  • Page 35 PRÉPARATION DE L'ASSEMBLAGE Les pièces se trouvent partout dans le carton d'expédition, y compris sous le gril. Inspectez le gril, les pièces et le sachet de quincaillerie après les avoir retirés du carton d'expédition. Débarrassez-vous de tous les emballages intérieurs et extérieurs du gril avant de procéder à...
  • Page 36 2. INSTALLATION DE L'ÉTAGÈRE INFÉRIEURE Pièces nécessaires : Étagère inférieure (#26) Vis (#A) Rondelle (#B) Rondelle de blocage (#C) Installation : • Fixez l'étagère inférieure sur chaque pied de support avec une vis, une rondelle de blocage et une rondelle. Assurez-vous que la surface plane de l'étagère est orientée vers le haut, en direction du corps du gril.
  • Page 37 5. ASSEMBLAGE DE L'ÉTAGÈRE LATÉRALE Pièces nécessaires : Étagère latérale (#17) Crochets à ustensiles (#D) Installation : • Retournez l'étagère latérale. Sur le bord de l'étagère latérale possédant trois trous, installez les trois crochets à ustensiles. Les crochets à ustensiles seront fixés à l'écrou prémonté à l'intérieur. 6.
  • Page 38 8. FIXATION DES SUPPORTS DE L'ÉTAGÈRE AVANT Pièces nécessaires : Support pour étagère avant/gauche (#19) Support pour étagère avant /droit (#20) Vis (#A) Installation : • Fixez un support pour étagère avant à l'avant du corps de gril à l'aide de trois vis. Insérez chaque vis à moitié, puis serrez-les complètement lorsque les trois vis sont montées et alignées correctement.
  • Page 39 11. INSTALLATION DES COMPOSANTS DU DIFFUSEUR DE CHALEUR Pièces nécessaires : Plaque coulissante du diffuseur de chaleur (#5) Plaque principale du diffuseur de chaleur (#6) Poignée de la barre de réglage du grilloir à flamme (#13) Barre de réglage du grilloir à flamme (#14) Installation : •...
  • Page 40 12. INSTALLATION DES COMPOSANTS DE CUISSON Pièces nécessaires : Grille de cuisson supérieure (#1) Grille de cuisson du milieu (#2) 4,3,4 Gril en fonte (#3) Grilles de cuisson (#4) Installation : • Choisissez une surface de cuisson principale désirée: deux grilles de cuisson avec plaque chauffante (illustrées en 12A) ou quatre grilles de cuisson (illustrées en 12B).
  • Page 41 15. INSTALLATION DU CORDON D'ALIMENTATION REMARQUE: Deux cordons d'alimentation sont fournis. Sélectionnez le cordon d'alimentation requis pour votre région. Pièces nécessaires : Clip du cordon d'alimentation (#29) 30/31 Cordon d'alimentation (#30 ou #31) Installation : • Placez le clip du cordon d'alimentation sur le cordon d'alimentation. Ensuite, insérez le cordon d'alimentation dans la rainure au bas de l'unité.
  • Page 42 Toutes les unités Pit Boss® devraient garder un dégagement minimum de 914 mm (36 pouces) des constructions combustibles, et cette distance doit être maintenue pendant la cuisson. Cet appareil ne doit pas être placé sous un plafond ou un surplomb combustible.
  • Page 43 3. CUISINER PAR TEMPS CHAUDS À mesure qu'il fait plus chaud à l'extérieur, le temps de cuisson diminue. Suivez ces suggestions sur la façon de profiter de votre gril pendant les mois chauds: • Ajustez à la baisse vos températures de cuisson. Cela permet d'éviter les poussées indésirables. •...
  • Page 44 PRÉSENTATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE Cette panneau de contrôle numérique P.I.D. (proportionnel-intégral-dérivé) est très semblable aux commandes de votre four de cuisine. Les principaux avantages sont la possibilité de compenser automatiquement les différentes conditions ambiantes et les différents types de combustibles. IMPORTANT : La température à...
  • Page 45 Lorsque vous ne l'utilisez pas, débranchez la sonde de cuisson du port de connexion et le code «  noP  » s'affichera. Uniquement compatible avec les sondes de cuisson de la marque Pit Boss® Grills. Affiche la température actuelle de la sonde de cuisson. Ce relevé de la sonde de cuisson correspond au port de connexion (MP).
  • Page 46 FONCTIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE • RÉGLAGE D'UNE TEMPÉRATURE DE CUISSON La sonde du gril mesure la température interne du baril principal. Lorsque la température de cuisson est ajustée, la sonde du gril lit la température réelle à l'intérieur du baril principal et l'ajuste à la température de cuisson souhaitée. IMPORTANT ...
  • Page 47 COMMENT PROGRAMMER UNE ÉTAPE DE LA RECETTE Pour définir une ou plusieurs des étapes de la recette, suivez les instructions ci-dessous : Maintenez le bouton Recette appuyé. Ce dernier clignotera, indiquant que les paramètres de recette sont actifs. Cela activera également les étapes de la recette et la lettre « S » s'allumera, indiquant qu'elles sont actives. •...
  • Page 48 PROCÉDURE D'AMORCE DE LA TRÉMIE Ces instructions doivent être respectées lors du premier allumage du gril et à chaque fois qu'il n'y a plus de granulés dans la trémie. La vis sans fin doit être amorcée pour permettre aux granulés de traverser la trémie et remplir le pot de combustion. Si elle n'est pas amorcée, l'allumeur stoppera avant que les granulés ne soient brûlés et aucun feu ne prendra.
  • Page 49 ENTRETIEN ET MAINTENANCE ATTENTION : débranchez toujours le câble électrique avant d'ouvrir le gril pour effectuer une inspection, un nettoyage, une maintenance ou un entretien. Veillez à ce que le gril soit totalement froid afin d'éviter toute blessure. Avec un minimum d'entretien, chaque appareil de Pit Boss® vous conférera de nombreuses années de service riches en saveurs. Suivez ces conseils de nettoyage et entretien pour vous occuper de votre gril : 1.
  • Page 50 4. SURFACES INTÉRIEURES • Il est recommandé de nettoyer votre pot de combustion régulièrement. Cela assurera l'allumage correct et évitera toute forte accumulation de débris ou de cendres dans le pot de combustion. • Utilisez une brosse de nettoyage de gril à manche long (en laiton ou en métal doux), puis retirez la nourriture ou les accumulations sur les grilles de cuisson.
  • Page 51 CONSEILS ET TECHNIQUES Suivez ces conseils et techniques utiles, transmis par des propriétaires de Pit Boss®, notre personnel et clients comme vous, afin de vous familiariser avec votre gril: 1. SÉCURITÉ ALIMENTAIRE • Garder propre tout ce qui se trouve dans la cuisine et dans la surface de cuisson. Utilisez un plat et des ustensiles différents pour la viande cuite et pour préparer ou transporter la viande crue sur le gril.
  • Page 52 DÉPANNAGE Un nettoyage et une maintenance adaptés, ainsi que l'utilisation de combustible propre, sec et de qualité évitera la plupart des problèmes de fonctionnement. Lorsque votre gril Pit Boss® est mal ou peu utilisé, les astuces de dépannage suivantes peuvent s'avérer utiles. Pour consulter des FAQ, rendez-vous sur www.pitboss-grills.com. Vous pouvez également contacter votre revendeur local agréé...
  • Page 53 Le gril produit trop Accumulation de graisse Suivez les instructions d'Entretien et maintenance. de fumée ou une Qualité des granulés Retirez les granulés de bois humides de la trémie. Suivez les instructions d'Entretien et maintenance fumée décolorée de bois pour procéder au nettoyage. Remplacez-les par des granulés de bois secs. Le pot de combustion Retirez les granulés de bois humides du pot de combustion.
  • Page 54 SCHÉMA DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Le système du panneau de contrôle utilise une technologie complexe de grande valeur. Pour vous protéger contre les surtensions et les courts-circuits électriques, consultez le schéma du câblage ci-dessous afin de veiller à ce que votre source d'alimentation soit suffisante pour faire fonctionner l'appareil.
  • Page 55 PIÈCES DE RECHANGE DU GRIL Description des pièces Grille de cuisson supérieure (x1) Grille de cuisson du milieu (x1) Gril en fonte (x1) Grilles de cuisson (x4) Plaque coulissante du diffuseur de chaleur (x1) Plaque principale du diffuseur de chaleur (x1) Joint de cheminée (x1) Chapeau de cheminée (x1) Sortie de cheminée (x1)
  • Page 56 PIÈCES DE RECHANGE DE TRÉMIE Description des pièces Couvercle de la trémie (x1) Écran de sécurité de la trémie Boîtier de la trémie (x1) Poignée de la trémie (x1) Poignée de blocage de la boîte de dépôt (x1) Assemblage de la boîte de dépôt (x1) Porte de la boîte de dépôt (x1) Moteur de la vis sans fin (x1) Bague en nylon (x1)
  • Page 57 GARANTIE CONDITIONS Tous les grils à granulés de bois de Pit Boss®, fabriqués par Dansons, s'accompagnent d'une garantie limitée à compter de la date de vente au propriétaire d'origine. La couverture de garantie débute à la date d'achat d'origine et une preuve de la date d'achat, ou une copie de l'acte de vente d'origine, est nécessaire pour faire entrer la garantie en vigueur.
  • Page 58 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LAS FALLAS DE MANTENIMIENTO Y EL INCUMPLIMIENTO DE LAS DISTANCIAS REQUERIDAS ENTRE EL APARATO Y LOS MATERIALES COMBUSTIBLES SON CAUSAS IMPORTANTES DE INCENDIOS. ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SOLAMENTE SE UTILICE DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES. Por favor lea y comprenda este manual en su totalidad antes de intentar armar, utilizar o instalar el producto.
  • Page 59 5. Para evitar lesiones o daños al barreno, el aparato cuenta con una cubierta de seguridad en la tolva metálica. Esta cubierta no debe ser retirada a menos que así lo indique Servicio al Cliente o un distribuidor autorizado. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros.
  • Page 60 MONÓXIDO DE CARBONO (“el asesino silencioso”) El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que se produce al quemar gas, madera, propano, carbón y otros combustibles. El monóxido de carbono reduce la capacidad de la sangre para transportar oxígeno. Los niveles bajos de oxígeno en la sangre pueden causar dolor de cabeza, mareos, debilidad, náuseas, vómitos, somnolencia, confusión, pérdida de la conciencia y muerte.
  • Page 61 ÍNDICE Información de seguridad ..........58 AVISO DE COPYRIGHT Partes y especificaciones ..........62 Copyright 2021. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual podrá copiarse, transmitirse, transcribirse, almacenarse en un sistema de recuperación, de ninguna Preparación del ensamblaje ......... 63 forma ni por cualquier medio sin la autorización expresa por escrito de, Instrucciones de ensamblaje...
  • Page 62 PARTES Y ESPECIFICACIONES N° Descripción Parrilla superior para cocinar (x1) Parrilla media para cocinar (x1) Plancha (x1) Rejillas para cocinar (x4) Cubierta deslizante de la rejilla de flama (x1) Placa principal de rejilla de flama (x1) Empaque de la chimenea (x1) Tapa de la chimenea (x1) Cañón de la chimenea (x1) Percha de rack (x1)
  • Page 63 Los daños por transporte no están cubiertos por la garantía. Comuníquese con su distribuidor o con Servicio al Cliente de Pit Boss® para solicitar partes: De lunes a domingo, de 4 a.m. a 8 p.m., hora del Pacífico (EN/FR/ES).
  • Page 64 2. INSTALACIÓN DE LA REPISA INFERIOR Partes requeridas: Repisa inferior (#26) Tornillos (#A) Arandelas de seguridad (#C) Arandelas (#B) Instalación: • Desde abajo, sujete la repisa inferior a cada pata utilizando un tornillo, arandela de seguridad y arandela. Asegúrese de que la superficie plana de la repisa voltee hacia arriba.
  • Page 65 5. ENSAMBLAJE DE LA REPISA LATERAL Partes requeridas: Repisa lateral (#17) Ganchos para implementos (#D) Instalación: • Voltee al revés la repisa lateral. En el borde de la repisa lateral que tiene tres orificios, instale los ganchos para implementos en cada orificio a lo largo del borde.
  • Page 66 8. INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE LA REPISA FRONTAL Partes requeridas: Soportes de la repisa frontal / Izquierda (#19) Soportes de la repisa frontal / Derecho (#20) Tornillos (#A) Instalación: • Conecte un soporte de la repisa frontal a la parte delantera del barril del asador usando tres tornillos.
  • Page 67 11. INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL ASADOR DE LLAMAS Partes requeridas: Cubierta deslizante de la rejilla de flama (#5) Placa principal de rejilla de flama (#6) Manija de la barra de ajuste de la rejilla de flama (#13) Barra de ajuste de la rejilla de flama (#14) Instalación: •...
  • Page 68 12. INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES PARA COCINAR Partes requeridas: Parrilla superior para cocinar (#1) Parrilla media para cocinar (#2) 4,3,4 Plancha (#3) Rejillas para cocinar (#4) Instalación: • Elija una superficie de cocción principal deseada: dos rejillas de cocción con la plancha (mostradas en 12A) o cuatro rejillas de cocción (mostradas en 12B).
  • Page 69 15. INSTALACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN NOTA: Se suministran dos cables de alimentación. Seleccione el cable de alimentación que se requiere para su región. Piezas necesarias: Clip para cable de alimentación (#29) 30/31 Cable de alimentación (#30 o #31) Instalación: •...
  • Page 70 Todas las unidades Pit Boss® requieren un espacio libre mínimo de 914mm (36 pulg.) de separación de materiales combustibles, y este espacio debe mantenerse todo el tiempo que se use el asador. Este aparato no debe colocarse bajo un techo o saliente de material combustible.
  • Page 71 RANGOS DE TEMPERATURAS DEL ASADOR Las lecturas de temperatura en el tablero de control podrían no coincidir exactamente con las del termómetro. Todas las temperaturas mencionadas abajo son aproximadas y se ven afectadas por los siguientes factores: temperatura ambiente en el exterior, cantidad y dirección del viento, calidad de los pellets que se utilizan, si la tapa está abierta, y la cantidad de comida que se está...
  • Page 72 EXPLICACIÓN DEL TABLERO DE CONTROL Este tablero de control PID (proporcional-integrado-derivado) digital es prácticamente igual que los controles del horno de su cocina. Las principales ventajas son la capacidad de compensar automáticamente las diferentes condiciones ambientales y tipos de combustible. IMPORTANTE: La temperatura del interior de cualquier parrilla varía mucho de una ubicación a otra.
  • Page 73 Tras esto, aparecerá el código "noP". Compatible solamente con sondas de carne de la marca Pit Boss® Grills. Muestra la temperatura real de la sonda de carne. Esta lectura de la sonda de carne es la registrada a través del puerto de conexión (MP).
  • Page 74 FUNCIONES DEL TABLERO DE CONTROL • AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA PARRILLA La sonda de la parrilla mide la temperatura interna del barril principal. Cuando se ajusta la temperatura establecida, la sonda de la parrilla leerá la temperatura real dentro del barril principal y se ajustará a la temperatura deseada. IMPORTANTE: la temperatura de su unidad depende en gran medida del clima ambiental exterior, la calidad de los gránulos utilizados, el sabor de los gránulos y la cantidad de alimentos que se cocinan.
  • Page 75 CÓMO PROGRAMAR UNA RECETA PASO Para configurar uno o más de los Pasos de receta, siga los pasos a continuación: Mantenga presionado el botón de receta. Esto hará que el botón de receta parpadee para mostrar que la configuración de receta está activa. Esto también activará los Pasos de receta y la letra 'S' estará activada para mostrar que está...
  • Page 76 PROCEDIMIENTO DE PREPARACIÓN DE LA TOLVA Debe seguir estas instrucciones la primera vez que encienda el asador y cada vez que el asador se quede sin pellets en la tolva. El barreno debe prepararse para permitir que los pellets de madera se desplacen por todo el barreno y llenen la cámara de combustión.
  • Page 77 Asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado por completo para evitar lesiones. Todas las unidades Pit Boss® le proporcionarán muchos años de servicio y sabor con una limpieza mínima. Siga estos consejos de limpieza y servicio para mantener la barbacoa: 1.
  • Page 78 3. SONDAS • Las arrugas o los pliegues en los cables de la sonda pueden dañar la pieza. Los cables deben enroscarse en un rollo grande y holgado. • Aunque las sondas sean de acero inoxidable, no deben colocarse en el lavavajillas ni sumergirse en agua. El daño que el agua puede producir en los cables internos dará...
  • Page 79 CONSEJOS Y TÉCNICAS Siga estos útiles consejos y técnicas, transmitidos por los dueños de Pit Boss®, nuestro personal y nuestros clientes, como usted, para familiarizarse con su asador: 1. SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS • Mantenga limpio todo lo que haya en la cocina y en el área para cocinar. Use platos y utensilios diferentes para la carne cocida que los que utilizó...
  • Page 80 Una limpieza adecuada, mantenimiento y el uso de combustible limpio, seco y de calidad impedirán que surjan los problemas de funcionamiento más comunes. Cuando la barbacoa Pit Boss® no funcione bien, o se use con menor frecuencia, las siguientes sugerencias de solución de problemas pueden resultar útiles. Consulte las preguntas frecuentes en www.pitboss-grills.com .
  • Page 81 La barbacoa despide Acumulación de grasa Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento. demasiado humo o Calidad de los gránulos Extraiga los gránulos de madera húmedos de la tolva. Siga las instrucciones de Cuidado y humo descolorido de madera mantenimiento para limpiar. Sustituya por gránulos de madera secos. La chimenea está...
  • Page 82 DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO El sistema del Tablero de control digital es una pieza de tecnología compleja y valiosa. Para proteger contra las subidas de tensión y los cortocircuitos, consulte el diagrama de cableado para asegurarse de que la fuente de alimentación sea suficiente para que la unidad funcione correctamente.
  • Page 83 REFACCIONES PARA EL ASADOR N° Descripción Parrilla superior para cocinar (x1) Parrilla media para cocinar (x1) Plancha (x1) Rejillas para cocinar (x4) Cubierta deslizante de la rejilla de flama (x1) Placa principal de rejilla de flama (x1) Empaque de la chimenea (x1) Tapa de la chimenea (x1) Cañón de la chimenea (x1) Percha de rack (x1)
  • Page 84 REFACCIONES PARA LA TOLVA N° Descripción Tapa de la tolva (x1) Pantalla de seguridad de la tolva (x1) Carcasa de la tolva (x1) Asa de la tolva (x1) Asa de bloqueo del vertedor (x1) Conjunto del vertedor (x1) Puerta del vertedor (x1) Motor del alimentador de espiral (x1) Casquillo de nylon (x1) Conjunto de fuga de la tolva (x1)
  • Page 85 Encontrará el número de serie y modelo de la Pit Boss® dentro de la tapa de la tolva. Tome nota de los números que se indican a continuación ya que la etiqueta puede desgastarse o volverse ilegible.
  • Page 86 SICHERHEITSHINWEISE DIE HAUPTURSACHEN FÜR GERÄTEBRÄNDE SIND UNGENÜGENDE WARTUNG UND DAS VERSÄUMNIS, DEN ERFORDERLICHEN MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN EINZUHALTEN. ES IST ÄUSSERST WICHTIG, DASS DIESES PRODUKT NUR ENTSPRECHEND DER FOLGENDEN ANWEISUNGEN VERWENDET WIRD. Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt aufbauen, betreiben oder installieren. Damit stellen Sie sicher, dass Ihnen der neue Holzpelletgrill Freude bereitet und bei der Verwendung möglichst wenig Probleme auftreten.
  • Page 87 5. Damit Finger, Kleidungsstücke oder andere Gegenstände nicht vom Förderschnecken-Zufuhrsystem erfasst werden, ist das Gerät mit einer Sicherheitsblende aus Metall versehen, die im Inneren der Pelletkammer angebracht ist. Diese Blende darf nicht entfernt werden, es sei denn auf Anweisung des Kundendiensts oder eines autorisierten Händlers. Dieses Gerät kann durch Kinder ab einem Alter von 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, benutzt werden, wenn diese Aufsicht oder Einweisung in die sichere Benutzung des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren...
  • Page 88 KOHLENMONOXID („der leise Killer”) Kohlenmonoxid ist ein farb-, geruchs- und geschmacksloses Gas, das bei der Verbrennung von Gas, Holz, Propangas, Kohle und anderen Brennstoffen entsteht. Es verringert die Fähigkeit des Bluts, Sauerstoff zu transportieren. Ein niedriger Sauerstoffgehalt im Blut kann zu Kopfschmerzen, Schwindel, Schwäche, Übelkeit, Erbrechen, Müdigkeit, Verwirrung, Bewusstseinsverlust und selbst zum Tod führen.
  • Page 89 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ............86 HINWEISE ZUM COPYRIGHT Teile und technische Daten ...........90 Copyright 2021. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Anleitung darf in keiner erdenklichen Form oder Weise kopiert, Montagevorbereitung ............91 übertragen oder transkribiert werden, ohne die ausdrückliche schriftliche Zustimmung von Montageanleitung Dansons Montage der Beine am Hauptfass .........
  • Page 90 TEILE UND SPEZIFIKATIONEN Teilenummer Beschreibung Oberes Gargitter (x1) Mittleres Gargitter (x1) Backblech (x1) Grillroste (x4) Feuerpfannenschieber (x1) Feuerpfannen-Hauptplatte (x1) Rauchabzugsdichtung (x1) Rauchabzugsdeckel (x1) Rauchabzugssäule (x1) Aufhänger (x1) Deckelgriff (x1) Hauptfass-/Pelletkammer-Einheit (x1) Feuerpfannen-Einstellstangenhalter (x1) Einstellstange für den Bratrost (x1) Fleischtemperaturfühler (x2) Fetteimer (x1) Seitliche Ablage (x1) Diffusorplatte (x1)
  • Page 91 Grill und überprüfen Sie dann alle Teile anhand der Teileliste. Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, warten Sie mit der Montage. Transportschäden werden nicht von der Garantie abgedeckt. Wenden Sie sich für Teile an Ihren Händler oder den Pit Boss® Kundendienst: Montag bis Sonntag, 4 –...
  • Page 92 2. MONTAGE DER UNTEREN ABLAGE Erforderliche Teile: Untere Ablage (26) Schraube (A) Unterlegscheibe (B) Federring (C) Montage: • Montieren Sie die untere Ablage mit einer Schraube, einem Federring und einer Unterlegscheibe an jedem Stützbein. Stellen Sie sicher, dass die flache Oberfläche der Ablage nach oben zum Grillfass zeigt.
  • Page 93 5. ZUSAMMENBAU DER SEITENABLAGE. Erforderliche Teile: Seitenablage (17) Werkzeughaken (D) Montage: • Drehen Sie die Oberseite der Seitenablage nach unten. Montieren Sie an der Kante der Seitenablage, die drei Löcher aufweist, einen Werkzeughaken in jedem Loch. Die Werkzeughaken werden an der Mutter befestigt, die auf der Innenseite vormontiert ist.
  • Page 94 8. SICHERUNG DER HALTERUNGEN DER VORDEREN ABLAGE Erforderliche Teile: Halterung der vorderen Ablage / links (19) Halterung der vorderen Ablage / rechts (20) Schraube (A) Montage: • Halterung der vorderen Ablage mit drei Schrauben an der Vorderseite des Grillfasses befestigen. Die Schrauben nur leicht anziehen und erst festziehen, wenn alle drei Schrauben eingesetzt und korrekt ausgerichtet sind.
  • Page 95 11. MONTAGE DER KOMPONENTEN DER FEUERPFANNE Erforderliche Teile: Feuerpfannenschieber (5) Feuerpfannen-Hauptplatte (6) Feuerpfannen-Einstellstangenhalter (13) Feuerpfannen-Einstellstange (14) Montage: • Führen Sie die Feuerpfannen-Hauptplatte mit der rechten Seite zuerst in den Hauptgrill ein. Setzen Sie die Feuerpfannen-Hauptplatte auf die eingebaute Halterung (auf der rechten Innenseite) des Hauptgrills, die das Fett zum Fetteimer leitet.
  • Page 96 12. MONTAGE DER GARKOMPONENTEN Erforderliche Teile: Oberes Gargitter (1) Mittleres Gargitter (2) 4,3,4 Backblech (3) Grillroste (4) Montage: • Wählen Sie die gewünschte Hauptkochfläche: zwei Grillroste mit dem Backblech (dargestellt in 12A) oder vier Grillroste (dargestellt in 12B). Legen Sie die gewählte Kochflächenkombination auf die unteren Gitterleisten im Hauptgrill.
  • Page 97 15. ANBRINGEN DES NETZSTECKERS HINWEIS: Im Lieferumfang sind zwei Netzkabel enthalten. Wählen Sie das richtige Netzkabel für Ihre Region aus. Erforderliche Teile: Netzkabelclip (29) 30/31 Netzkabel (30 oder 31) Montage: • Platzieren Sie den Netzkabelclip auf dem Netzkabel. Stecken Sie dann das Netzkabel in die Nut am Boden des Geräts.
  • Page 98 Wie bei allen Geräten für den Außenbereich spielt das Wetter eine wichtige Rolle für die Grill-/Räucherleistung des Geräts und die Garzeit, die zur Zubereitung der Mahlzeiten notwendig ist. Alle Pit Boss®-Geräte sollten in einem Mindestabstand von 914  mm (36  Zoll) von brennbaren Bauten aufgestellt werden. Dieser Mindestabstand muss während des gesamten Gebrauchs eingehalten werden. Dieses Gerät darf nicht unter einer brennbaren Decke oder einem brennbaren Vorsprung aufgebaut werden.
  • Page 99 GRILLTEMPERATURBEREICHE Die Temperaturanzeige auf dem Steuerpanel stimmt möglicherweise nicht exakt mit dem Thermometer überein. Alle unten aufgeführten Temperaturangaben sind Richtwerte und werden von folgenden Faktoren beeinflusst: der Umwelttemperatur außen, der Windstärke und -richtung, der Qualität des verwendeten Pelletbrennstoffs, dem Öffnen des Deckels und der Menge des gegarten Essens.
  • Page 100 FUNKTIONSWEISE DES STEUERPANELS Dieses digitale PID- (Proportional-Integral-Differential-)Steuerpanel entspricht weitgehend den Bedienelementen Ihres Küchenofens. Der größte Vorteil ist die Fähigkeit, die verschiedenen Umgebungsbedingungen und Brennstoffarten automatisch auszugleichen. WICHTIG: Die Temperatur im Inneres eines Grills ist stark ortsabhängig. Sogar Instrumente, die zusammen kalibriert wurden, stimmen möglicherweise nicht überein.
  • Page 101 Fleischtemperaturfühlers, und die eingestellte Temperatur kann angepasst werden. Trennen Sie den Fleischtemperaturfühler von der Verbindungsschnittstelle, wenn er nicht verwendet wird. Der Code „noP“ wird angezeigt. Nur kompatibel mit Fleischtemperaturfühlern der Marke Pit Boss® Grills. Zeigt die Isttemperatur eines Fleischtemperaturfühlers an. Diese drei Fleischtemperaturfühleranzeigen entsprechen dem gewählten Steckverbindungsport.
  • Page 102 FUNKTIONEN DES STEUERPANELS • EINSTELLEN DER GRILLTEMPERATUR Die Grillsonde misst die Temperatur im Inneren des Hauptfasses. Wenn die Solltemperatur angepasst wird, misst die Grillsonde die Isttemperatur im Hauptfass und passt sie an die gewünschte Solltemperatur an. WICHTIG: Die Gerätetemperatur wird stark vom Wetter, der Qualität der verwendeten Pellets, dem Pelletaroma und der Menge des aufgelegten Garguts beeinflusst.
  • Page 103 • EIN REZEPT EINSTELLEN Mit der Rezeptfunktion kann der Benutzer Garanweisungen programmieren, die als Rezeptschritte bezeichnet werden. Diese werden dann von der Steuerplatine automatisch ausgeführt. Diese Garanweisungen sind eine Kombination von Gartemperatur und Zeit. Ab dem ersten Rezeptschritt (01) durchläuft die Steuertafel jeden Rezeptschritt, um das Gericht zuzubereiten. Wenn alle Rezeptschritte durchlaufen wurden, schaltet die Steuertafel automatisch auf eine niedrige Temperatur von 82 °C/180 °F, sodass die Mahlzeit warm bleibt, bis sie serviert werden kann.
  • Page 104 INITIALISIERUNG DER PELLETKAMMER Diese Anweisungen gelten bei der ersten Zündung des Grills sowie jedes Mal, wenn die Pelletkammer leerläuft. Die Förderschnecke muss initialisiert werden, damit Pellets durch die Länge der Förderschnecke geleitet werden und das Zufuhrsystem gefüllt wird. Wenn keine Initialisierung durchgeführt wird, läuft der Zündungstimer ab, bevor die Pellets angezündet sind, und es kommt kein Feuer in Gang.
  • Page 105 WARNUNG: Trennen Sie immer das Netzkabel, bevor Sie den Grill zur Überprüfung, für Reinigungs-, Wartungs- oder Servicearbeiten öffnen. Stellen Sie sicher, dass der Grill komplett abgekühlt ist, um Verletzungen zu vermeiden. Jedes Pit Boss® Gerät bietet Ihnen viele Jahre intensive Geschmackserlebnisse bei minimalem Reinigungsaufwand. Befolgen Sie die Pflege- und Wartungstipps, um den Grill zu warten: 1.
  • Page 106 4. OBERFLÄCHEN INNEN • Es wird empfohlen, den Feuertopf regelmäßig nach einigen Grilleinsätzen zu reinigen. Dadurch stellen Sie eine funktionierende Zündung sicher und vermeiden hartnäckige Schmutz- oder Ascheablagerungen im Feuertopf. • Verwenden Sie eine Reinigungsbürste mit langem Griff und entfernen Sie alle Essensreste oder Ablagerungen von den Gargittern. Am besten erledigen Sie das, so lange die Rückstände noch warm vom vorherigen Garen sind.
  • Page 107 TIPPS UND TECHNIKEN Lesen Sie diese hilfreichen Tipps und Techniken, die wir von Pit Boss®-Besitzern, unseren Mitarbeitern und Kunden wie Sie zusammengetragen haben, um Ihren Grill besser kennenzulernen: 1. LEBENSMITTELSICHERHEIT • Halten Sie die Küche und den Garbereich sauber. Verwenden Sie andere Platten und Küchenutensilien für das gegarte Fleisch als die, die Sie für die Vorbereitung und den Transport des rohen Fleischs zum Grill benutzt haben.
  • Page 108 Die richtige Reinigung, Wartung und Verwendung eines sauberen und trockenen Qualitätsbrennstoffs verhindert weitverbreitete Betriebsprobleme. Wenn Ihr Pit Boss®-Grill schlecht brennt oder selten gebraucht wird, sind möglicherweise die folgenden Tipps zum Beheben der Probleme hilfreich. Für FAQs besuchen Sie www.pitboss-grills.com . Sie können sich für Hilfe auch an Ihren offiziellen Pit Boss®-Händler vor Ort oder den Kundendienst wenden.
  • Page 109 Befolgen Sie die Pflege- und Wartungsanweisungen . Grill produziert zu viel Fettablagerungen oder verfärbten Rauch Qualität Holzpellets Entfernen Sie feuchte Holzpellets aus der Pelletkammer. Befolgen Sie zum Entleeren die Pflege- und Wartungsanweisungen . Ersetzen Sie sie mit trockenen Holzpellets. Entfernen Sie feuchte Holzpellets aus dem Brenntopf. Führen Sie die Initialisierung der Brenntopf ist blockiert Pelletkammer durch.
  • Page 110 SCHALTPLAN Das digitale Steuerpanel ist ein komplexes, wertvolles Stück Technik. Prüfen Sie zum Schutz vor Überspannung und Kurzschlüssen im unten abgebildeten Schaltplan, dass Ihre Stromquelle zum Betrieb des Geräts ausreicht. PB – ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN 220-240 V, 50 Hz, 275 W, GEERDETES NETZKABEL HINWEIS: Elektronische Komponenten, die Produktsicherheitstests bestanden haben und von Zertifizierungsdiensten zertifiziert wurden, besitzen eine Testtoleranz von ±...
  • Page 111 GRILLERSATZTEILE Teilenummer Beschreibung Oberes Gargitter (x1) Mittleres Gargitter (x1) Backblech (x1) Grillroste (x4) Feuerpfannenschieber (x1) Feuerpfannen-Hauptplatte (x1) Rauchabzugsdichtung (x1) Rauchabzugsdeckel (x1) Rauchabzugssäule (x1) Aufhänger (x1) Deckelgriff (x1) Feuerpfannen-Einstellstangenhalter (x1) Einstellstange für die Feuerpfanne (x1) Pelletkammer-Einheit (x1) Hauptfass (x1) Fleischtemperaturfühler (x2) Aschekasten (x1) Aschekastendichtung (x1) Fetteimer (x1)
  • Page 112 PELLETKAMMER-ERSATZTEILE Teilenummer Beschreibung Deckel Pelletkammer (x1) Sicherheitsgitter Pelletkammer (x1) Gehäuse Pelletkammer (x1) Griff Pelletkammer (x1) Griff der Füllrohrverriegelung (x1) Füllrohr-Baugruppe (x1) Füllrohrtür (x1) Motor Förderschnecke (x1) Nylonbuchse (x1) Gewindeeinheit Förderschnecke (x1) Gehäuse Förderschnecke (x1) Dichtung Pelletkammergehäuse (x1) Aschekasten (x1) Feuertopf (x1) Verbrennungslüfter (x1) Zündgerät (x1) Zugangsabdeckung Pelletkammer (x1)
  • Page 113 AUSNAHMEN Für Pit Boss Grills® gibt es keine schriftliche oder implizierte Leistungsgarantie, da der Hersteller keinen Einfluss auf den Aufbau, den Betrieb, die Reinigung, die Wartung oder die Art des verfeuerten Brennstoffs hat. Diese Garantie hat keine Gültigkeit und Dansons wird keine Verantwortung übernehmen, wenn Ihr Gerät nicht streng gemäß...
  • Page 114 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA LE CAUSE PRINCIPALI DEGLI INCENDI DEGLI APPARECCHI SONO UNA SCARSA MANUTENZIONE E IL MANCATO RISPETTO DELLE DISTANZE NECESSARIE DAI MATERIALI INFIAMMABILI. È DELLA MASSIMA IMPORTANZA CHE QUESTO PRODOTTO VENGA UTILIZZATO SOLO IN CONFORMITÀ ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO. Leggere e comprendere l'intero manuale prima di tentare di assemblare, azionare o installare il prodotto.
  • Page 115 5. Per evitare che dita, indumenti o altri oggetti vengano a contatto con il sistema di alimentazione della coclea, l'apparecchio è  dotato di una protezione in metallo, montata all'interno della tramoggia. Questa protezione non deve essere rimossa a meno che non sia richiesto dal Servizio clienti o da un concessionario autorizzato. Questa apparecchiatura può...
  • Page 116 MONOSSIDO DI CARBONIO ("il killer silenzioso") Il monossido di carbonio è un gas incolore, inodore e insapore prodotto dalla combustione di gas, legno, propano, carbone o altro combustibile. Il monossido di carbonio riduce la capacità del sangue di trasportare ossigeno. Bassi livelli di ossigeno nel sangue possono causare mal di testa, vertigini, debolezza, nausea, vomito, sonnolenza, confusione, perdita di coscienza o morte.
  • Page 117 SOMMARIO Informazioni sulla sicurezza ........114 AVVISO SUL COPYRIGHT Parti e specifiche ............118 Copyright 2021. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del presente manuale può essere copiata, trasmessa, trascritta, memorizzata Operazioni preliminari al montaggio ......119 in un sistema di recupero dati, in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo senza espressa autorizzazione scritta di, Istruzioni di montaggio Dansons...
  • Page 118 PARTI E SPECIFICHE N. parte Descrizione Rastrelliera di cottura superiore (x1) Griglia di cottura centrale (x1) Griglia (x1) Griglie di cottura (x4) Elemento scorrevole del parafiamma (x1) Piastra principale del parafiamma (x1) Guarnizione del camino (x1) Coperchio del camino (x1) Fumaiolo del camino (x1) Gancio a rastrelliera (x1) Maniglia del coperchio (x1)
  • Page 119 I danni di spedizione non sono coperti dalla garanzia. Per le parti di ricambio, contattare il rivenditore o il Servizio clienti Pit Boss® dal lunedì alla domenica, dalle 4 alle 20 PST (EN/FR/ES).
  • Page 120 2. INSTALLAZIONE DEL RIPIANO INFERIORE Parti necessarie: Ripiano inferiore (n. 26) Vite (n. A) Rondella (n. B) Rondella di bloccaggio (n. C) Installazione: • Montare il ripiano inferiore su ciascun supporto utilizzando una vite, una rondella di bloccaggio e una rondella. Assicurarsi che la superficie piana del ripiano sia rivolta verso l'alto, verso il cilindro della griglia.
  • Page 121 5. ASSEMBLAGGIO DEL RIPIANO LATERALE Parti necessarie: Ripiano laterale (n. 17) Ganci per gli utensili (n. D) Installazione: • Capovolgere il ripiano laterale. Sul bordo del ripiano laterale con tre fori, installare i ganci per gli utensili in ciascun foro lungo il bordo. I ganci per gli utensili si fisseranno al dado premontato all'interno.
  • Page 122 8. FISSAGGIO DELLE STAFFE DEL RIPIANO ANTERIORE Parti necessarie: Staffa del ripiano anteriore / sinistra (n. 19) Staffa del ripiano anteriore / destra (n. 20) Vite (n. A) Installazione: • Fissare una staffa del ripiano anteriore sulla parte anteriore del cilindro della griglia utilizzando tre viti.
  • Page 123 11. INSTALLAZIONE DEI COMPONENTI DEL PARAFIAMMA Parti necessarie: Elemento scorrevole del parafiamma (n. 5) Piastra principale del parafiamma (n. 6) Maniglia della barra di regolazione del parafiamma (n. 13) Barra di regolazione del parafiamma (n. 14) Installazione: • Inserire la piastra principale del parafiamma nella griglia principale, iniziando da destra.
  • Page 124 12. INSTALLAZIONE DEI COMPONENTI DI COTTURA Parti necessarie: Rastrelliera di cottura superiore (n. 1) Griglia di cottura centrale (n. 2) 4,3,4 Griglia (n. 3) Griglie di cottura (n. 4) Installazione: • Scegliere la superficie di cottura principale desiderata: due griglie di cottura con griglia (figura 12A) o quattro griglie di cottura (figura 12B).
  • Page 125 15. INSTALLAZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE NOTA: vengono forniti due cavi di alimentazione. Selezionare il cavo di alimentazione richiesto per l'area geografica di utilizzo. Parti necessarie: Copiglia cavo di alimentazione (n. 29) 30/31 Cavo di alimentazione (n. 30 o n. 31) Installazione: •...
  • Page 126 Tutte le unità Pit Boss®devono rispettare una distanza minima di 914 mm dalle strutture infiammabili e questa distanza deve essere mantenuta quando la griglia è in funzione. Questa apparecchiatura a pellet di legno non deve essere posizionata sotto un soffitto od oggetti infiammabili sospesi.
  • Page 127 INTERVALLI DI TEMPERATURA DELLA GRIGLIA Le letture della temperatura sulla scheda di controllo potrebbero non corrispondere esattamente a quelle del termometro. Tutte  le  temperature elencate di seguito sono approssimative e sono influenzate dai seguenti fattori: temperatura ambiente esterna, quantità e direzione del vento, qualità del pellet utilizzato, apertura del coperchio e quantità di cibo da cuocere. ALTA TEMPERATURA (205-260 °C / 401-500 °F) •...
  • Page 128 COME FUNZIONA LA SCHEDA DI CONTROLLO Questa scheda di controllo digitale P.I.D. (proporzionale-integrale-derivativa) è molto simile ai comandi del forno da cucina. I suoi principali vantaggi sono la possibilità di compensare automaticamente le diverse condizioni ambientali e i diversi tipi di combustibile. IMPORTANTE: la temperatura all'interno di qualsiasi griglia varia notevolmente da un luogo all'altro.
  • Page 129 Quando non è in uso, scollegare la sonda carni dalla porta di connessione; verrà visualizzato il codice "noP". L'unità è compatibile solo con le sonde carni Pit Boss® Grills. Questa lettura viene visualizzata una volta selezionato lo spegnimento e indica che è iniziato il ciclo di raffreddamento automatico.
  • Page 130 FUNZIONI DELLA SCHEDA DI CONTROLLO • IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA GRIGLIA La sonda griglia misura la temperatura interna del cilindro principale. Quando si regola la temperatura impostata, la sonda griglia legge la temperatura effettiva all'interno del cilindro principale e si regola sulla temperatura impostata desiderata. IMPORTANTE: la temperatura dell'unità...
  • Page 131 • IMPOSTAZIONE DI UNA RICETTA La funzione di ricetta permette all'utente di programmare le istruzioni di cottura, note come fasi di ricetta, che la scheda di controllo deve seguire ed eseguire automaticamente. Queste istruzioni di cottura sono una combinazione tra temperatura di cottura e tempo. A partire dalla prima fase di ricetta (01), la scheda di controllo passerà...
  • Page 132 PROCEDURA DI ADESCAMENTO TRAMOGGIA Queste istruzioni devono essere seguite la prima volta che la griglia viene accesa e ogni volta che i pellet si esauriscono nella tramoggia. La coclea deve essere adescata prima che i pellet possano attraversarla e riempire il sistema di alimentazione. Se non è adescata, il dispositivo di accensione si disattiva prima che i pellet vengano bruciati e il fuoco non si accende.
  • Page 133 AVVERTENZA: scollegare sempre il cavo elettrico prima di aprire la griglia per qualsiasi ispezione, pulizia, manutenzione o intervento di manutenzione. Assicurarsi che la griglia si sia raffreddata completamente per evitare incidenti. Qualsiasi unità Pit Boss® offrirà molti anni di deliziose cotture con una minima pulizia. Seguire questi suggerimenti per la pulizia e la manutenzione della griglia: 1.
  • Page 134 4. SUPERFICI INTERNE • Si consiglia di pulire regolarmente il bruciatore dopo pochi utilizzi. Ciò garantisce una corretta accensione e previene l'accumulo di residui o cenere nel bruciatore. • Utilizzare una spazzola a manico lungo per la pulizia della griglia e rimuovere qualsiasi alimento o accumulo dalle griglie di cottura. È...
  • Page 135 SUGGERIMENTI E TECNICHE Seguire questi utili suggerimenti e tecniche, forniti dai titolari di Pit Boss®, dal nostro personale e da altri clienti per acquisire maggiore familiarità con la griglia: 1. SICUREZZA ALIMENTARE • Conservare tutti gli alimenti in cucina e tenere l'area di cottura pulita. Utilizzare piatti e utensili diversi per la carne cotta rispetto a quelli utilizzati per preparare o trasportare la carne cruda fino alla griglia.
  • Page 136 Una corretta pulizia e manutenzione e l'uso di combustibile pulito, asciutto e di qualità eviteranno problemi di funzionamento comuni. Quando la griglia Pit Boss® viene utilizzata in modo non corretto o raramente, possono risultare utili i seguenti suggerimenti per la risoluzione dei problemi. Per le domande frequenti, visitare il sito www.pitboss-grills.com . È inoltre possibile rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Pit Boss®...
  • Page 137 Seguire le istruzioni di Cura e manutenzione . La griglia produce Accumulo di grasso fumo in eccesso o Qualità del pellet di legno Rimuovere i pellet di legno umidi dalla tramoggia. Per la pulizia, seguire le istruzioni sbiadito di  Cura e manutenzione . Sostituire con pellet di legno secco. Il recipiente di Eliminare i pellet di legno umidi dal recipiente di combustione.
  • Page 138 SCHEMA ELETTRICO DEI FILI La tecnologia alla base del sistema della scheda di controllo digitale è sofisticata e costosa. Per proteggerla da picchi di corrente e cortocircuiti elettrici, consultare lo schema elettrico riportato di seguito per verificare che la fonte di alimentazione sia sufficiente per il funzionamento dell'unità. PB - REQUISITI ELETTRICI 220-240 V, 50 Hz, 275 W, SPINA A 3 POLI CON MESSA A TERRA NOTA: i componenti elettrici, che hanno superato i test di sicurezza e la valutazione degli enti di certificazione,...
  • Page 139 PARTI DI RICAMBIO GRIGLIA N. parte Descrizione Rastrelliera di cottura superiore (x1) Griglia di cottura centrale (x1) Griglia (x1) Griglie di cottura (x4) Elemento scorrevole del parafiamma (x1) Piastra principale del parafiamma (x1) Guarnizione del camino (x1) Coperchio del camino (x1) Fumaiolo del camino (x1) Gancio a rastrelliera (x1) Maniglia del coperchio (x1)
  • Page 140 PARTI DI RICAMBIO TRAMOGGIA N. parte Descrizione Coperchio tramoggia (x1) Schermo di protezione tramoggia (x1) Scatola tramoggia (x1) Maniglia tramoggia (x1) Maniglia dell'armadietto dello scivolo di caduta (x1) Gruppo scivolo di caduta (x1) Sportello scivolo di caduta (x1) Motorino coclea (x1) Boccola in nylon (x1) Gruppo serpentina coclea (x1) Scatola coclea (x1)
  • Page 141 CONDIZIONI Tutte le griglie a pellet di legno di Pit Boss®, prodotte da Dansons, hanno una garanzia limitata a partire dalla data di vendita da parte del proprietario originale. La copertura della garanzia inizia alla data di acquisto originaria e la prova della data di acquisto o una copia della fattura di vendita originale è necessaria per convalidare la garanzia.
  • Page 142 SIKKERHEDSOPLYSNINGER EN VIGTIG ÅRSAG TIL BRAND ER MANGELFULD VEDLIGEHOLDELSE OG UTILSTRÆKKELIG AFSTAND (LUFTMELLEMRUM) TIL ANTÆNDELIGE MATERIALER. DET ER MEGET VIGTIGT, AT DETTE PRODUKT KUN INSTALLERES I OVERENSSTEMMELSE MED DISSE ANVISNINGER. Læs og sørg for, at du forstår hele vejledningen, før du forsøger at installere, montere eller betjene produktet. På denne måde sikrer du, at du opnår en behagelig og problemfri oplevelse med din nye træpillegrill.
  • Page 143 5. For at forhindre, at fingre, beklædning eller andre genstande kommer i berøring med en pilleindføringssnegl, er enheden udstyret med en metalbeskyttelsesskærm, som er monteret indvendigt i magasinet. Denne skærm må ikke fjernes, medmindre dette anvises af kundeservice eller en autoriseret forhandler. Denne enhed kan benyttes af børn fra 8 år og opefter og af personer med reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de overvåges eller instrueres vedrørende brug af enheden på...
  • Page 144 KULILTE ("den stille dræber") Kulilte er en farveløs, duftløs og smagsløs gas, der produceres ved afbrænding af gas, træ, propan, kul eller andet brændsel. Kulilte reducerer blodets evne til at transportere ilt. Lavt iltniveau i blodet kan resultere i hovedpine, svimmelhed, kraftesløshed, kvalme, opkast, sløvhed, forvirring, bevidstløshed eller døden.
  • Page 145 INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsoplysninger ..........142 BEMÆRKNING OM OPHAVSRET Dele og specifikationer ..........146 Copyright 2021 Alle rettigheder forbeholdes. Ingen del af denne vejledning må kopieres, overføres, transskriberes, gemmes i et Klargøring af montage ..........147 overførselssystem i nogen form eller på nogen måde uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Monteringsinstruktioner Dansons...
  • Page 146 DELE OG SPECIFIKATIONER Delnr. Beskrivelse Øverste stegestativ (x1) Mellemste stegestativ (x1) Grillplade (x1) Stegeriste (x4) Skyderplade til gasgrill (x1) Hovedplade i gasgrill (x1) Skorstenspakring (x1) Skorstenskappe (x1) Skorstensskakt (x1) Stativbøjle (x1) Låghåndtag (x1) Hovedtønde/magasinenhed (x1) Håndtag til justeringsstang til gasgrill (x1) Justeringsstang til gasgrill (x1) Stegetermometer (x2) Fedtspand (x1)
  • Page 147 Hvis en del mangler eller er beskadiget, må du ikke forsøge at montere den. Skader som følge af fragten dækkes ikke af garantien. Kontakt din forhandler eller Pit Boss®-kundeservice angående dele: mandag til søndag, 04:00-20:00 PST (EN/FR/ES).
  • Page 148 2. MONTERING AF UNDERHYLDE Krævede dele: Underhylde (#26) Skrue (#A) Spændeskive (#B) Fjederskive (#C) Montering: • Monter underhylden på hvert støtteben med en skrue, en fjederskive og en spændeskive. Sørg for, at den flade overflade på hylden vender opad mod grilltønden. 3.
  • Page 149 5. SAMLING AF SIDEHYLDE Krævede dele: Sidehylde (#17) Værktøjskrog (#D) Montering: • Vend sidehylden på hovedet. På kanten af sidehylden med tre huller monteres værktøjskrogene i hvert hul langs kanten. Værktøjskrogene fastgøres til møtrikken, der på forhånd er monteret på indersiden. 6.
  • Page 150 8. FASTGØRELSE AF BESLAG TIL FORRESTE HYLDE Krævede dele: Beslag til forreste hylde/venstre (#19) Beslag til forreste hylde/højre (#20) Skrue (#A) Montering: • Fastgør et beslag til den forreste hylde på grilltøndens forside ved hjælp af tre skruer. Start med at skrue hver skrue halvejs ind og derefter helt ind, når alle tre skruer sidder rigtigt.
  • Page 151 11. MONTERING AF GASGRILLKOMPONENTER Krævede dele: Skyderplade i gasgrill (#5) Hovedplade i gasgrill (#6) Håndtag til justeringsstang til gasgrill (#13) Justeringsstang til gasgrill (#14) Montering: • Før hovedpladen i gasgrillen ind i hovedgrillen med højre side først. Lad hovedplade i gasgrillen hvile på den indbyggede kant (indvendigt i højre side) i hovedgrillen, hvor fedtstoffet føres mod fedtspanden.
  • Page 152 12. MONTERING AF TILBEREDELSESKOMPONENTER Krævede dele: Øverste stegestativ (#1) Mellemste stegestativ (#2) 4,3,4 Grillplade (#3) Stegeriste (#4) Montering: • Vælg den ønskede hovedstegningsoverflade: to stegeriste med grillplade (vist i 12A) eller fire stegeriste (vist i 12B). Placer den valgte kombination af stegeflade på de nedre risteafsatser inde i hovedgrillen. •...
  • Page 153 15. MONTERING AF STRØMKABEL BEMÆRK: Der leveres to strømkabler. Vælg det strømkabel, der kræves til din region. Krævede dele: Strømkabelklemme (#29) 30/31 Strømkabel (#30 eller #31) Montering: • Anbring strømkabelklemmen på strømkablet. Isæt derefter strømkablet i rillen nederst på enheden. Bemærk 15A. •...
  • Page 154 Alle Pit Boss®-enheder skal som minimum have en afstand på 914 mm (36 tommer) til brændbare konstruktioner, og denne afstand skal bevares, mens grillen er i brug. Denne enhed må ikke placeres under lofter eller udhæng, der er fremstillet af brændbare materialer.
  • Page 155 INTERVAL FOR GRILLENS TEMPERATUR Temperaturudlæsninger fra kontrolpanelet svarer muligvis ikke helt til termometeret. Alle de temperaturer, der er anført nedenfor, er omtrentlige og bliver påvirket af følgende faktorer: udendørs omgivende temperatur, vindens kraft og retning, kvaliteten af det anvendte pillebrændsel, låget skal åbnes, og mængden af mad, der tilberedes. HØJ TEMPERATUR (205-260 °C/401-500 °F) •...
  • Page 156 AFLÆSNING AF KONTROLPANELET Dette digitale P.I.D.-kontrolpanel (Proportional-Integral-Derivat) er stort set det samme som kontrollerne på din køkkenovn. De største fordele er muligheden for automatisk at kompensere for de forskellige omgivelsesforhold og brændstoftyper. VIGTIGT: Temperaturen inden i enhver grill varierer meget fra sted til sted. Selv instrumenter, der er kalibreret sammen, er måske ikke enige med hinanden.
  • Page 157 Når det ikke i brug, skal du fjerne stegetermometeret fra forbindelsesporten, og koden "noP" vises. Kun kompatibelt med stegetermometre af mærket Pit Boss®. Denne udlæsning vises, efter at slukning er valgt. Det indikerer, at den automatiske nedkølingscyklus er startet.
  • Page 158 KONTROLPANELFUNKTIONER • INDSTILLING AF GRILLTEMPERATUR Grillmåleren måler den indvendige temperatur i hovedtønden. Når den indstillede temperatur justeres, aflæser grillmåleren den aktuelle temperatur inden i hovedtønden og justerer til den ønskede indstillingstemperatur. VIGTIGT: Enhedens temperatur er meget afhængigt af vejret udenfor, kvaliteten af de anvendte træpiller, træpillernes aroma og mængden af mad, der tilberedes.
  • Page 159 • INDSTILLING AF EN OPSKRIFT Opskriftsfunktionen giver brugeren mulighed for at programmere stegeinstruktioner, kendt som opskriftstrin, som kontrolpanelet kan følge og køre automatisk. Disse tilberedningsinstruktioner er en kombination af madlavningstemperatur og tid. Med start fra de første opskriftstrin (01) vil kontrolpanelet gennemgå hvert opskriftstrin for at tilberede måltidet. Når alle opskriftstrinnene er afsluttet, skifter kontrolpanelet automatisk til en lav temperatur på...
  • Page 160 KLARGØRINGSPROCEDURE FOR MAGASIN Disse anvisninger skal følges, første gang grillen antændes, og hver gang grillen løber tør for træpiller i magasinet. Sneglen skal klargøres for at lade træpillerne blive ført gennem hele indføringssneglen og fylde indføringssystemet. Hvis den ikke klargøres, vil timeout for tænderen blive aktiveret, inden træpillerne er antændt, og der vil ingen ild være. Følg denne fremgangsmåde for at klargøre magasinet: Åbn låget til hovedtønden.
  • Page 161 Sørg for, at grillen er helt afkølet for at undgå personskade. Enhver Pit Boss®-enhed vil give dig mange år med smagfuld tilberedning og behov for et minimum af rengøring. Følg disse tip om rengøring og vedligeholdelse for at passe godt på din grill: 1.
  • Page 162 4. INDERFLADER • Det anbefales at rengøre brændkarret efter nogle få gange i brug. Dette sikrer korrekt antænding og forebygger hårde belægninger af snavs eller aske inde i brændkarret. • Brug en grillbørste med langt håndtag til at fjerne alle madrester eller belægninger fra stegeristene. Bedste praksis er at gøre dette, mens de stadig er varme efter seneste tilberedning.
  • Page 163 TIP OG TEKNIKKER Følg disse nyttige tip og teknikker, som vi har indsamlet fra Pit Boss®-ejere, vores medarbejdere og kunder ligesom dig, for at lære din grill bedre at kende: 1. FØDEVARESIKKERHED • Hold alt i køkkenet og tilberedningsområdet rent. Brug forskellige fade og redskaber til det tilberedte kød end dem, du har brugt til at forberede eller transportere det rå...
  • Page 164 Korrekt rengøring, vedligeholdelse og brug af rent og tørt brændsel af god kvalitet forhindrer generelle problemer med brugen af enheden. Når din Pit Boss®-grill fungerer dårligt, eller kun anvendes ved sjældne lejligheder, kan følgende tip til fejlfinding være nyttige. Se Ofte stillede spørgsmål på www.pitboss-grills.com . Du kan også kontakte din lokale autoriserede Pit Boss®- forhandler eller kontakte kundeservice for at få...
  • Page 165 Følg anvisningerne under Pleje og vedligeholdelse . Grillen producerer Fedtaflejringer meget eller Kvalitet af træpiller Fjern fugtige træpiller fra magasinet. Følg anvisningerne under Pleje og vedligeholdelse for misfarvet røg at rense magasinet. Påfyld tørre træpiller. Fjern fugtige træpiller fra brændkarret. Følg Klargøringsprocedure for magasin. Brændkarret er blokeret Utilstrækkeligt luftindtag Kontroller blæseren.
  • Page 166 STRØMSKEMA Det digitale kontrolpanel er et avanceret og værdifuldt stykke teknologi. Angående beskyttelse mod overspænding og kortslutning skal du se strømskemaet nedenfor for at sikre, at strømkilden er tilstrækkelig til at drive enheden. PB – STRØMKRAV 220-240 V, 50 Hz, 275 W, 3-BENET, JORDFORBUNDET STIK BEMÆRK: Elektriske komponenter,...
  • Page 167 RESERVEDELE TIL GRILLEN Delnr. Beskrivelse Øverste stegestativ (x1) Mellemste stegestativ (x1) Grillplade (x1) Stegeriste (x4) Skyderplade til gasgrill (x1) Hovedplade i gasgrill (x1) Skorstenspakring (x1) Skorstenskappe (x1) Skorstensskakt (x1) Stativbøjle (x1) Låghåndtag (x1) Håndtag til justeringsstang til gasgrill (x1) Justeringsstang til gasgrill (x1) Magasinenhed (x1) Hovedtønde (x1) Stegetermometer (x2)
  • Page 168 RESERVEDELE TIL MAGASINET Delnr. Beskrivelse Magasinlåg (x1) Sikkerhedsskærm til magasin (x1) Magasinkasse (x1) Magasinhåndtag (x1) Låsehåndtag på udkasterrør (x1) Udkasterrør (x1) Udkasterdør (x1) Indføringssnegls motor (x1) Nylonbøsning (x1) Fremføringsenhed for indføringssnegl (x1) Indføringssneglkasse (x1) Magasinkassepakring (x1) Askeboks (x1) Brændkar (x1) Luftindtagsblæser (x1) Tænder (x1) Adgangspanel til magasin (x1)
  • Page 169 BETINGELSER Alle træpillegrillenheder fra Pit Boss®, som er fremstillet af Dansons, er omfattet af en begrænset garanti fra salgsdatoen for den oprindelige ejer. Garantidækningen gælder fra den oprindelige købsdato. Der kræves dokumentation for købsdatoen eller en kopi af den oprindelige købskvittering, for at garantien kan håndhæves.
  • Page 170 TURVALLISUUSTIEDOT YLEISIMPIÄ LAITETULIPALOJEN AIHEUTTAJIA OVAT PUUTTEELLINEN YLLÄPITO SEKÄ LIIAN PIENET SUOJAETÄISYYDET PALAVIIN MATERIAALEIHIN. ON OLENNAISEN TÄRKEÄÄ, ETTÄ TÄTÄ TUOTETTA KÄYTETÄÄN VAIN SEURAAVIEN OHJEIDEN MUKAISESTI. Lue ja sisäistä tämä koko ohjekirja ennen kuin yrität koota, käyttää tai asentaa tätä tuotetta. Näin varmistat, että uuden puupellettigrillisi käyttö...
  • Page 171 5. Jotta sormet, vaatteet tai muut esineet eivät joudu kosketuksiin kairasyöttöjärjestelmän kanssa, laitteessa on metallinen turvaverkko, joka on kiinnitetty pellettisäiliön sisäosaan. Tätä suojusta ei saa poistaa, ellei asiakaspalvelu tai valtuutettu jälleenmyyjä ohjeista tekemään niin. Vähintään 8-vuotiaat lapset ja muut henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset voimavarat tai joilta puuttuu tarvittava kokemus tai tieto, voivat käyttää...
  • Page 172 HIILIMONOKSIDI (”hiljainen tappaja”) Hiilimonoksidi eli häkä on väritön, hajuton ja mauton kaasu, jota muodostuu kaasua, puuta, propaania, hiiltä tai muuta polttoainetta poltettaessa. Hiilimonoksidi heikentää veren hapenkuljetuskykyä. Alhainen veren happipitoisuus voi johtaa päänsärkyyn, huimaukseen, heikotukseen, pahoinvointiin, oksentamiseen, uneliaisuuteen, sekavuuteen, tajunnan menetykseen tai kuolemaan.
  • Page 173 SISÄLLYSLUETTELO Turvallisuustiedot ............170 TEKIJÄNOIKEUKSIA KOSKEVA HUOMAUTUS Osat ja tekniset tiedot ..........174 Copyright 2021. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän manuaalin mitään osaa ei saa kopioida, välittää eteenpäin, muuntaa tai tallentaa Kokoamisen valmistelu ..........175 hakujärjestelmään missään muodossa tai millään tavoin ilman nimenomaista kirjallista lupaa, jonka on myöntänyt Kokoamisohjeet Dansons Jalkojen kiinnittäminen päärumpuun ........175...
  • Page 174 OSAT JA TEKNISET TIEDOT Osanro Kuvaus Ylempi ruuanvalmistusteline (x1) Keskimmäinen ruuanvalmistusteline (x1) Parila (x1) Ruoanvalmistusritilät (x4) Liekkiparilan säädin (x1) Liekkiparilan päälevy (x1) Savupiipun tiiviste (x1) Savupiipun kansi (x1) Savupiipun runko (x1) Ritiläkoukku (x1) Kannen kahva (x1) Päärumpu-pellettisäiliökokoonpano (x1) Liekkiparilan säätöpalkin kahva (x1) Liekkiparilan säätöpalkki (x1) Lihalämpömittari (x2) Rasva-astia (x1)
  • Page 175 Poista kaikki paketointimateriaalit grillin sisältä ja ulkoa ennen kokoamista, ja tutki ja tarkista kaikki osat vertaamalla niitä osaluetteloon. Jos jokin osa puuttuu tai on vahingoittunut, älä yritä koota laitetta. Takuu ei kata kuljetusvahinkoja. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai Pit Boss® -asiakaspalveluun koskien osia: avoinna maanantaista sunnuntaihin klo 04.00 – 20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Page 176 2. ALAHYLLYN ASENTAMINEN Tarvittavat osat: alahylly (26) ruuvi (A) aluslevy (B) lukkolevy (C) Asennus: • Kiinnitä alahylly kuhunkin tukijalkaan yhdellä ruuvilla, lukkolevyllä ja aluslevyllä. Varmista, että hyllyn litteä puoli osoittaa ylöspäin kohti grillin runkoa. 3. PYÖRIEN LISÄÄMINEN KÄRRYYN Tarvittavat osat: lukittuva kääntöpyörä...
  • Page 177 5. SIVUHYLLYN KOKOAMINEN Tarvittavat osat: sivuhylly (17) työkalukoukku (D) Asennus: • Käännä sivuhylly ylösalaisin. Asenna työkalukoukut sivuhyllyn reunassa oleviin kolmeen reikään. Työkalukoukut kiinnittyvät hyllyn sisälle esiasennettuun mutteriin. 6. SIVUHYLLYN ASENTAMINEN Tarvittavat osat: ruuvi (A) lukkolevy (C) aluslevy (B) Asennus: • Kiinnitä...
  • Page 178 8. ETUHYLLYN PIDIKKEIDEN KIINNITTÄMINEN Tarvittavat osat: etuhyllyn vasen pidike (19) etuhyllyn oikea pidike (20) ruuvi (A) Asennus: • Kiinnitä yksi etuhyllyn pidike grillirummun etupuolelle kolmella ruuvilla. Asenna ruuvit ensin puoliväliin asti ja kiristä ne loppuun, kun kaikki kolme ruuvia on kiinnitetty ja kohdistettu oikein. •...
  • Page 179 11. LIEKKIPARILAN OSIEN ASENTAMINEN Tarvittavat osat: liekkiparilan säädin (5) liekkiparilan päälevy (6) liekkiparilan säätöpalkin kahva (13) liekkiparilan säätöpalkki (14) Asennus: • Aseta liekkiparilan päälevy grillin pääosaan, oikea puoli ensin. Aseta  liekkiparilan päälevy grillin pääosan sisäpuolella oikealla olevan reunuksen päälle. Tämä reuna ohjaa rasvan rasva-astiaa kohti. Liu'uta koko osa vasemmalle, jolloin liekkiparilan päälevyssä...
  • Page 180 12. RUUANVALMISTUSOSIEN ASENNUS Tarvittavat osat: ylempi ruuanvalmistusteline (1) keskimmäinen ruuanvalmistusteline (2) 4,3,4 parila (3) ruoanvalmistusritilä (4) Asennus: • Valitse haluamasi ruoanlaittotaso: kaksi ruoanvalmistusritilää ja parila (kuvassa 12A) tai neljä ruoanvalmistusritilää (kuvassa 12B). Sijoita haluamasi yhdistelmä grillin sisällä oleville alemmille ritilähyllyille. • Aseta seuraavaksi keskimmäinen ruoanvalmistusteline päägrillin sisäpuolella oleville keskimmäisille reunuksille.
  • Page 181 15. VIRTAJOHDON ASENTAMINEN HUOMAUTUS: Toimitukseen sisältyy kaksi virtajohtoa. Valitse alueellasi tarvittava virtajohto. Tarvittavat osat: virtajohdon pidike (29) 30/31 virtajohto (30 tai 31) Asennus: • Aseta virtajohdon pidike virtajohtoon. Syötä virtajohto sitten yksikön pohjassa olevaan syvennykseen. Katso kuva 15A. • Kiinnitä virtajohdon pidike pohjapaneeliin esiasennetulla ruuvilla kuvan osoittamalla tavalla.
  • Page 182 Kaikkien ulkona käytettävien laitteiden kohdalla ulkoilmaolosuhteilla on suuri vaikutus grillin toimintaan ja täydellisten aterioiden valmistusaikaan. Kaikkien Pit Boss® -yksiköiden ympärillä tulee olla vähintään 914 mm:n etäisyys palaviin rakenteisiin. Tämä turvaetäisyys on huomioitava aina grillin ollessa käytössä. Tätä laitetta ei saa asettaa yläpuolella olevan palavan katon tai ulokkeen alle. Säilytä grillisi alueella, jolla ei ole palavia materiaaleja, bensiiniä...
  • Page 183 GRILLIN LÄMPÖTILA-ALUEET Ohjauspaneelin lämpötilatiedot eivät välttämättä vastaa tarkoin lämpömittaria. Kaikki alla luetellut lämpötilat ovat arvioita, ja niihin vaikuttavat seuraavat tekijät: ulkopuolisen ympäristön lämpötila, tuulen voimakkuus ja suunta, käytetyn pellettipolttoaineen laatu, kannen avaaminen ja valmistetun ruoan määrä. KORKEA LÄMPÖTILA (205-260°C) • Tätä...
  • Page 184 TIETOA OHJAUSPANEELISTA Tämä digitaalinen PID-ohjauspaneeli on hyvin samankaltainen kuin keittiössä olevan uunin säätimet. Sen suurin etu on mahdollisuus ottaa automaattisesti huomioon erilaiset sääolosuhteet ja polttoainetyypit. TÄRKEÄÄ: Grillin sisälämpötila vaihtelee huomattavasti sijainnin mukaan. Jopa yhdessä kalibroidut mittausvälineet saattavat antaa eri tuloksia. OHJAIN KUVAUS Paina tätä...
  • Page 185 Kun MPC-painiketta painetaan, valitun lihalämpömittarin lukema vilkkuu ja asetettua lämpötilaa voi säätää. Kun lihalämpömittari ei ole käytössä, irrota se liitännästä. Sen jälkeen näytöllä näkyy koodi "noP". Yhteensopiva vain Pit Boss® Grills -lihalämpömittarien kanssa. Näyttää lihalämpömittarin todellisen lämpötilan. Nämä kolme lihalämpömittarin lukemaa vastaavat valittua liitäntäporttia.
  • Page 186 OHJAUSPANEELIN TOIMINNOT • GRILLIN LÄMPÖTILAN ASETTAMINEN Grillianturi mittaa päärummun sisäistä lämpötilaa. Kun asetettua lämpötilaa säädetään, grillianturi mittaa päärummun sisäisen lämpötilan ja nostaa tai laskee sen vastaamaan asetettua lämpötilaa. TÄRKEÄÄ: Laitteen lämpötilaan vaikuttaa suuresti ympäröivän ulkoilman sää, käytettyjen pellettien laatu, pellettien maku, ja valmistettavan ruuan määrä.
  • Page 187 • RESEPTIN ASETTAMINEN Reseptitoiminnon avulla käyttäjä voi ohjelmoida ruoanlaittoasetukset, eli reseptivaiheet, joita ohjauspaneeli voi seurata ja suorittaa automaattisesti. Ruoanlaittoasetukset muodostuvat ruoanlaittolämpötilan ja ajan yhdistelmistä. Ohjauspaneeli käy läpi kaikki reseptivaiheet ensimmäisestä (01) lähtien ja näin valmistaa aterian. Kun kaikki reseptivaiheet on suoritettu, ohjauspaneeli laskee lämpötilan automaattisesti 82 °C:een pitääkseen aterian lämpimänä...
  • Page 188 PELLETTISÄILIÖN ALKUSYTYTYSMENETELMÄ Näitä ohjeita tulee noudattaa ensimmäisellä grillin sytytyskerralla ja aina, kun pelletit ovat loppuneet grillin pellettisäiliöstä. Kaira on valmisteltava niin, että pelletit voivat kulkea kairan koko pituudelta ja täyttää syöttöjärjestelmän. Jos valmistelua ei suoriteta, sytytin aikakatkaistaan ennen kuin pelletit syttyvät, eikä tulta synny. Valmistele pellettisäiliö seuraavasti: Avaa päärummun kansi.
  • Page 189 VAROITUS: Irrota aina sähköjohto ennen grillin avaamista tarkistusta, puhdistusta, ylläpito- tai huoltotoimenpiteitä varten. Varmista, että grilli on täysin viilentynyt vammojen välttämiseksi. Kaikki Pit Boss® -laitteet kestävät käytössä useita vuosia ja ne vaativat vain vähän puhdistusta. Seuraa näitä puhdistus- ja ylläpitovihjeitä grillin huollossa: 1.
  • Page 190 4. SISÄPINNAT • On suositeltavaa, että puhdistat tulipesän aina muutaman käytön jälkeen. Näin varmistat kunnollisen sytytyksen ja vältät kovan roska-aineksen tai tuhkan kertymisen tulipesään. • Käyttäen pitkäkahvaista grillin puhdistusharjaa, poista kaikki ruoka tai muu kertymä ruoanvalmistusritilöiltä. Paras tapa on tehdä tämä, kun ne ovat vielä lämpimiä edellisestä ruuanvalmistuksesta. Rasvapaloja aiheutuu, kun liikaa roska-ainesta putoaa grillin ruuanvalmistusosien päälle.
  • Page 191 VINKKEJÄ JA TEKNIIKOITA Voit oppia tuntemaan grillisi paremmin näiden hyödyllisten vinkkien ja tekniikoiden avulla, jotka on saatu Pit Boss® -laitteiden omistajilta, henkilökunnaltamme ja kaltaisiltasi asiakkailta: 1. ELINTARVIKETURVALLISUUS • Pidä kaikki pinnat keittiössä ja ruuanvalmistusalueilla puhtaana. Käytä eri lautasia ja ottimia kypsälle lihalle ja raa'an lihan käsittelyyn ja kuljetukseen.
  • Page 192 Asianmukainen puhdistus ja ylläpito sekä puhtaan, kuivan ja laadukkaan polttoaineen käyttö estää yleiset toiminnalliset ongelmat. Jos Pit Boss® -grillisi ei toimi kunnolla tai jos sitä käytetään harvemmin, seuraavat vianetsintävihjeet voivat olla hyödyksi. Usein kysytyt kysymykset löydät osoitteesta www.pitboss-grills.com . Voit myös ottaa yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Pit Boss®...
  • Page 193 Usein tapahtuvat Ruuanvalmistuslämpötila Kokeile ruuan valmistusta alhaisemmalla lämpötilalla. Rasvalla ei ole räjähtämispistettä. leimahdukset Pidä lämpötila alle 176 °C:een valmistaessasi erittäin rasvaista ruokaa. Rasvakertymät Noudata huolto- ja ylläpito-ohjeita . ruoanvalmistusosissa ErP-virhekoodi Laitetta ei suljettu Turvallisuusominaisuus estää automaattisen uudelleenkäynnistyksen. Sulje yksikkö painamalla oikein, kun se oli virtapainiketta, odota kaksi minuuttia ja käynnistä...
  • Page 194 SÄHKÖJOHTOKAAVIO Digitaalinen ohjauspaneelijärjestelmä on herkkää ja arvokasta teknologiaa. Suojautuaksesi virtapiikkien ja sähkökatkosten vaikutuksilta, tutki alla olevaa johtokaaviota ja varmista, että virtalähteesi on riittävä tämän laitteen toimintaa varten. PB – SÄHKÖISET VAATIMUKSET 220–240 V, 50 Hz, 275 W, MAADOITETTU PISTOKE HUOMAUTUS: Sähköiset osat on hyväksytysti testattu tuoteturvallisuuden osalta, ne ovat sertifioituja ja testaustoleranssin ±5–10 prosenttia mukaisia.
  • Page 195 GRILLIN VAIHTO-OSAT Osanro Kuvaus Ylempi ruuanvalmistusteline (x1) Keskimmäinen ruuanvalmistusteline (x1) Parila (x1) Ruoanvalmistusritilät (x4) Liekkiparilan säädin (x1) Liekkiparilan päälevy (x1) Savupiipun tiiviste (x1) Savupiipun kansi (x1) Savupiipun runko (x1) Ritiläkoukku (x1) Kannen kahva (x1) Liekkiparilan säätöpalkin kahva (x1) Liekkiparilan säätöpalkki (x1) Pellettisäiliökokoonpano (x1) Päärumpu (x1) Lihalämpömittari (x2)
  • Page 196 PELLETTISÄILIÖN VAIHTO-OSAT Osanro Kuvaus Pellettisäiliön kansi (x1) Pellettisäiliön turvasuoja (x1) Pellettisäiliön kotelo (x1) Pellettisäiliön kahva (x1) Pudotuskourun luukun kahva (x1) Pudotuskourukokoonpano (x1) Pudotuskourun luukku (x1) Kairan moottori (x1) Nailonholkki (x1) Kairan kierre (x1) Kairan kotelo (x1) Pellettisäiliön tiiviste (x1) Tuhkakotelo (x1) Tulipesä...
  • Page 197 Jos tarvitset korjausta tai vaihto-osia, ota yhteyttä lähimpään Pit Boss® -jälleenmyyjään. Dansons tarvitsee takuuseen perustuvan vaatimuksen käsittelyä varten ostotositteen. Säilytä siksi alkuperäinen myyntitosite tai lasku tulevaa käyttöä varten. Pit Boss® -laitteesi sarja- ja mallinumero löytyvät pellettisäiliön kannen sisäpuolelta. Kirjaa numerot alle, koska merkintä saattaa kulua tai muuttua lukukelvottomaksi.
  • Page 198 SIKKERHETSINFORMASJON EN VESENTLIG ÅRSAK TIL BRANNER ER AT DE OPPSTÅR SOM ET RESULTAT AV DÅRLIG VEDLIKEHOLD OG MANGLENDE OPPRETTHOLDELSE AV PÅKREVDE KLARINGSAVSTANDER (LUFTROM) TIL BRENNBARE MATERIALER. DET ER SVÆRT VIKTIG AT DETTE PRODUKTET BARE INSTALLERES I SAMSVAR MED DISSE INSTRUKSJONENE. Les og forstå...
  • Page 199 5. Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsskjerm i metall, festet på innsiden av grillbeholderen, for å forhindre at fingre, klær eller andre objekter kommer i kontakt med matesystemet. Denne skjermen må ikke fjernes, med mindre kundeservice eller en autorisert forhandler ber om det. Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år og oppover samt av personer med nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap –...
  • Page 200 KARBONMONOKSID («den stille morderen») Karbonmonoksid er en fargeløs, luktfri og smakløs gass som produseres gjennom brenning av gass, tre, propan, kull eller andre brensel. Karbonmonoksid reduserer blodets evne til å transportere oksygen. Lave blodoksygennivåer kan føre til hodepine, svimmelhet, svakhet, kvalme, oppkast, søvnighet, forvirring, bevisstløshet eller dødsfall. Følg disse retningslinjene for å forhindre at denne fargeløse og luktfrie gassen forgifter deg, familien eller andre: •...
  • Page 201 INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhetsinformasjon ..........198 MERKNAD OM OPPHAVSRETT Deler og spesifikasjoner ..........202 Copyright 2021. Med enerett. Ingen deler av denne håndboken kan kopieres, overføres, transkriberes eller oppbevares i et hentesystem Klargjøring for montering ...........203 i noen som helst form eller med noen som helst metoder uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Monteringsinstruksjoner Dansons...
  • Page 202 DELER OG SPESIFIKASJONER Delenr. Beskrivelse Øvre stekestativ (x1) Midtre stekestativ (x1) Steketakke (x1) Stekerister (x4) Skyveplate for flammegrill (x1) Hovedplate for flammegrill (x1) Pipepakning (x1) Pipehette (x1) Pipestabel (x1) Opphengsbrakett (x1) Lokkhåndtak (x1) Hovedsylinder / beholderenhet (x1) Håndtak til justeringsstang for flammegrillen (x1) Justeringsstang for flammegrillen (x1) Steketermometer (x2) Fettpanne (x1)
  • Page 203 å referere til delelisten. Hvis deler mangler eller er skadet, må du ikke prøve å montere enheten. Forsendelsesskader er ikke dekket av garantien. Kontakt forhandleren eller Pit Boss® kundeservice for deler: mandag til og med søndag, 04.00–20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Page 204 2. MONTERE BUNNHYLLEN Nødvendige deler: bunnhylle (#26) skrue (#A) skive (#B) låseskive (#C) Montering: • Monter bunnhyllen til hvert enkelt støttebein ved hjelp av en skrue, en låseskive og en skive. Forsikre deg om at den flate overflaten på hyllen vender opp mot grillsylinderen.
  • Page 205 5. MONTERE SIDEHYLLEN Nødvendige deler: sidehylle (#17) verktøykrok (#D) Montering: • Snu sidehyllen opp ned. På kanten av sidehyllen med tre hull, monterer du verktøykrokene i hvert hull langs kanten. Verktøykrokene vil festes til mutteren som er forhåndsmontert på innsiden. 6.
  • Page 206 8. FESTE BRAKETTER FOR FRONTHYLLEN Nødvendige deler: brakett for fronthylle / venstre (#19) brakett for fronthylle / høyre (#20) skrue (#A) Montering: • Fest en brakett for fronthyll til fronten av grillsylinderen ved å bruke tre skruer. Monter hver skrue halvveis, stram dem deretter helt når alle tre skruene er montert og innrettet.
  • Page 207 11. MONTERE KOMPONENTENE FOR FLAMMEGRILLEN Nødvendige deler: skyveplate for flammegrill (#5) hovedplate for flammegrill (#6) håndtak til justeringsstang for flammegrill (#13) justeringsstang for flammegrill (#14) Montering: • Sett inn hovedplaten for flammegrillen i hovedgrillen med høyre side først. La hovedplaten for flammegrillen hvile på den innebygde kanten (til høyre på...
  • Page 208 12. MONTERE TILBEREDNINGSKOMPONENTENE Nødvendige deler: øvre stekestativ (#1) midtre stekestativ (#2) 4,3,4 steketakke (#3) stekerister (#4) Montering: • Velg ønsket hovedkokeplate: to stekerister med steketakke (vist i 12A) eller fire stekerister (vist i 12B). Plasser den valgte kombinasjonen av grillplater på de nedre ristavsatsene inne i hovedgrillen. •...
  • Page 209 15. MONTERE STRØMLEDNINGEN MERK: Det følger med to strømledninger. Velg strømledningen som er nødvendig for din region. Nødvendige deler: Strømledningsklips (#29) 30/31 strømledning (#30 eller #31) Montering: • Plasser strømledningsklipsen på strømledningen. Sett deretter strømledningen inn i hulrommet i bunnen av enheten. Se 15A. •...
  • Page 210 Som for alle andre utendørsenheter, er værforholdene viktig for grillens ytelse og tilberedningstiden som kreves for perfekte måltider. Alle Pit Boss®-enheter må opprettholde en minimumsavstand på 914  mm (36  tommer) fra brennbare konstruksjoner, og denne avstanden må opprettholdes hver gang grillen er i bruk. Dette apparatet må ikke plasseres under brennbare tak eller overheng.
  • Page 211 TEMPERATUROMRÅDER FOR GRILL Temperaturavlesningene på kontrollpanelet er ikke nødvendigvis identisk med termometeret. Alle temperaturene nedenfor er omtrentlige og påvirkes av følgende faktorer: omgivelsestemperaturen utendørs, mengden vind og vindretningen, kvaliteten på pelletbrensel som brukes, løfting av lokket og mengden mat som tilberedes. HØY TEMPERATUR (205–260 °C / 401–500 °F) •...
  • Page 212 FORSTÅ KONTROLLPANELET Dette digitale P.I.D.-kontrollpanelet (proporsjonalt-integrert derivat) digitalt kontrollpanel er omtrent det samme som kontrollene på kjøkkenovnen din. De viktigste fordelene er muligheten til automatisk å kompensere for de forskjellige omgivelsesforholdene og brenseltypene. VIKTIG: Temperaturen inne i grillen vil variere veldig fra sted til sted. Selv instrumenter som er kalibrert sammen, viser kanskje ikke samme resultat.
  • Page 213 Når den ikke er i bruk, kobler du steketermometeret fra tilkoblingsporten og koden "noP" vises. Bare kompatibel med steketermometre av merket Pit Boss®. Denne avlesningen vises etter at avslåing er valgt. Den indikerer at den automatiske avkjølingssyklusen har startet.
  • Page 214 KONTROLLPANELFUNKSJONER • STILLE INN GRILLTEMPERATUR Grilltemperaturmåleren måler den innvendige temperaturen i hovedsylinderen. Når den angitte temperaturen justeres, vil temperaturmåleren måle den faktiske temperaturen inne i hovedsylinderen og justere til ønsket temperatur. VIKTIG: Temperaturen i enheten påvirkes i stor grad av været utendørs, kvaliteten på pelletsen du bruker, smaken på...
  • Page 215 • ANGI EN OPPSKRIFT Oppskriftsfunksjonen lar brukeren programmere tilberedningsinstruksjoner, også kalt oppskriftstrinn, som kontrollpanelet kan følge og kjøre automatisk. Disse instruksjonene er en kombinasjon mellom grilltemperatur og -tid. Kontrollpanelet begynner på det første oppskriftstrinnet (01) og vil gå gjennom hvert oppskriftstrinn for å tilberede måltidet. Når alle oppskriftstrinnene er fullført, vil kontrollpanelet automatisk skifte til en lavere temperatur på...
  • Page 216 PROSEDYRE FOR KLARGJØRING AV BEHOLDEREN Disse instruksjonene må følges første gang grillen tennes, og hver gang grillen går tom for pellets i beholderen. Mateskruen må klargjøres slik at pellets kan føres gjennom hele mateskruen og fylle matesystemet. Hvis den ikke klargjøres, blir tenneren bli tidsavbrutt før pelletsen tennes.
  • Page 217 Pass på at grillen er helt nedkjølt, slik at du unngår skader. Alle Pit Boss®-enheter gir deg mange års smaksrik bruk hvis du rengjør dem litt. Følg disse tipsene om rengjøring og vedlikehold for å holde grillen i god stand: 1.
  • Page 218 4. INNVENDIGE OVERFLATER • Det anbefales å rengjøre bålpannen når du har brukt den et par ganger. Dette sørger for riktig tenning og gjør at du unngår oppbygning av rester eller aske i bålpannen. • Bruk en grillrengjøringsbørste med langt håndtak til å fjerne eventuelle matrester eller oppbygninger fra stekeristene. Anbefalt fremgangsmåte er å...
  • Page 219 TIPS OG TEKNIKKER Følg disse nyttige tipsene og teknikkene fra eiere av Pit Boss®-enheter, våre ansatte og kunder som deg, for å gjøre deg bedre kjent med grillen: 1. MATTRYGGHET • Holdt alt rent på kjøkkenet og i tilberedningsområdet. Bruk andre tallerkener og redskaper til det ferdige kjøttet enn det du brukte til å...
  • Page 220 FEILSØKING Riktig rengjøring, vedlikehold og bruk av rent, tørt brensel av god kvalitet forhindrer vanlige driftsproblemer. Når Pit Boss®- grillen fungerer dårlig, eller brukes sjelden, kan feilsøkingstipsene nedenfor være nyttige. Du finner ofte stilte spørsmål (FAQ) på www.pitboss-grills.com . Du kan også kontakte den lokale autoriserte Pit Boss®-forhandleren eller kundeservice hvis du trenger hjelp.
  • Page 221 Følg instruksjonene for stell og vedlikehold . Grillen produserer Fettoppbygning for mye eller Kvalitet på trepellets Fjern fuktige trepellets fra beholderen. Følg instruksjonene for stell og vedlikehold for å tømme misfarget røyk den. Erstatt med tørre trepellets. Fjern fuktige trepellets fra brennkammeret. Følg prosedyren for klargjøring av beholderen. Brennkammeret er blokkert Utilstrekkelig luftinntak Kontroller viften.
  • Page 222 DIAGRAM OVER ELEKTRISKE LEDNINGER Det digitale kontrollpanelsystemet består av intrikat og verdifull teknologi. Du kan beskytte det mot strømstøt og elektrisk kortslutning ved å sjekke ledningsdiagrammet nedenfor og passe på at strømkilden du bruker, er tilstrekkelig for bruk av enheten. PB –...
  • Page 223 RESERVEDELER FOR GRILL Delenr. Beskrivelse Øvre stekestativ (x1) Midtre stekestativ (x1) Steketakke (x1) Stekerister (x4) Skyveplate for flammegrill (x1) Hovedplate for flammegrill (x1) Pipepakning (x1) Pipehette (x1) Pipestabel (x1) Opphengsbrakett (x1) Lokkhåndtak (x1) Håndtak til justeringsstang for flammegrillen (x1) Justeringsstang for flammegrillen (x1) Beholderenhet (x1) Hovedsylinder (x1) Steketermometer (x2)
  • Page 224 RESERVEDELER FOR BEHOLDER Delenr. Beskrivelse Beholderlokk (x1) Sikkerhetsskjerm for beholder (x1) Beholderhus (x1) Beholderhåndtak (x1) Låsehåndtak til nedfallssjakt (x1) Nedfallssjaktenhet (x1) Dør til nedfallssjakt (x1) Mateskruemotor (x1) Nylonforing (x1) Mateskrueenhet (x1) Mateskruehus (x1) Pakning for beholderhus (x1) Askeboks (x1) Bålpanne (x1) Forbrenningsvifte (x1) Tenner (x1) Tilgangspanel på...
  • Page 225 VILKÅR Alle griller med trepellets fra Pit Boss®, produsert av Dansons, leveres med en begrenset garanti fra salgsdatoen fra den opprinnelige eieren. Garantidekningen starter på den opprinnelige kjøpsdatoen, og kjøpsbevis med dato, eller en kopi av den opprinnelige salgskvitteringen, kreves for at garantien skal være gyldig.
  • Page 226 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA GŁÓWNYMI PRZYCZYNAMI POŻARÓW URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH JEST ZANIEDBANIE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH ORAZ NIEZACHOWANIE ODPOWIEDNIEJ ODLEGŁOŚCI OD MATERIAŁÓW ZAPALNYCH. Z TEGO PRODUKTU NALEŻY KORZYSTAĆ ZGODNIE Z ZALECENIAMI PODANYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. Przed przystąpieniem do montażu, obsługi i instalacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z całą niniejszą instrukcją. Zapewni to przyjemną i bezproblemową...
  • Page 227 Aby chronić palce, odzież lub inne przedmioty przed kontaktem z układem doprowadzającym podajnika ślimakowego, urządzenie wyposażone jest w metalową osłonę zabezpieczającą, przymocowaną do wnętrza zbiornika. Osłony nie można usuwać, o ile konsultant działu obsługi klienta lub autoryzowany sprzedawca nie zalecą inaczej. To urządzenie może być...
  • Page 228 TLENEK WĘGLA („cichy zabójca”) Tlenek węgla jest bezbarwnym, bezwonnym, pozbawionym smaku gazem wytwarzanym w wyniku spalania gazu, drewna, propanu, węgla drzewnego lub innego paliwa. Zmniejsza on zdolność krwi do transportu tlenu. Niski poziom tlenu we krwi może powodować bóle i zawroty głowy, osłabienie, nudności, wymioty, senność, otępienie lub skutkować...
  • Page 229 SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa ....226 INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Części i specyfikacje .............230 Copyright 2021. Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana, przesyłana, Przygotowanie do montażu ........231 przepisywana czy też zapisywana w systemach wyszukiwania, niezależnie od formy lub sposobu wykonania tego typu działań, bez wyraźnej zgody pisemnej Instrukcja montażu Mocowanie nóg do korpusu beczkowego ......231...
  • Page 230 CZĘŚCI I SPECYFIKACJE Nr części Opis Ruszt górny (x1) Ruszt środkowy (x1) Płyta grillowa (x1) Ruszty do gotowania (x4) Zasłona płomienia (x1) Płyta główna do grillowania na ogniu (x1) Uszczelka komina (x1) Przykrywka komina (x1) Pion komina (x1) Uchwyt rusztu (x1) Uchwyt pokrywy (x1) Korpus beczkowy / zespół...
  • Page 231 żadnych prób demontażu lub modyfikacji. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w trakcie transportu. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub z działem obsługi klienta Pit Boss®, by uzyskać części: od poniedziałku do niedzieli, 4:00–20:00 PST (EN/FR/ES).
  • Page 232 2. INSTALOWANIE PÓŁKI DOLNEJ Wymagane części: półka dolna (26) śruby (A) podkładki (B) podkładki zabezpieczające (C) Montaż: • Przymocuj półkę dolną do wszystkich nóg podpierających za pomocą śruby, podkładki zabezpieczającej i podkładki. Upewnij się, że płaska powierzchnia półki jest skierowana do góry w stronę korpusu grilla. 3.
  • Page 233 5. SKŁADANIE PÓŁKI BOCZNEJ Wymagane części: półka boczna (17) haki na akcesoria (D) Montaż: • Odwróć półkę boczną do góry nogami. W trzech otworach wzdłuż krawędzi półki bocznej zainstaluj haki na akcesoria. Haki na akcesoria są mocowane do nakrętki, która jest wstępnie zamontowana po wewnętrznej stronie.
  • Page 234 8. MOCOWANIE WSPORNIKÓW PÓŁKI PRZEDNIEJ Wymagane części: wspornik półki przedniej / lewy (19) wspornik półki przedniej / prawy (20) śrub (A) Montaż: • Przymocuj wspornik półki przedniej do przedniej części korpusu beczkowego trzema śrubami. Wkręć każdą śrubę do połowy, następnie sprawdź, czy wszystkie trzy śruby są...
  • Page 235 11. INSTALOWANIE ELEMENTÓW ZASŁONY GRILLOWANIA NA OGNIU Wymagane części: zasłona płomienia (5) płyta główna do grillowania na ogniu (6) uchwyt pręta do regulacji zasłony grillowania na ogniu (13) pręt do regulacji płomienia zasłony grillowania na ogniu (14) Montaż: • Umieść płytę główną do grillowania na ogniu w głównej części grilla, zaczynając od prawej strony.
  • Page 236 12. INSTALOWANIE ELEMENTÓW DO GOTOWANIA Wymagane części: ruszt górny (1) ruszt środkowy (2) 4,3,4 płyta grillowa (3) ruszty do gotowania (4) Montaż: • Wybierz główną powierzchnię do gotowania: dwa ruszty do gotowania z płytą grillową (pokazane na ilustracji 12A) lub cztery ruszy do gotowania (pokazane na ilustracji 12B).
  • Page 237 15. INSTALACJA PRZEWODU ZASILAJĄCEGO UWAGA: w zestawie znajdują się dwa kable zasilające. Wybierz przewód zasilający wymagany w Twoim regionie. Wymagane części: zaczep przewodu zasilającego (29) 30/31 przewód zasilający (30 lub 31) Montaż: • Umieść zaczep przewodu zasilającego na przewodzie zasilającym. Następnie włóż...
  • Page 238 Wszystkie części urządzenia Pit Boss® powinny znajdować się w odległości co najmniej 914 mm (36 cali) od elementów zapalnych i odstęp ten musi być bezwzględnie zachowany podczas pracy grilla. Urządzenia nie można umieszczać pod łatwopalnym sufitem podwieszanym lub pod okapem dachu.
  • Page 239 ZAKRES TEMPERATUR GRILLA Odczyty temperatur na panelu kontrolnym mogą się nie zgadzać w pełni z pomiarami wykonanymi termometrem. Wszystkie poniżej wymienione temperatury są szacunkowe i kształtują je następujące czynniki: zewnętrzna temperatura otoczenia, siła i kierunek wiatru, jakość stosowanego pelletu, częstotliwość otwierania pokrywy i ilość przyrządzanych potraw.
  • Page 240 OBJAŚNIENIE DZIAŁANIA PANELU STEROWANIA Ten cyfrowy panel sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkujący) jest bardzo podobny do elementów sterujących kuchennego piekarnika. Jego główną zaletą jest możliwość automatycznej kompensacji różnych warunków otoczenia i rodzajów paliwa. WAŻNE: W przypadku każdego grilla temperatura w jego wnętrzu będzie się znacznie różnić w zależności od lokalizacji pomiaru.
  • Page 241 Gdy termosonda nie jest używana, należy odłączyć ją od portu; na wyświetlaczu pojawi się wówczas kod „noP”. Urządzenie jest zgodne wyłącznie z termosondami grillów marki Pit Boss®. Wyświetla rzeczywistą temperaturę termosondy, Te trzy odczyty termosondy odpowiadają wybranemu portowi przyłączeniowemu.
  • Page 242 FUNKCJE PANELU STEROWANIA • USTAWIANIE TEMPERATURY GRILLA Sonda grilla mierzy temperaturę wewnątrz korpusu beczkowego. Po ustawieniu zadanej temperatury sonda grilla odczyta rzeczywistą temperaturę wewnątrz korpusu i dostosuje ją do zadanej temperatury. WAŻNE: Temperatura urządzenia jest silnie uzależniona od zewnętrznych warunków pogodowych otoczenia, jakości stosowanego pelletu i jego smaku oraz od ilości przyrządzanego jedzenia.
  • Page 243 • TWORZENIE PRZEPISU Funkcja przepisu pozwala użytkownikowi na zaprogramowanie instrukcji grillowania, zwanych krokami przepisu, które będą następnie automatycznie wykonywane przez panel sterowania. Instrukcje te stanowią kombinację temperatury i czasu grillowania. Począwszy od pierwszego kroku przepisu (01), panel sterowania będzie kolejno wykonywał każdy krok grillowania. Po wykonaniu wszystkich kroków przepisu panel sterowania automatycznie przełączy się...
  • Page 244 PROCEDURA UZUPEŁNIANIA ZBIORNIKA Do poniższych instrukcji należy się zastosować, gdy grill rozpalany jest po raz pierwszy oraz za każdym razem, gdy w zbiorniku skończy się pellet. Podajnik ślimakowy wymaga uzupełniania, by możliwe było transportowanie pelletu przez całą jego długość i dostarczanie go do systemu podawania. W innym wypadku limit czasu zapalnika zostanie przekroczony przed zapłonem pelletu i rozpalenie ognia nie będzie możliwe.
  • Page 245 Upewnij się, że grill jest całkowicie ostudzony, aby uniknąć obrażeń. Zakup urządzenia Pit Boss® zapewnia możliwość wieloletniego gotowania pełnego smaku przy minimalnym wkładzie w czyszczenie. Zadbaj o stan swojego grilla, korzystając z poniższych wskazówek dotyczących czyszczenia i konserwacji: 1.
  • Page 246 4. POWIERZCHNIE WEWNĘTRZNE • Palenisko zaleca się czyścić po kilkukrotnym użyciu. To zapewni odpowiedni zapłon i pozwoli uniknąć gromadzenia się odpadów i popiołu w palenisku. • Skorzystaj ze szczotki z długim uchwytem do czyszczenia grilla i usuń resztki jedzenia lub pozostałości z rusztów do gotowania.
  • Page 247 PORADY I WSKAZÓWKI Aby dowiedzieć się więcej o swoim grillu, zapoznaj się z udostępnionymi przez właścicieli Pit Boss®, naszych pracowników oraz klientów takich jak Ty pomocnymi poradami i wskazówkami: 1. BEZPIECZEŃSTWO ŻYWNOŚCI • Utrzymuj całą kuchnię oraz strefę gotowania w czystości. Po obróbce termicznej używaj innych talerzy i przyborów niż...
  • Page 248 Właściwe czyszczenie, konserwacja i stosowanie czystego, suchego paliwa zapobiega występowaniu typowych problemów z działaniem urządzenia. W przypadku, gdy grill Pit Boss® nie działa prawidłowo lub jest rzadko użytkowany, pomocne mogą okazać się poniższe wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów. Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania (FAQ) znajdziesz pod adresem www.pitboss-grills.com .
  • Page 249 Grill wytwarza Osadzanie się tłuszczu Zastosuj się do wskazówek w sekcji Pielęgnacja i konserwacja . zbyt dużo dymu Usuń wilgotny pellet drzewny ze zbiornika. Zastosuj się do wskazówek w sekcji Pielęgnacja i konserwacja , aby Jakość pelletu drzewnego lub kolor dymu jest go wyczyścić.
  • Page 250 SCHEMAT INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ Układ cyfrowego panelu sterowania to technologia skomplikowana i cenna. W celu zabezpieczenia urządzenia przed skokami napięcia i zwarciami zapoznaj się z poniższym schematem instalacji, aby upewnić się, że źródło zasilania urządzenia jest wystarczające do jego działania. PB – WYMAGANIA DOTYCZĄCE INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ 220-240 V, 50 Hz, 275 W, WTYCZKA Z UZIEMIENIEM UWAGA: podzespoły elektroniczne, które zostały przetestowane pod kątem bezpieczeństwa...
  • Page 251 CZĘŚCI ZAMIENNE GRILLA Nr części Opis Ruszt górny (x1) Ruszt środkowy (x1) Płyta grillowa (x1) Ruszty do gotowania (x4) Zasłona płomienia (x1) Płyta główna do grillowania na ogniu (x1) Uszczelka komina (x1) Przykrywka komina (x1) Pion komina (x1) Uchwyt rusztu (x1) Uchwyt pokrywy (x1) Uchwyt pręta do regulacji zasłony grillowania na ogniu (x1) Pręt do regulacji zasłony grillowania na ogniu (x1)
  • Page 252 CZĘŚCI ZAMIENNE ZBIORNIKA Nr części Opis Pokrywa zbiornika (x1) Osłona zabezpieczająca zbiornika (x1) Obudowa zbiornika (x1) Uchwyt zbiornika (x1) Uchwyt szafki zsypowej (x1) Zespół rynny zsypowej (x1) Drzwiczki rynny zsypowej (x1) Silnik podajnika ślimakowego (x1) Tuleja nylonowa (x1) Zespół podajnika ślimakowego (x1) Obudowa podajnika ślimakowego (x1) Uszczelka obudowy zbiornika (x1) Popielniczka (x1)
  • Page 253 W celu naprawy lub zamówienia części zamiennych skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą Pit Boss®. Dansons wymaga dowodu zakupu do ustalenia zasadności roszczenia gwarancyjnego; zachowaj zatem oryginalny paragon lub fakturę, by mieć do nich dostęp w przyszłości. Numer seryjny i model urządzenia Pit Boss®...
  • Page 254 SÄKERHETSINFORMATION HUVUDSAKLIGA ORSAKER TILL ATT APPARATEN FATTAR ELD ÄR TILL FÖLJD AV DÅLIGT UNDERHÅLL OCH UNDERLÅTENHET ATT HÅLLA SÄKERT AVSTÅND FRÅN BRÄNNBARA MATERIAL. DET ÄR AV YTTERSTA VIKT ATT DEN HÄR PRODUKTEN ENDAST ANVÄNDS I ENLIGHET MED FÖLJANDE INSTRUKTIONER. Läs igenom och se till att du förstår hela bruksanvisningen före du börjar montera, använda eller installera produkten. Det säkerställer att användningen av din nya pelletsgrill blir en behaglig och problemfri upplevelse.
  • Page 255 5. För att förebygga att fingrar, kläder och andra objekt kommer i kontakt med inmatningssystemet är apparaten utrustad med en säkerhetsskärm i metall på insidan av pelletstanken. Den här skärmen får inte tas bort såvida du inte uppmanas av kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare. Den här apparaten kan användas av barn i en ålder av minst 8 år, personer med fysiska, sensoriska eller psykiska funktionshinder, eller som saknar erfarenhet och kännedom om apparaten, om de står under uppsikt eller instrueras om hur apparaten ska användas på...
  • Page 256 KOLMONOXID (”den tysta mördaren”) Kolmonoxid är en färglös, luktfri, smaklös gas som bildas vid förbränning av gas, trä, propan, träkol eller annat bränsle. Kolmonoxid begränsar blodets förmåga att ta upp syre. Låga syrenivåer i blodet kan resultera i huvudvärk, yrsel, kraftlöshet, illamående, kräkningar, dåsighet, förvirring, medvetslöshet eller död.
  • Page 257 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsinformation ..........254 MEDDELANDE OM UPPHOVSRÄTT Delar och specifikationer ..........258 Upphovsrätt 2021. Alla rättigheter förbehållna. Ingen del av denna bruksanvisning får kopieras, överföras, transkriberas, Förberedelse för montering ........259 lagras i ett system, i någon form eller på något sätt, utan uttryckligt skriftligt tillstånd från Monteringsinstruktioner Dansons...
  • Page 258 DELAR OCH SPECIFIKATIONER Delnr Beskrivning Översta grillhyllan (x 1) Mellersta grillhyllan (x 1) Häll (x 1) Grillgaller (x 4) Skjutreglage för flamgrill (x 1) Huvudplatta för flamgrill (x 1) Skorstenspackning (x 1) Skorstenslock (x 1) Skorstensrör (x 1) Hyllfäste (x 1) Lockhandtag (×...
  • Page 259 över delarna. Om någon del saknas eller är skadad väntar du med monteringen. Skador som tillkommer under transport täcks inte av garantin. Kontakta din återförsäljare eller Pit Boss® kundtjänst om du behöver reservdelar: Måndag– söndag kl. 04.00–20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Page 260 2. INSTALLERA BOTTENHYLLAN Delar: Bottenhylla (#26) Skruv (#A) Bricka (#B) Låsbricka (#C) Installation: • Fäst bottenhyllan på varje stödben med en skruv, låsbricka och bricka. Se till att den platta ytan på hyllan är vänd uppåt mot grillens behållare. 3. LÄGGA TILL HJUL I VAGNEN Delar: Rullhjul med låsmekanism (#27) Hjul (#28)
  • Page 261 5. MONTERA SIDOHYLLAN Delar: Sidohylla (#17) Verktygskrok (#D) Installation: • Vänd sidohyllan upp och ner. På kanten av sidohyllan med tre hål, installera verktygskrokarna i varje hål längs kanten. Verktygskrokarna kommer att fästa vid muttern som är förmonterad på insidan. 6.
  • Page 262 8. MONTERA FÄSTEN TILL FRAMHYLLAN Delar: Fäste till framhylla / vänster (#19) Fäste till framhylla / höger (#20) Skruv (#A) Installation: • Skruva fast ett fäste för framhyllan på framsidan av grillbehållaren med tre skruvar. Skruva in varje skruv till hälften, skruva därefter in dem helt när båda skruvarna är monterade och korrekt inriktade.
  • Page 263 11. INSTALLERA KOMPONENTERNA TILL FLAMGRILLEN Delar: Skjutreglage för flamgrill (#5) Huvudplatta för flamgrill (#6) Handtag till skjutreglage för flamgrill (#13) Flamgrillens skjutreglage (#14) Installation: • Sätt i flamgrillens huvudplatta i huvudgrillen med höger sida först. Luta flamgrillens huvudplatta mot den inbyggda kanten (på höger insida) på...
  • Page 264 12. INSTALLERA GRILLKOMPONENTERNA Delar: Övre grillhylla (#1) Mellangrillhylla (#2) 4,3,4 Häll (#3) Grillgaller (#4) Installation: • Välj önskad huvudlagningsyta: två grillgaller med hällen (visas i 12A) eller fyra grillgaller (visas i 12B). Placera vald kombination av tillagningsytor på de nedre avsatserna inuti huvudgrillen. •...
  • Page 265 15. INSTALLATION AV NÄTKABELN OBS! Förpackningen innehåller två olika nätkablar. Välj den nätkabel som passar eluttagen i din region. Delar: Klämma för nätkabel (#29) 30/31 Nätkabel (#30 eller #31) Installation: • Placera klämman för nätkabeln runt kabeln. För sedan in nätkabelns kontakt i uttaget på...
  • Page 266 Väderförhållanden spelar en stor roll för hur grillen fungerar och hur lång tid tillagningen tar eftersom den används utomhus. Alla Pit Boss®-enheter måste ha ett minsta avstånd på 914 mm från brännbara konstruktioner, och det avståndet måste alltid hållas under användning. Apparaten får inte placeras under brännbara tak eller markiser. Ställ grillen på en yta som är fri från brännbara material, bensin och andra brandfarliga ångor eller vätskor.
  • Page 267 INTERVALL FÖR GRILLTEMPERATURER Temperaturavläsningar på kontrollpanelen kanske inte matchar termometern exakt. Alla temperaturer som listas nedan är ungefärliga och påverkas av följande faktorer: omgivande utomhustemperatur, vindstyrka och vindriktning, kvaliteten på pelletbränslet som används, om locket öppnas och mängden mat som grillas. HÖG TEMPERATUR (205–260 °C/401–500 °F) •...
  • Page 268 FÖRSTÅ KONTROLLPANELEN Denna P.I.D. (proportionell-integral-derivat) digitala kontrollpanel är i mångt och mycket samma som på ugnen i ditt kök. De viktigaste fördelarna är möjligheten att automatiskt kompensera för olika väderförhållanden och bränsletyper. VIKTIGT: Temperaturen inuti en grill varierar stort från plats till plats. Även instrument som är kalibrerade tillsammans kan visa olika.
  • Page 269 Visar den faktiska temperaturen för en köttermometer. Dessa tre köttermometrarna kommunicerar med den valda anslutningsporten. När köttermometern inte används kopplar du bort den från anslutningsporten, varpå koden ”noP” visas. Endast kompatibel med köttermometrar av märket Pit Boss®. Denna avläsning visas efter att nedstängning har valts. Det indikerar att den automatiska nedkylningscykeln har startat.
  • Page 270 FUNKTIONER PÅ KONTROLLPANELEN • INSTÄLLNING AV GRILLTEMPERATUR Grilltermometern mäter temperaturen inuti huvudbehållaren. När tillagningstemperaturen justeras, läser Grilltermometern av den faktiska temperaturen inuti huvudbehållaren och ändrar till önskad temperatur. VIKTIGT! Temperaturen i enheten påverkas i hög grad av den omgivande utomhustemperaturen, kvaliteten på pellets, typen av pellets och mängden mat som tillagas.
  • Page 271 • STÄLL IN ETT RECEPT Receptfunktionen låter användaren programmera matlagningsinstruktioner, så kallade receptsteg, så att styrkortet kan följa och köra automatiskt. I tillagningsinstruktionerna ingår både tillagningstemperatur och -tid. Med början på det första receptsteget (01) går kontrollpanelen igenom varje receptsteg för tillagning. När alla receptstegen är slutförda övergår kontrollpanelen automatiskt till låg temperatur, 82 °C/180 °F, så...
  • Page 272 PÅFYLLNINGSPROCEDUR FÖR PELLETSTANKEN Följande instruktioner ska följas den första gången som grillen tänds och varje gång det tar slut på pellets i pelletstanken. Inmatningskolven måste fyllas på för att pellets ska transporteras längs hela inmatningskolvens längd och fylla på förbränningskammaren. Om den inte fylls kommer tändaren att stänga av innan pelletsen har fattat eld så att lågan uteblir.
  • Page 273 VARNING! Dra alltid ur sladden innan grillen öppnas för kontroll, rengöring, underhåll eller service. Var noga med att grillen är helt avsvalnad för att undvika skada. Alla Pit Boss®enheter erbjuder många års smakrika upplevelser och minimala rengöringsbehov. Följ de här tipsen för rengöring och underhåll av grillen: 1.
  • Page 274 4. YTOR PÅ INSIDAN • Det rekommenderas att du regelbundet rengör förbränningskammaren efter några gångers användning. Det säkerställer korrekt tändning och undviker att skräp eller aska ansamlas i förbränningskammaren. • Använd en rengöringsborste med långt handtag, ta bort rester av mat eller avlagringar från grillgallren. Det är bäst att utföra rengöringen medan de fortfarande är varma från tidigare användning.
  • Page 275 TIPS OCH TEKNIKER Följ dessa tips och tekniker från Pit Boss®-ägare, vår personal och kunder som du så blir du mer bekant med din grill: 1. LIVSMEDELSSÄKERHET • Håll allt rent i köket och grillområdet. Använd inte samma underlägg och redskap för det grillade köttet som när du bär ut och hanterar det råa köttet.
  • Page 276 FELSÖKNING Lämplig rengöring, underhåll och användning av kvalitativt bränsle förebygger användningsproblem. Om Pit Boss®-grillen fungerar dåligt kan följande felsökning vara till hjälp. Vanliga frågor och svar finns på www.pitboss-grills.com . Du kan även kontakta en auktoriserad Pit Boss®-återförsäljare eller kundtjänst om du behöver hjälp.
  • Page 277 Frekventa Grilltemperatur Prova att grilla på en lägre temperatur. Fett har en flampunkt. Håll temperaturen under uppflamningar 176°C/350°F när du grillar mat med mycket fett. Fettansamlingar på Följ instruktionerna för skötsel och underhåll . grillkomponenter Felkod ErP Enheten stängdes inte av Säkerhetsfunktionen förhindrar automatisk omstart.
  • Page 278 ELKABELDIAGRAM Det digitala kontrollpanelssystemet är en komplicerad och värdefull teknikdel. Kontrollera kabeldiagrammet nedan för att säkerställa att strömkällan är tillräcklig för drift av enheten, för att skydda mot överspänning och kortslutning. PB – ELEKTRISKA KRAV 220–240 V, 50 Hz, 275 W, JORDAD KONTAKT OBS! Elektriska komponenter, som har passerat produktsäkerhetstester och certifieringstjänster, uppfyller en testtolerans på...
  • Page 279 RESERVDELAR TILL GRILLEN Delnr Beskrivning Översta grillhyllan (x 1) Mellersta grillhyllan (x 1) Häll (x 1) Grillgaller (x 4) Skjutreglage för flamgrill (x 1) Huvudplatta för flamgrill (x 1) Skorstenspackning (x 1) Skorstenslock (x 1) Skorstensrör (x 1) Hyllfäste (x 1) Lockhandtag (×...
  • Page 280 RESERVDELAR TILL PELLETSTANKEN Delnr Beskrivning Lock för pelletstank (x 1) Säkerhetsskärm för pelletstank (x 1) Hölje för pelletstank (x 1) Pelletstankens handtag (x 1) Dropprännans handtag (x 1) Dropprännans montering (x 1) Dropprännans dörr (x 1) Inmatningskolvsmotor (x 1) Nylonbussning (x 1) Inmatningskolvens montering (x 1) Inmatningskolvshölje (x 1) Packning för pelletstankhölje (x 1)
  • Page 281 UNDANTAG Det finns ingen skriftlig eller underförstådd garanti på utförandet i Pit Boss® grillar, eftersom tillverkaren inte har någon kontroll över installation, drift, rengöring, underhåll eller typen av bränsle som används. Garantin upphör att gälla och Dansons bär inget ansvar om din apparat inte har installerats, använts, rengjorts och underhållits i strikt överensstämmelse med denna bruksanvisning.
  • Page 282 OHUTUSTEAVE SEADMETE TULEKAHJUDE PEAMISED PÕHJUSED ON HALB HOOLDUS JA TULEOHTLIKE MATERJALIDE HOIDMINE EBAPIISAVAL KAUGUSEL. ON ÄÄRMISELT TÄHTIS, ET SEDA TOODET KASUTATAKSE AINULT VASTAVALT JÄRGMISTELE JUHISTELE. Enne toote koostamist, kasutamist või paigaldamist lugege läbi kogu see juhend ja mõistke seda. See tagab uue puitpelletigrilli kõige nauditavama ja muretuma kasutamise.
  • Page 283 Seda seadet tohivad kasutada lapsed, kes on vähemalt 8-aastased, ja inimesed, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui nad teevad seda järelevalve all või on saanud seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhised ja mõistavad seotud ohtusid.
  • Page 284 SÜSINIKMONOKSIID („vaikne tapja“) Süsinikmonoksiid on värvitu, lõhnatu ja maitsetu gaas, mis moodustub gaasi, puidu, propaani, söe või muu kütuse põletamisel. Süsinikmonooksiid vähendab vere võimet siduda hapnikku. Väike hapnikusisaldus veres võib põhjustada peavalu, pearinglust, nõrkust, iiveldust, oksendamist, unisust, segasust, teadvusekaotust või surma. Järgige neid juhiseid, et see värvitu ja lõhnatu gaas ei mürgitaks teid, teie perekonda ega teisi inimesi.
  • Page 285 SISUKORD Ohutusteave ..............282 AUTORIÕIGUSE TEATIS Osad ja andmed ............286 Autoriõigus 2021. Kõik õigused kaitstud. Ühtegi selle juhendi osa ei tohi mis tahes kujul ega mis tahes viisil kopeerida, Koostamise ettevalmistamine ........287 edastada, transkribeerida ega salvestada ilma sellekohase kirjaliku loata ettevõttelt Kokkupanemisjuhised Dansons Jalgade kinnitamine põhitrumli külge ........287...
  • Page 286 OSAD JA ANDMED Osa nr Kirjeldus Ülemine küpsetusraam (1 tk) Keskmine küpsetusraam (1 tk) Küpsetusplaat (1 tk) Küpsetusrestid (4 tk) Leegihajuti liugur (1 tk) Leegihajuti põhiplaat (1 tk) Korstna tihend (1 tk) Korstnamüts (1 tk) Korstnakere (1 tk) Võreriputi (1 tk) Kaane käepide (1 tk) Põhitrumli/punkri koost (1 tk) Leegihajuti reguleerimisvarda käepide (1 tk)
  • Page 287 Enne kokkupanekut eemaldage grilli välised ja sisemised pakkematerjalid, seejärel vaadake üle ja kontrollige kõik osad, lähtudes osade loendist. Kui mõni osa puudub või on kahjustatud, ärge proovige seadet kokku panna. Transpordikahju ei kuulu garantii alla. Varuosade saamiseks pöörduge edasimüüja või ettevõtte Pit Boss® klienditeeninduse poole esmaspäevast pühapäevani kell 4.00 kuni 20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Page 288 2. ALUMISE RIIULI PAIGALDAMINE Vajalikud osad alumine riiul (nr 26) kruvi (A) seib (B) lukustusseib (C) Paigaldus • Paigaldage alumine riiul iga tugijala külge, kasutades kruvi, lukustusseibi ja seibi. Veenduge, et riiuli lame pind oleks suunatud ülespoole, grillitrumli poole. 3. RATASTE KINNITAMINE KÄRU KÜLGE Vajalikud osad lukustatavad rullikurattad (nr 27) ratas (nr 28)
  • Page 289 5. KÜLGRIIULI KOKKUPANEMINE Vajalikud osad külgriiul (nr 17) tööriistakonks (D) Paigaldus • Keerake külgriiul tagurpidi. Paigaldage külgriiuli kolme avaga küljel igasse avasse tööriistakonks. Tööriistakonksud kinnitavad sisse eelpaigaldatud mutri. 6. KÜLGRIIULI PAIGALDAMINE Vajalikud osad kruvi (A) lukustusseib (C) seib (B) Paigaldus •...
  • Page 290 8. EESMISE RIIULI KLAMBRITE KINNITAMINE Vajalikud osad eesmise riiuli klamber / vasak (nr 19) eesmise riiuli klamber / parem (nr 20) kruvi (A) Paigaldus • Kinnitage üks eesmise riiuli klamber kolme kruviga grilli trumli külge. Paigaldage iga kruvi poolenisti, seejärel keerake kinni, kui kõik kolm kruvi on paigaldatud ja õigesti joondatud.
  • Page 291 11. LEEGIHAJUTI OSADE PAIGALDAMINE Vajalikud osad leegihajuti liugur (nr 5) leegihajuti põhiplaat (nr 6) leegihajuti reguleerimisvarda käepide (nr 13) leegihajuti reguleerimisvarras (nr 14) Paigaldus • Sisestage leegihajuti põhiplaat parem külg ees põhigrilli. Toetage leegihajuti põhiplaat põhigrilli sisseehitatud servale (paremal siseküljel), mis juhib rasva rasvaämbrisse. Libistage kogu koost vasakule ja leegihajuti põhiplaadi kaks pilu sobituvad ümardatud servale tulekolde kohal.
  • Page 292 12. KÜPSETUSOSADE PAIGALDAMINE Vajalikud osad ülemine küpsetusraam (nr 1) keskmine küpsetusraam (nr 2) 4,3,4 küpsetusplaat (nr 3) küpsetusrestid (nr 4) Paigaldus • Valige soovitud põhiküpsetuspind: kaks küpsetusresti küpsetusplaadiga (kujutatud joonisel 12A) või neli küpsetusresti (kujutatud joonisel 12B). Asetage valitud küpsetuspindade kombinatsioon põhigrilli sees olevatele alumistele restiservadele.
  • Page 293 15. TOITEJUHTME PAIGALDAMINE MÄRKUS. Kaasas on kaks toitejuhet. Valige toitejuhe, mis on vajalik teie piirkonnas. Vajalikud osad toitejuhtme klamber (nr 29) 30/31 toitejuhe (nr 30 või nr 31) Paigaldus • Paigaldage toitejuhtmele toitejuhtme klamber. Seejärel sisestage toitejuhe seadme põhjal olevasse soonde. Vt joonist 15A. •...
  • Page 294 Tuleohtlike konstruktsioonide kaugus ettevõtte Pit Boss® seadmetest peab olema vähemalt 914 mm (36 tolli) ja seda kaugust tuleb seadme käitamise ajal hoida. Seda seadet ei tohi asetada tuleohtliku lae ega katuse alla. Hoidke grilli kohas, kus puuduvad tuleohtlikud materjalid, bensiin ja muud tuleohtlikud aurud ning vedelikud.
  • Page 295 GRILLI TEMPERATUURIVAHEMIKUD Temperatuurinäit juhtpaneelil ei pruugi täpselt vastata termomeetri näidule. Kõik järgnevad loetletud temperatuurid on ligikaudsed ja neid mõjutavad järgmised tegurid: välisõhu temperatuur, tuule kiirus ja suund, kasutatava pelletikütuse kvaliteet, kaane avamine ja küpsetatava toidu kogus. KÕRGE TEMPERATUUR (205–260 °C / 401–500 °F) •...
  • Page 296 JUHTPANEELI KIRJELDUS See PID-kontrolleriga (proportsionaal-integraal-diferentsiaalregulaator) digitaalne juhtpaneel töötab põhimõtteliselt samamoodi nagu teie köögiahju oma. Peamine eelis on eri temperatuuride ja kütusetüüpide automaatse kompenseerimise võimalus. TÄHTIS! Temperatuur igas grillis erineb olulisel määral sõltuvalt asukohast. Isegi koos kalibreeritud instrumendid ei pruugi näidata ühte näitu. JUHTSEADE KIRJELDUS Seadme sisselülitamiseks vajutage seda nuppu üks kord.
  • Page 297 MPC nupu vajutamise korral vilgub valitud lihaandurinäit ja saab muuta seatud temperatuuri. Kui lihaandurit ei kasutata, eemaldage see ühenduspesast ja seade kuvab koodi „noP“. Ühildub ainult kaubamärgi Pit Boss® grillide lihaanduritega. Kuvab ühendatud lihaanduri tegeliku temperatuuri. Need kolm lihaandurinäitu vastavad valitud ühenduspesale.
  • Page 298 JUHTPANEELI FUNKTSIOONID • GRILLI TEMPERATUURI SEADMINE Grilli andur mõõdab põhitrumli sisetemperatuuri. Seatud temperatuuri reguleerimise korral mõõdab grilli andur põhitrumli tegelikku sisetemperatuuri ja reguleerib selle seatud temperatuurile. TÄHTIS! Teie seadme temperatuur oleneb oluliselt välistingimustest, kasutatavate pelletite kvaliteedist, pelletite liigist ja küpsetatava toidu kogusest. SEATUD TEMPERATUURI SEADISTAMINE/REGULEERIMINE Grilli jaoks seatud temperatuuri soovitud tasemele reguleerimiseks toimige järgmiselt.
  • Page 299 • RETSEPTI SEADISTAMINE Retseptifunktsiooni abil saab kasutaja programmeerida juhtpaneeli jaoks jälgitavad ja automaatselt käivitatavad küpsetamisjuhised, mida nimetatakse retseptietappideks. Need küpsetusjuhised on kombinatsioon küpsetustemperatuurist ja ajast. Juhtpaneel võtab toidu küpsetamiseks järjest läbi kõik retseptietapid alates esimesest retseptietapist (01). Kui kõik retseptietapid on läbi võetud, lülitab juhtpaneel grilli automaatselt madalale temperatuurile 82 °C / 180 °F, et toit püsiks soe ja oleks serveerimiseks valmis.
  • Page 300 PUNKRI EELKÄIVITUS Neid juhiseid tuleb järgida, kui grill süüdatakse esimest korda ja iga kord, kui pelletid saavad grilli punkris otsa. Tigukonveier tuleb eelkäivitada, et pelletid saaksid liikuda mööda tigukonveierit ja täita etteandesüsteemi. Eelkäivitamata jätmise korral lülitub süüteseade enne pelletite süütamist tagasi ooterežiimi ja tuld ei süüdata. Punkri eelkäivitamiseks tehke järgmist. Avage põhitrumli kaas.
  • Page 301 HOIATUS! Enne kui avate grilli ülevaatamiseks, puhastamiseks, korrastamiseks või hooldamiseks, lahutage alati elektrijuhe. Vigastuste vältimiseks veenduge, et grill oleks täiesti jahtunud. Ettevõtte Pit Boss® mis tahes seade tagab teile paljudeks aastateks maitsvad elamused minimaalse puhastamisega. Grilli hooldamisel järgige järgmisi puhastus- ja hooldusnõuandeid.
  • Page 302 4. SISEPINNAD • Tulekollet on soovitatav puhastada pärast paari kasutuskorda. See tagab korraliku süütamise ja hoiab ära tulekoldesse kõvenenud prahi või tuha ladestumise. • Kasutage pika varrega grillipuhastusharja, eemaldage küpsetusrestidelt kõik toidujäägid või ladestused. Heaks tavaks on seda teha siis, kui need on eelmisest küpsetamisest veel soojad. Grilli küpsetusosadele kogunenud praht põhjustab rasvapõlenguid.
  • Page 303 NÄPUNÄITED JA TEHNIKAD Grilli paremini tundmaõppimiseks järgige järgmisi kasulikke näpunäiteid ja tehnikaid ettevõtte Pit Boss® omanikelt, meie töötajatelt ning teiesarnastelt klientidelt. 1. TOIDUOHUTUS • Hoidke köögis ja toiduvalmistamise piirkonnas kõik puhas. Kasutage küpsetatud liha jaoks taldrikuid ja riistu, mida ei ole kasutatud toore liha ettevalmistamiseks või grillile teisaldamiseks. See hoiab ära ristsaastumise bakteritega.
  • Page 304 Tavalisi kasutusprobleeme hoiavad ära puhta, kuiva ja kvaliteetse kütuse kasutamine ning korralik puhastamine ja hooldamine. Kui ettevõtte Pit Boss® grill töötab halvasti või kasutate seda harva, võib kasu olla järgmistest tõrkeotsinguvõtetest. Korduma kippuvaid küsimusi (KKK) lugege veebilehelt www.pitboss-grills.com . Abi saamiseks saate pöörduda ka ettevõtte Pit Boss®...
  • Page 305 Sagedased Küpsetustemperatuur Proovige küpsetada madalamal temperatuuril. Rasval ei ole leekpunkti. Hoidke temperatuuri allpool leegitsused 176 °C / 350 °F, kui küpsetate rasvast toitu. Rasva ladestumine Järgige jaotise Korrashoid ja hooldus juhiseid. küpsetusosadele ErP tõrkekood Pärast viimast toitega Ohutusfunktsioon takistab automaatset taaskäivitust. Seadme väljalülitamiseks vajutage toitenuppu, ühendamist ei lülitatud oodake kaks minutit ja seejärel vajutage seadme sisselülitamiseks uuesti toitenuppu.
  • Page 306 ELEKTRISKEEM Digitaalne juhtpaneelisüsteem on keeruline ja väärtuslik tehnika. Ülepingete ja lühiste eest kaitsmiseks vaadake allolevat elektriskeemi ja veenduge, et toiteallikas oleks seadme tööks piisav. PB – ELEKTRINÕUDED 220–240 V, 50 Hz, 275 W, MAANDUSEGA PISTIK MÄRKUS. Elektriosad, mis on läbinud tooteohutuse katsed ja sertifitseerimise, vastavad katsetaluvusele ±...
  • Page 307 GRILLI VARUOSAD Osa nr Kirjeldus Ülemine küpsetusraam (1 tk) Keskmine küpsetusraam (1 tk) Küpsetusplaat (1 tk) Küpsetusrestid (4 tk) Leegihajuti liugur (1 tk) Leegihajuti põhiplaat (1 tk) Korstna tihend (1 tk) Korstnamüts (1 tk) Korstnakere (1 tk) Võreriputi (1 tk) Kaane käepide (1 tk) Leegihajuti reguleerimisvarda käepide (1 tk) Leegihajuti reguleerimisvarras (1 tk)
  • Page 308 PUNKRI VARUOSAD Osa nr Kirjeldus Punkri kaas (1 tk) Punkri turvavõre (1 tk) Punkrikasti korpus (1 tk) Punkri käepide (1 tk) Väljalaskekanali lukustuspide (1 tk) Väljalaskekanali koost (1 tk) Väljalaskekanali luuk (1 tk) Tigukonveieri mootor (1 tk) Nailonpuks (1 tk) Tigukonveieri keerdkoost (1 tk) Tigukonveieri kastkorpus (1 tk) Punkrikorpuse tihend (1 tk)
  • Page 309 TINGIMUSED Kõigil ettevõtte Dansons toodetud puitpelletigrillidel Pit Boss® on piiratud garantii, mis algab kuupäevast, mil algne omanik need müüb. Garantii kehtivus algab ostmise kuupäevast ning garantii kinnitamiseks on vaja ostukuupäeva tõendit või ostukviitungi originaaleksemplari. Kui klient ei suuda ostu tõendada või kui garantii on lõppenud, peab klient tasuma varuosade eest ning katma saate- ja käitlemiskulud.
  • Page 310 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA SADZĪVES IEKĀRTU AIZDEGŠANĀS IZPLATĪTĀKIE IEMESLI IR NEPIENĀCĪGA APKOPE UN NEIEVĒROTS NEPIECIEŠAMAIS ATSTATUMS LĪDZ UGUNSNEDROŠIEM MATERIĀLIEM. IR ĻOTI SVARĪGI ŠO IZSTRĀDĀJUMU LIETOT TIKAI ATBILSTOŠI TURPMĀK SNIEGTAJIEM NORĀDĪJUMIEM. Pirms mēģināt samontēt, izmantot vai uzstādīt šo izstrādājumu, lūdzu, izlasiet un izprotiet šo rokasgrāmatu. Tādējādi varat nodrošināt patīkamu jaunā...
  • Page 311 5. Lai pirksti, apģērbs vai citi priekšmeti nesaskartos ar vītnes padeves sistēmu, ierīcei ir uzstādīts metāla drošības siets, kas piestiprināts piltuvtilpnes iekšpusē. Šo sietu drīkst noņemt vienīgi tad, ja to ir norādījuši klientu apkalpošanas dienesta darbinieki vai pilnvarots dīleris. Šo ierīci var lietot bērni no astoņu gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, sensorajām un garīgām spējām vai pieredzes vai atbilstošām zināšanām ierīci var lietot tikai citu cilvēku uzraudzībā...
  • Page 312 OGLEKĻA MONOKSĪDS (“klusais slepkava”) Oglekļa monoksīds ir bezkrāsaina gāze bez aromāta un garšas, tā veidojas gāzes, koka, propāna, kokogļu un cita kurināmā degšanas rezultātā. Oglekļa monoksīds samazina asiņu spēju pārnest skābekli. Ja asinīs ir zems skābekļa līmenis, tas var izraisīt galvassāpes, reiboni, vājumu, nelabumu, vemšanu, miegainību, apmulsumu, bezsamaņu vai nāvi.
  • Page 313 SATURA RĀDĪTĀJS Drošības informācija............. 310 PAZIŅOJUMS PAR AUTORTIESĪBĀM Daļas un specifikācijas ..........314 Autortiesības 2021. Visas tiesības paturētas. Nevienu šīs rokasgrāmatas daļu nedrīkst kopēt, pārsūtīt, ierakstīt vai Montāžas sagatavošana..........315 glabāt izgūšanas sistēmā nekādā veidā un ne ar kādiem līdzekļiem bez tiešas rakstiskas atļaujas no Montāžas norādes Dansons Kāju uzstādīšana pie galvenā...
  • Page 314 DAĻAS UN SPECIFIKĀCIJAS Daļas nr. Apraksts Augšējais gatavošanas plaukts (1 gab.) Vidējais gatavošanas plaukts (1 gab.) Panna (1 gab.) Gatavošanas režģi (4 gab.) Slīdnis cepšanai liesmās (1 gab.) Galvenā plāksne cepšanai liesmās (1 gab.) Dūmvada paplāksne (1 gab.) Dūmvada vāciņš (1 gab.) Dūmvada kopne (1 gab.) Plaukta pakarināmais (1 gab.) vāka rokturis (1 gab.) Galvenais korpuss / piltuvtilpnes montāža (1 gab.) Ierīces cepšanai liesmās regulatora rokturis (1 gab.)
  • Page 315 ārpuses, pēc tam pārskatiet un pārbaudiet visas daļas pēc to saraksta. Ja kādas daļas trūkst vai tā ir bojāta, nemēģiniet to samontēt. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā. Par daļām sazinieties ar izplatītāju vai Pit Boss®...
  • Page 316 2. APAKŠĒJĀ PLAUKTA UZSTĀDĪŠANA Nepieciešamās daļas apakšējais plaukts (#26) skrūves (#A) paplāksnes (#B) fiksācijas paplāksnes (#C) Uzstādīšana • Uzstādiet apakšējo plauktu pie katras atbalsta kājas ar skrūvi, fiksācijas paplāksni un paplāksni. Pārliecinieties, vai plaukta plakanā virsma ir vērsta uz grila korpusu. 3.
  • Page 317 5. SĀNU PLAUKTA SALIKŠANA Nepieciešamās daļas sānu plaukts (#17) piederumu āķi (#D) Uzstādīšana • Apgrieziet sānu plauktu otrādi. Sānu plaukta malā ar trīs atverēm uzstādiet piederumu āķus katrā no atverēm gar malu. Piederumu āķi tiek nostiprināti pie uzgriežņiem, kas ir iepriekš uzstādīti iekšpusē. 6.
  • Page 318 8. PRIEKŠĒJĀ PLAUKTA KRONŠTEINU PIESTIPRINĀŠANA Nepieciešamās daļas priekšējā plaukta kronšteins — kreisais (#19) priekšējā plaukta kronšteins — labais (#20) skrūves (#A) Uzstādīšana: • Ar trim skrūvēm piestipriniet vienu priekšējā plaukta kronšteinu pie grila korpusa priekšpuses. Ievietojiet katru skrūvi līdz pusei un pēc tam, kad visas trīs skrūves ir ievietotas un pareizi izlīdzinātas, pievelciet līdz galam.
  • Page 319 11. IERĪCES CEPŠANAI LIESMĀS KOMPONENTU UZSTĀDĪŠANA Nepieciešamās daļas slīdnis cepšanai liesmās (#5) galvenā plāksne cepšanai liesmās (#6) ierīces cepšanai liesmās regulatora rokturis (#13) ierīces cepšanai liesmās regulators (#14) Uzstādīšana: • Ievietojiet galveno plāksni cepšanai liesmās grila pamatdaļā ar labo pusi pa priekšu. Galveno plāksni cepšanai liesmās atbalstiet pret grila pamatdaļas iebūvēto malu (iekšpusē...
  • Page 320 12. GATAVOŠANAS KOMPONENTU UZSTĀDĪŠANA Nepieciešamās daļas augšējais gatavošanas plaukts (#1) vidējais gatavošanas plaukts (#2) 4,3,4 panna (#3) gatavošanas režģi (#4) Uzstādīšana: • Izvēlieties vajadzīgo galveno gatavošanas virsmu: divus gatavošanas režģus ar pannu (redzams attēlā 12A) vai četrus gatavošanas režģus (redzams attēlā 12B). Novietojiet izvēlēto gatavošanas virsmas kombināciju uz apakšējā...
  • Page 321 15. STRĀVAS VADA UZSTĀDĪŠANA PIEZĪME: tiek piegādāti divi strāvas vadi. Izvēlieties strāvas vadu, kas ir atbilstošs jūsu reģionam. Nepieciešamās daļas strāvas vada saspraude (#29) 30/31 strāvas vads (#30 vai #31) Uzstādīšana • Uzlieciet strāvas vada saspraudi uz strāvas vada. Pēc tam ievietojiet strāvas vadu gropē, kas atrodas ierīces apakšā.
  • Page 322 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Līdz ar mūsdienu dzīves stila tendenci uz veselīgu un uzturvielām bagātu pārtiku, viens no svarīgajiem apsveramajiem faktoriem ir mazāka tauku uzņemšana. Viens no labākajiem veidiem, kā uzturā samazināt tauku daudzumu, ir gatavošana ar mazu taukvielu daudzumu, piemēram, grilēšana. Tā kā granulu grilā tiek izmantotas dabīgas koksnes granulas, gaļa gatavošanas laikā uzņem pikanto koka aromātu, samazinot nepieciešamību pēc mērcēm ar augstu cukura saturu.
  • Page 323 GRILA TEMPERATŪRAS DIAPAZONI Temperatūras rādījumi vadības panelī var precīzi neatbilst termometra rādījumam. Visas tālāk norādītās temperatūras ir aptuvenas, un tās ietekmējošie faktori ir āra vides temperatūra, vēja stiprums un virziens, izmantoto granulu kurināmā kvalitāte, vāka atvēršana un gatavotā ēdiena daudzums. AUGSTA TEMPERATŪRA (205–260 °C/401–500 °F) •...
  • Page 324 INFORMĀCIJA PAR VADĪBAS PANELI Šis P.I.D. (proportional-integral-derivative  — proporcionāls, integrēts, atvasināts) digitālais vadības panelis ir ļoti līdzīgs jūsu virtuves krāsns vadības panelim. Tā galvenā priekšrocība ir spēja automātiski kompensēt atšķirīgus apkārtējās vides apstākļus un kurināmā veidus. SVARĪGI: temperatūra jebkurā grilā katrā atrašanās vietā ievērojami atšķirsies. Pat vienlaikus kalibrētie instrumenti var neatbilst viens otram.
  • Page 325 Vadības ierīces pogu izmanto, lai palielinātu, samazinātu un atlasītu iestatījuma vērtību. Grieziet vadības ierīces pogu, lai aktīvo iestatījumu izvēlnē atlasītu laiku, temperatūru vai darbību. Lai apstiprinātu izvēlēto vērtību, spiediet vadības ierīces pogu. Centrālajā rādījumā var skatīt gan faktisko, gan iestatīto temperatūru. Visu laiku tiek rādīta faktiskā temperatūra, ja vien iestatītā...
  • Page 326 VADĪBAS PANEĻA FUNKCIJAS • GRILA TEMPERATŪRAS IESTATĪŠANA Grila zonde mēra galvenā korpusa iekšējo temperatūru. Ja ir pielāgota iestatītā temperatūra, grila zonde nolasa faktisko temperatūru galvenajā korpusā un to pielāgo vajadzīgajai iestatītajai temperatūrai. SVARĪGI: ierīces temperatūru ievērojami ietekmē āra laikapstākļi, izmantoto granulu kvalitāte, granulu aromāts un gatavojamā...
  • Page 327 • RECEPTES IESTATĪŠANA Izmantojot receptes funkciju, lietotājs var programmēt izpildāmos un automātiski palaižamos gatavošanas norādījumus, kas zināmi kā receptes posmi, vadības panelim. Šie gatavošanas norādījumi ir gatavošanas temperatūras un laika kombinācija. Sākot ar pirmo receptes posmu (01), vadības panelis cikliski izpilda katru receptes posmu, lai pagatavotu maltīti. Kad receptes posmi ir izpildīti, vadības panelis automātiski ieslēdz zemu temperatūru (82 °C/180 °F), lai maltīti līdz pasniegšanai saglabātu siltu.
  • Page 328 PILTUVTILPNES UZPILDĪŠANAS PROCEDŪRA Šie norādījumi ir jāievēro grila pirmajā iededzināšanas reizē un vienmēr, kad grila piltuvtilpnē beidzas granulas. Vītne ir jāuzpilda, lai granulas varētu pārvietoties visā tās garumā un uzpildīt padeves sistēmu. Ja tas nav uzpildīts, deglim iestāsies taimauts pirms granulu aizdedzināšanas un degšana nesāksies. Lai uzpildītu piltuvtilpni, veiciet tālāk norādītās darbības. Atveriet galvenā...
  • Page 329 BRĪDINĀJUMS: pirms grila atvēršanas pārbaudes, tīrīšanas, apkopes vai servisa darbu nolūkos vienmēr atvienojiet strāvas vadu. Lai negūtu traumas, pārliecinieties, vai grils ir pilnīgi atdzisis. Jebkura Pit Boss® ierīce nodrošinās daudzus aromātiskas kalpošanas gadus ar minimālu tīrīšanu. Kopjot grilu, ievērojiet tālāk sniegtos ieteikumus par tīrīšanu un apkopi.
  • Page 330 4. IEKŠĒJĀS VIRSMAS • Ieteicams iztīrīt degšanas trauku ik pēc dažām lietošanas reizēm. Tādējādi tiek nodrošināta pareiza aizdedzināšana un var izvairīties no lieliem gružu vai pelnu uzkrājumiem degšanas traukā. • Izmantojiet grila tīrīšanas birsti ar garu rokturi un noņemiet visu pārtiku un uzkrājumus no gatavošanas režģiem. Vislabāk to būtu darīt, kamēr tie vēl ir silti kopš...
  • Page 331 IETEIKUMI UN METODES Lai labāk izprastu grila darbību, ievērojiet šos noderīgos padomus un metodes, kuras ieteikuši Pit Boss® ierīču īpašnieki, mūsu personāls un paši pircēji. 1. PĀRTIKAS DROŠĪBA • Uzturiet tīrību virtuvē un gatavošanas zonā. Pagatavotajai gaļai izmantojiet citas plāksnes un piederumus, nevis tos, ko lietojāt neapstrādātas gaļas sagatavošanai vai pārvietošanai no grila.
  • Page 332 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pienācīga tīrīšana, apkope, kā arī tīra, sausa, kvalitatīva kurināmā izmantošana novērš vispārējas ekspluatācijas problēmas. Ja Pit  Boss® grils strādā slikti vai tiek reti izmantots, izlasiet tālāk norādītos problēmu novēršanas ieteikumus. Bieži uzdotos jautājumus skatiet vietnē www.pitboss-grills.com . Palīdzību varat arī saņemt, sazinoties ar vietējo Pit  Boss® pilnvaroto izplatītāju vai klientu apkalpošanas dienestu.
  • Page 333 Bieži uzliesmojumi Gatavošanas temperatūra Mēģiniet gatavot zemākā temperatūrā. Taukvielām ir sava uzliesmošanas temperatūra. Ja gatavojat pārtiku ar augstu tauku saturu, uzturiet temperatūru zem 176 °C / 350 °F. Taukvielu uzkrāšanās Izpildiet sadaļā Kopšana un apkope sniegtos norādījumus. uz gatavošanas komponentiem Kļūdas kods “ErP” Kad ierīce ir pievienota Drošības funkcija novērš...
  • Page 334 ELEKTROINSTALĀCIJAS SHĒMA Digitālā vadības paneļa sistēma ir komplicēta un vērtīga tehnoloģijas vienība. Lai nodrošinātu aizsardzību pret strāvas pārspriegumiem un elektrības īssavienojumiem, skatiet tālāk elektroinstalācijas shēmu; pārliecinieties, vai strāvas avots ir pietiekams ierīces darbībai. PB — ELEKTRĪBAS PRASĪBAS 220–240 V, 50 Hz, 275 W, 3 ZARU IEZEMĒTA KONTAKTDAKŠA PIEZĪME: elektriskie komponenti, kuriem ir veikti apstiprināti drošības testēšanas un sertifikācijas pakalpojumi, ir atbilstoši ar testēšanas pielaidi ±5–10%.
  • Page 335 GRILA REZERVES DAĻAS Daļas nr. Apraksts Augšējais gatavošanas plaukts (1 gab.) Vidējais gatavošanas plaukts (1 gab.) Panna (1 gab.) Gatavošanas režģi (4 gab.) Slīdnis cepšanai liesmās (1 gab.) Galvenā plāksne cepšanai liesmās (1 gab.) Dūmvada paplāksne (1 gab.) Dūmvada vāciņš (1 gab.) Dūmvada kopne (1 gab.) Plaukta pakarināmais (1 gab.) Vāka rokturis (1 gab.) Ierīces cepšanai liesmās regulatora rokturis (1 gab.) Ierīces cepšanai liesmās regulators (1 gab.)
  • Page 336 PILTUVTILPNES REZERVES DAĻAS Daļas nr. Apraksts Piltuves vāks (1 gab.) Piltuves drošības siets (1 gab.) Piltuves kārbas korpuss (1 gab.) Piltuvtilpnes rokturis (1 gab.) Nolaižamā kanāla fiksatora rokturis (1 gab.) Nolaižamā kanāla montāža (1 gab.) Nolaižamā kanāla durtiņas (1 gab.) Vītnes motors (1 gab.) Neilona bukse (1 gab.) Vītnes posmu montāža (1 gab.) Vītnes kārbas korpuss (1 gab.) Piltuvtilpnes korpusa paplāksne (1 gab.) Pelnu trauks (1 gab.)
  • Page 337 IZŅĒMUMI Pit Boss® griliem nav ne rakstiskas, ne netiešas veiktspējas garantijas, jo ražotājs nevar kontrolēt uzstādīšanu, ekspluatāciju, tīrīšanu, apkopi un dedzinātā kurināmā veidu. Šī garantija netiek piemērota un Dansons neuzņemas atbildību, ja jūsu ierīce nav uzstādīta, ekspluatēta, tīrīta un uzturēta stingrā atbilstībā...
  • Page 338 SAUGOS INFORMACIJA PAGRINDINĖS PRIETAISO GAISRŲ PRIEŽASTYS – PRASTA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR SAUGAUS ATSTUMO IKI DEGIŲ MEDŽIAGŲ NEIŠLAIKYMAS. YPAČ SVARBU, KAD ŠIS GAMINYS BŪTŲ NAUDOJAMAS TIK PAGAL TOLIAU PATEIKTAS INSTRUKCIJAS. Prieš bandydami surinkti, eksploatuoti arba montuoti gaminį, perskaitykite ir įsidėmėkite visame vadove pateiktą informaciją. Taip užtikrinsite maloniausią...
  • Page 339 5. Kad pirštai, rūbai arba kiti objektai nepaliestų sraigtinės tiekimo sistemos, prietaise įrengtas metalinis saugos skydelis. Jis  pritvirtintas prie piltuvo vidaus. Šio skydelio negalima pašalinti, nebent tai nurodė klientų aptarnavimo tarnyba arba įgaliotas pardavėjas. Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir mažesnių fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų asmenys arba asmenys, kuriems trūksta patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas asmuo arba jei jiems buvo pateikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jie suprato galimus pavojus.
  • Page 340 ANGLIES MONOKSIDAS („tylusis žudikas“) Anglies monoksidas yra bespalvės, bekvapės, beskonės dujos, kurios susiformuoja degant dujoms, medienai, propanui, akmens anglims arba kitam kurui. Anglies monoksidas mažina kraujo gebėjimą pernešti deguonį. Mažas deguonies kiekis kraujyje gali lemti galvos skausmą, svaigulį, silpnumą, pykinimą, vėmimą, mieguistumą, sutrikimą, sąmonės netekimą arba mirtį. Laikykitės toliau pateiktų...
  • Page 341 TURINYS Saugos informacija ............338 PRANEŠIMAS APIE AUTORIŲ TEISES Dalys ir specifikacijos ...........342 Autoriaus teisės 2021 m. Visos teisės saugomos. Jokios šio vadovo dalies negalima kopijuoti, perduoti, perrašyti, saugoti paieškos Pasiruošimas prieš surenkant ........343 sistemoje bet kokia forma arba bet kokiomis priemonėmis be aiškaus rašytinio leidimo Surinkimo instrukcijos Dansons...
  • Page 342 DALYS IR SPECIFIKACIJOS Dalies Nr. Aprašymas Viršutinė kepimo lentyna (x1) Vidurinė kepimo lentyna (x1) Grilio lėkštė (x1) Kepimo grotelės (x4) Kepsninės slankiojanti plokštė (x1) Kepsninės pagrindinė plokštė (x1) Kamino tarpiklis (x1) Kamino dangtelis (x1) Kamino vamzdis (x1) Lentynos kablys (x1) Dangčio rankena (x1) Pagrindinis cilindras / piltuvo komplektas (x1) Kepsninės plokštės reguliavimo sklendės rankenėlė...
  • Page 343 PASIRUOŠIMAS SURINKTI Dalys yra pateiktos kartoninėje transportavimo dėžėje bei po kepsnine. Apžiūrėkite kepsninę, dalis ir techninės įrangos lizdinę plokštelę išėmę juos iš apsauginės kartoninės transportavimo dėžės. Prieš surinkdami išmeskite visas pakuotės medžiagas, esančias kepsninės viduje ir išorėje, tuomet apžiūrėkite ir patikrinkite, ar yra visos dalys, remdamiesi dalių sąrašu. Jei kokios nors dalies trūksta arba ji yra pažeista, nebandykite surinkti.
  • Page 344 2. APATINĖS LENTYNOS MONTAVIMAS Reikalingos dalys apatinė lentyna (#26) varžtai (#A) poveržlės (#B) fiksavimo poveržlės (#C) Montavimas: • Pritvirtinkite apatinę lentyną prie kiekvienos atraminės kojos varžtu, fiksavimo poveržle ir poveržle. Įsitikinkite, kad lentynos plokščias paviršius būtų nukreiptas į viršų, į kepsninės cilindrą. 3.
  • Page 345 5. ŠONINĖS LENTYNOS SURINKIMAS Reikalingos dalys Šoninė lentyna (#17) įrankių kabliai (#D) Montavimas • Apverskite šoninę lentyną aukštyn kojomis. Šoninės lentynos krašte su  trimis angomis įstatykite įrankių kablius į kiekvieną skylę išilgai krašto. Įrankių kabliai tvirtinami prie veržlės, kuri yra iš anksto pritvirtinta vidinėje pusėje.
  • Page 346 8. PRIEKINĖS LENTYNOS LAIKIKLIŲ TVIRTINIMAS Reikalingos dalys Priekinės lentynos laikiklis / kairysis (#19) Priekinės lentynos laikiklis / dešinysis (#20) varžtai (#A) Montavimas: • Vieną priekinės lentynos laikiklį pritvirtinkite prie kepsninės cilindro priekio trimis varžtais. Ne iki galo prisukite kiekvieną varžtą, o kai visi trys varžtai bus pritvirtinti ir tinkamai sulygiuoti, priveržkite juos iki galo.
  • Page 347 11. KEPSNINĖS PLOKŠTĖS KOMPONENTŲ MONTAVIMAS Reikalingos dalys kepsninės slankiojanti plokštė (#5) kepsninės pagrindinė plokštė (#6) Kepsninės plokštės reguliavimo sklendės rankenėlė (#13) Kepsninės plokštės reguliavimo sklendė (#14) Montavimas: • Įkiškite kepsninės pagrindinę plokštę į kepsninės korpusą – pradėkite nuo dešinės pusės. Atremkite kepsninės pagrindinę plokštę ant integruotos kepsninės korpuso briaunos (vidinė...
  • Page 348 12. KEPIMO KOMPONENTŲ MONTAVIMAS Reikalingos dalys viršutinė kepimo lentyna (#1) vidurinė kepimo lentyna (#2) 4,3,4 Grilio lėkštė (#3) kepimo grotelės (#4) Montavimas: • Pasirinkite norimą pagrindinį kepimo paviršių: dvi kepimo groteles su grilio lėkšte (žr. 12A) arba keturias kepimo groteles (žr. 12B). Uždėkite pasirinkta kepimo paviršių...
  • Page 349 15. MAITINIMO LAIDO MONTAVIMAS PASTABA: tiekiami du maitinimo laidai. Pasirinkite jūsų regionui tinkamą maitinimo laidą. Reikalingos dalys Maitinimo laido spaustukas (#29) 30/31 Maitinimo laidas (#30 arba #31) Montavimas: • Uždėkite maitinimo laido spaustuką ant maitinimo laido. Tada įkiškite maitinimo laidą į įrenginio apačioje esantį griovelį. 15A pastaba. •...
  • Page 350 Kaip ir visiems lauko prietaisams, jūsų kepsninei ir kepimo laikui labai svarbios oro sąlygos. Visus „Pit Boss®“ prietaisus būtina statyti 914 mm (36 col.) atstumu nuo degių konstrukcijų ir šis atstumas turi būti išlaikytas, kai kepsninė naudojama. Šio prietaiso negalima statyti po kabančiomis degiomis lubomis arba iškyšomis. Laikykite savo kepsninę...
  • Page 351 KEPSNINĖS TEMPERATŪROS INTERVALAI Temperatūros rodmenys valdymo skydelyje gali tiksliai nesutapti su termometro rodmenimis. Visos toliau nurodytos temperatūros yra apytikslės ir joms gali turėti įtakos šie veiksniai: išorės aplinkos temperatūra, vėjo stiprumas ir kryptis, naudojamo granulių kuro kokybė, atidarytas dangtis ir kepamo maisto kiekis. AUKŠTA TEMPERATŪRA (205–260 °C / 401–500 °F) •...
  • Page 352 VALDYMO PLOKŠTĖS VEIKIMO SUPRATIMAS Ši skaitmeninė P.I.D. (proporcinė, integruojanti ir diferencijuojanti) valdymo plokštė yra labai panaši į jūsų virtuvinės orkaitės valdiklius. Jos pagrindiniai pranašumai – galimybė automatiškai kompensuoti skirtingas aplinkos sąlygas ir degalų tipus. SVARBU: bet kurios kepsninės vidaus temperatūra skirtingose vietose labai skirsis. Net sukalibruoti pritaisai gali nebeveikti darniai.
  • Page 353 Paspaudus mygtuką MPC, mirksi pasirinktas mėsos zondo rodmuo ir galima reguliuoti nustatytąją temperatūrą. Kai nenaudojate, atjunkite mėsos zondą nuo jungties lizdo. Bus rodomas kodas „noP“. Galima naudoti tik „Pit Boss® Grills“ prekės ženklo mėsos zondams. Rodo faktinę mėsos zondo temperatūrą. Šie trys mėsos zondo rodmenys atitinka pasirinktą atitinkamą...
  • Page 354 VALDYMO PLOKŠTĖS FUNKCIJOS • KEPSNINĖS TEMPERATŪROS NUSTATYMAS Kepsninės zondas matuoja pagrindinio cilindro vidaus temperatūrą. Kai reguliuojama nustatytoji temperatūra, kepsninės zondas išmatuos faktinę temperatūrą pagrindinio cilindro viduje ir nustatys pageidaujamą nustatytąją temperatūrą. SVARBU: jūsų prietaiso temperatūrą labai veikia oro sąlygos, naudojamų granulių kokybė, granulių aromatas ir kepamo maisto kiekis.
  • Page 355 • RECEPTO NUSTATYMAS Recepto funkcija suteikia naudotojui galimybę užprogramuoti kepimo instrukcijas, vadinamas recepto žingsniais, kad valdymo plokštė galėtų stebėti ir veikti automatiškai. Šios kepimo instrukcijos yra kepimo temperatūros ir laiko derinys. Pradėdama nuo pirmojo recepto žingsnio (01) valdymo plokštė atliks visus recepto žingsnius, kol iškeps maistą. Atlikusi visus recepto žingsnius, valdymo plokštė...
  • Page 356 PILTUVO PILDYMO PROCEDŪRA Šiomis instrukcijomis reikia vadovautis pirmą kartą uždegus kepsninę ir kiekvieną kartą, kai kepsninės piltuve nebėra granulių. Sraigtas turi būti pildomas, kad granulės keliautų per visą sraigtą ir užpildytų tiekimo sistemą. Nepripildžius uždegiklis nustos veikti neuždegus granulių, todėl nebus jokios liepsnos. Pildykite piltuvą atlikdami šiuos veiksmus: Atidarykite pagrindinio cilindro dangtį.
  • Page 357 ĮSPĖJIMAS. Visada atjunkite elektros laidą prieš atidarydami kepsninę, kad atliktumėte apžiūrą, valymą arba techninę priežiūrą. Įsitikinkite, kad kepsninė visiškai atvėsusi. Taip išvengsite susižalojimo. Bet kurį „Pit Boss®“ prietaisą galėsite ilgai naudoti laikydamiesi minimalių valymo reikalavimų. Vadovaukitės šiais valymo ir techninės priežiūros patarimais atlikdami savo kepsninės priežiūrą: 1.
  • Page 358 4. VIDINIAI PAVIRŠIAI • Rekomenduojama valyti ugnies indą po kelių naudojimų. Taip užtikrinsite tinkamą uždegimą ir išvengsite kietų nuosėdų arba pelenų kaupimosi ugnies inde. • Kepsninės valymo šepečiu ilga rankena pašalinkite maisto likučius arba susikaupusias nuosėdas nuo kepimo grotelių. Geriausia tai atlikti, kai jos vis dar šiltos po paskutinio kepimo. Riebalai užsidega dėl didelio kiekio nuosėdų ant kepsninės kepimo komponentų.
  • Page 359 PATARIMAI IR METODAI Norėdami geriau pažinti savo kepsninę, vadovaukitės toliau pateikiamais naudingais „Pit Boss®“ savininkų, mūsų darbuotojų ir tokių pačių kaip jūs klientų patarimais bei metodais. 1. MAISTO SAUGA • Virtuvėje ir kepimo zonoje palaikykite švarą. Iškeptai mėsai naudokite lėkštes ir įrankius, kurių nenaudojote žaliai mėsai ruošti arba perkelti ant kepsninės.
  • Page 360 Tinkamai valydami, atlikdami techninę priežiūrą ir naudodami švarų, sausą bei kokybišką kurą, išvengsite dažnų veikimo problemų. Jei jūsų „Pit Boss®“ kepsninė veikia prastai arba retai ją naudojate, jums gali praversti toliau pateikti gedimų diagnostikos ir šalinimo patarimai. DUK rasite apsilankę www.pitboss-grills.com . Jei reikia pagalbos, taip pat galite susisiekti su įgaliotuoju „Pit Boss®“...
  • Page 361 Vadovaukitės techninės priežiūros instrukcijomis. Kepsninė išskiria per Susikaupė riebalų daug arba išblukusių Medžio granulių kokybė Išimkite sudrėkusias medžio granules iš piltuvo. Norėdami išvalyti, vadovaukitės techninės priežiūros dūmų instrukcijomis. Pakeiskite sausomis medžio granulėmis. Išvalykite ugnies indą, kad jame neliktų drėgnų medžio granulių. Vadovaukitės piltuvo pildymo Ugnies indas užsikimšo procedūra.
  • Page 362 ELEKTROS LAIDŲ SCHEMA Skaitmeninės valdymo plokštės sistema yra sudėtinga ir vertinga technologija. Norėdami ją apsaugoti nuo viršįtampių ir trumpųjų jungimų, žiūrėkite toliau pateiktą laidų schemą ir įsitikinkite, kad maitinimo šaltinio pakanka jūsų prietaiso veikimui. PB – ELEKTROS REIKALAVIMAI 220–240 V, 50 Hz, 275 W, ĮŽEMINTAS KIŠTUKAS PASTABA.
  • Page 363 KEPSNINĖS ATSARGINĖS DALYS Dalies Nr. Aprašymas Viršutinė kepimo lentyna (x1) Vidurinė kepimo lentyna (x1) Grilio lėkštė (x1) Kepimo grotelės (x4) Kepsninės slankiojanti plokštė (x1) Kepsninės pagrindinė plokštė (x1) Kamino tarpiklis (x1) Kamino dangtelis (x1) Kamino vamzdis (x1) Lentynos kablys (x1) Dangčio rankena (x1) Kepsninės plokštės reguliavimo sklendės rankenėlė...
  • Page 364 PILTUVO ATSARGINĖS DALYS Dalies Nr. Aprašymas Piltuvo dangtis (x1) Piltuvo saugos skydelis (x1) Piltuvo dėžės korpusas (x1) Piltuvo rankena (x1) Latako užrakto rankenėlė (x1) Latako blokas (x1) Latako durelės (x1) Sraigto variklis (x1) Nailoninė įvorė (x1) Sraigto įvijos komplektas (x1) Sraigto dėžės korpusas (x1) Piltuvo korpuso tarpiklis (x1) Pelenų...
  • Page 365 GARANTIJA SĄLYGOS Visoms „Dansons“ pagamintoms medžio granulėmis kūrenamoms „Pit Boss®“ kepsninėms taikoma ribota garantija nuo datos, kai jas parduota pirminis savininkas. Garantija taikoma nuo originalios įsigijimo dienos. Norint patvirtinti garantiją, reikalingas įsigijimo dienos įrodymas arba originalaus kvito kopija. Jei klientai negalės pateikti įsigijimo įrodymo arba garantijos laikotarpis bus pasibaigęs, jie turės apmokėti dalių, siuntimo ir tvarkymo išlaidas. „Dansons“ taiko penkerių...
  • Page 366 IMPORTANT WICHTIG DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE PRODUKT NICHT INS LAGER ZURÜCKSCHICKEN For all questions, comments, or inquiries, please contact Dansons directly. Bei Fragen, Kommentaren oder Anfragen wenden Sie sich bitte direkt an Our Customer Service department is available Monday through Sunday, Dansons.

Ce manuel est également adapté pour:

Pro pb1600ps110804