Télécharger Imprimer la page

Dräger Infinity ID Notice D'utilisation page 8

Breathing circuit basic

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Español
Instrucciones de uso Circuito respiratorio Infinity ID Basic es
Marcas comerciales
Marcas comerciales propiedad de Dräger
Marca comercial
®
Infinity
La siguiente página web proporciona una lista de los países donde están
registradas las marcas: www.draeger.com/trademarks
Definiciones de información de seguridad
ADVERTENCIA
Un mensaje de ADVERTENCIA proporciona información impor-
tante sobre una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Un mensaje de PRECAUCIÓN proporciona información importante so-
bre una situación potencialmente peligrosa, la cual puede provocar le-
siones menores o moderadas al usuario o al paciente o bien daños en
el dispositivo médico u otros objetos en caso de no evitarse.
NOTA
Una NOTA proporciona información adicional para evitar inconvenien-
tes durante el manejo.
Requisitos del grupo de usuarios
El término "grupo de usuarios" describe al personal responsable a quien
la entidad explotadora ha encomendado la realización de tareas
especiales en el producto.
Deberes de la entidad explotadora
La entidad explotadora debe asegurarse de lo siguiente:
Cada grupo de usuarios tiene las cualificaciones necesarias (p. ej.,
se ha sometido a una formación especializada o ha adquirido
conocimientos especializados mediante la experiencia profesional).
Cada grupo de usuarios ha sido formado para realizar la tarea.
Cada grupo de usuarios ha leído y comprendido los capítulos
relevantes de este documento.
Grupos de usuarios
Usuarios clínicos
Este grupo de usuarios utiliza el producto de acuerdo con el uso previsto.
Los usuarios tienen conocimientos médicos especializados en la
aplicación del producto.
Para su seguridad y la de sus pacientes
ADVERTENCIA
Riesgo de funcionamiento y uso incorrectos
Cualquier modo de utilización del dispositivo médico requiere la
perfecta comprensión y el estricto seguimiento de todos los
apartados de estas instrucciones de uso. El dispositivo médico
solo debe utilizarse para el fin especificado en Uso previsto. Res-
pete estrictamente todas las indicaciones de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN de estas instrucciones de uso y todas las indica-
ciones en las etiquetas del dispositivo médico.
El incumplimiento de estas indicaciones informativas de seguri-
dad constituye un uso incoherente del dispositivo médico con
respecto a su uso previsto.
ADVERTENCIA
Para evitar contaminación y suciedad, el dispositivo médico
debe permanecer embalado hasta que esté listo para utilizarse.
No utilice el dispositivo médico si el embalaje está dañado.
ADVERTENCIA
La instalación en el dispositivo principal debe efectuarse de
acuerdo con las instrucciones de uso del dispositivo principal en
el cual se utilizará este dispositivo médico.
Asegúrese de que exista una conexión segura con el dispositivo
principal.
ADVERTENCIA
No modifique el dispositivo médico. Las modificaciones pueden
dañar o afectar al correcto funcionamiento del dispositivo, lo que
podría ocasionar lesiones al paciente.
ADVERTENCIA
Riesgo de funcionamiento incorrecto
Las obstrucciones, los daños y las sustancias extrañas pueden
provocar un mal funcionamiento.
Compruebe todos los componentes del sistema en cuanto a obs-
trucciones, daños y sustancias extrañas antes de la instalación.
PRECAUCIÓN
Los dispositivos médicos no están disponibles individualmente. En el
paquete clínico solo se incluye una copia de las instrucciones de uso,
por lo cual, las mismas tienen que guardarse en un lugar accesible
para los usuarios.
PRECAUCIÓN
Al conectar o desconectar los tubos respiratorios, sujete siempre el
manguito, no el refuerzo en espiral. De lo contrario, el tubo respiratorio
podría estirarse en exceso o dañarse.
Notificación obligatoria de acontecimientos adversos
Los acontecimientos adversos graves con este producto deben ser
comunicados a Dräger y a las autoridades responsables.
Uso previsto
Circuito respiratorio para la conducción de gases respiratorios entre una
máquina de anestesia o ventilador y un paciente. Previsto para un solo uso.
El circuito respiratorio Infinity ID está equipado con un transpondedor con
datos específicos del producto para ser procesados por equipos Dräger
Infinity ID.
8
Español
PRECAUCIÓN
El transpondedor está ubicado debajo del conector del dispositivo con
la denominación "Infinity ID" y no se debe dañar o retirar. De lo contra-
rio, la función Infinity ID puede verse afectada.
PRECAUCIÓN
Después de usar circuitos respiratorios Infinity ID por primera vez, la
función Infinity ID estará disponible durante un periodo de 21 días.
Solamente use y/o combine accesorios que tengan la denominación
"Infinity ID". De lo contrario, la función Infinity ID puede verse afectada.
El dispositivo médico se ha comprobado en cuanto a compatibilidad de
sistema y ha sido autorizado para el uso con dispositivos principales
específicos como, p.ej., Evita Infinity V500.
Para más información sobre compatibilidad del sistema, consulte las
listas de accesorios de los dispositivos principales u otros documentos
emitidos por Dräger.
ADVERTENCIA
Unos valores de resistencia o compliance excesivos pueden pro-
vocar una ventilación insuficiente y dañar al paciente. Elija un cir-
cuito respiratorio adecuado para el paciente.
NOTA
El circuito respiratorio está diseñado para adultos. El diámetro del tubo
respiratorio es de 22 mm (0,87 in). Los adultos son personas con un
peso superior a 40 kg (88 lb).
Visión general
A
B
A Conectores en el lado del dispositivo
B Tubos respiratorios (tubo inspiratorio y tubo espiratorio)
C Pieza en Y
D Codo con conector Luer Lock
Símbolos
Más información sobre los símbolos está disponible en la siguiente
página web: www.draeger.com/md-symbols
No fabricado con látex de
No exponer a la luz del
LATEX
caucho natural
sol
Consultar las instruccio-
Precaución
nes de uso
Limitación de tempera-
No reutilizar
tura de almacenamiento
No utilizar si el embalaje
No abrir con un cuchillo
está dañado
Presión ambiente
Humedad relativa
No utilizar con aceite ni
Uso hasta
grasa
Fecha de fabricación
No estéril
NON
STERILE
REF
Fabricante
Número de referencia
LOT
Cantidad
Número de lote
El producto es un dispo-
sitivo médico (procedi-
MD
Salida
miento de evaluación de
conformidad CE)
Instalación y funcionamiento
ADVERTENCIA
Confirme que todas las conexiones sean seguras y estén bien
acopladas.
Una vez instalado el circuito respiratorio en su totalidad (tubo, fil-
tro, etc.), y antes de utilizarlo en el paciente, realice un autotest
del dispositivo principal, incluida una comprobación de fugas.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para el paciente
Durante la instalación, coloque el circuito respiratorio de tal for-
ma que se minimice el riesgo de tropezar con el mismo o pisarlo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para el paciente
Asegúrese de instalar el circuito respiratorio sin bucles ni plie-
gues para evitar que aumente la resistencia.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para el paciente
Si se acumula demasiada agua condensada, el circuito respirato-
rio puede bloquearse parcial o totalmente.
Compruebe regularmente el circuito respiratorio en cuanto a
agua condensada y efectúe un vaciado en caso necesario.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para el paciente
La adición de otros componentes y el uso de componentes in-
compatibles puede aumentar la resistencia inspiratoria y espira-
toria e influir negativamente en el rendimiento del ventilador.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
En combinación con oxígeno u óxido nitroso, las fuentes de igni-
ción, como dispositivos de electrocirugía y cirugía láser, pueden
provocar incendios.
Para proteger al paciente y a los usuarios, prevenga las fugas en
mangueras que transporten oxígeno u óxido nitroso.
Antes de iniciar la electrocirugía o cirugía láser, limpie adecuada-
mente con aire las inmediaciones de las piezas conductoras de
gas (tubo endotraqueal, máscara, pieza en Y, mangueras, filtros,
y la bolsa de ventilación) (<25 % O
textiles quirúrgicas.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
Para no dañar el circuito respiratorio, mantenga una distancia mí-
nima de 200 mm (7,9 in) entre los tubos conductores de oxígeno
u óxido nitroso y una posible fuente de ignición (p. ej., dispositi-
vos de electrocirugía o cirugía láser).
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones para el paciente
Un conector Luer Lock solamente se debe utilizar para la monito-
rización de gas. Cualquier otro uso del conector Luer Lock puede
poner en peligro al paciente.
NOTA
Cuando no es utilizado, el conector Luer Lock tiene que ser sellado con
su tapón.
C
D
El circuito respiratorio puede utilizarse con los siguientes gases y
agentes anestésicos: óxido nitroso, sevoflurano, desflurano, isoflurano,
halotano, enflurano.
Periodo de uso
El usuario es responsable de sustituir regularmente el dispositivo médico
de acuerdo con las regulaciones de higiene del hospital.
ADVERTENCIA
La reutilización, el reprocesamiento o la esterilización puede
provocar fallos en el dispositivo médico y causar lesiones en el
paciente.
Este dispositivo médico ha sido diseñado, comprobado y
fabricado exclusivamente para un solo uso. El dispositivo
médico no debe reutilizarse, reprocesarse o esterilizarse.
NOTA
Este dispositivo médico ha sido diseñado, comprobado y fabricado
para un solo uso y para un periodo de uso máximo de 7 días.
Eliminación
PRECAUCIÓN
Después de utilizarse, el dispositivo médico se debe eliminar de acuer-
do con la normativa local sobre higiene y eliminación de desechos para
evitar una posible contaminación.
Datos técnicos
MP01348
Longitud del tubo respiratorio2,5 m (98 in)
Volumen del circuito respi-
1,9 L
ratorio
Material
Tubos respiratorios
PE
Conectores
PP, EVA
Pieza en Y
PP
Codo/tapón LuerLock
PP/TPE
Características de rendi-
miento
Circuito respiratorio
Resistencia insp./esp.
a 60 L/min
<1,6 mbar
(<1,6 cmH
a 30 L/min
<0,5 mbar
(<0,5 cmH
a 15 L/min
<0,2 mbar
(<0,2 cmH
a 5 L/min
<0,1 mbar
(<0,1 cmH
a 2,5 L/min
<0,1 mbar
(<0,1 cmH
Compliance a 30 mbar
<3,1 mL/mbar
(<3,1 mL/cmH
Compliance a 60 mbar
<2,8 mL/mbar
(<2,8 mL/cmH
Fuga a 60 mbar
<50 mL/min
Condiciones ambientales
Durante el almacena-
miento
Temperatura
–20 a 60 °C (–4 a 140 °F)
Humedad relativa
del 5 al 95 % (sin condensación)
Presión ambiente
500 a 1200 hPa (7,3 a 17,4 psi)
Durante el funcionamiento
Temperatura
5 a 40 °C (41 a 104 °F)
Humedad relativa
del 5 al 95 % (sin condensación)
Presión ambiente
500 a 1200 hPa (7,3 a 17,4 psi)
Clasificación de disposi-
Clase IIa
tivo médico en Europa
Instrucciones de uso Circuito respiratorio Infinity ID Basic
), así como debajo de prendas
2
MP01350
1,8 m (70 in)
1,4 L
PE
PP, EVA
PP
PP/TPE
1)
<1,4 mbar
O)
(<1,4 cmH
O)
2
2
<0,4 mbar
O)
(<0,4 cmH
O)
2
2
<0,1 mbar
O)
(<0,1 cmH
O)
2
2
<0,1 mbar
O)
(<0,1 cmH
O)
2
2
<0,1 mbar
O)
(<0,1 cmH
O)
2
2
<2,8 mL/mbar
O)
(<2,8 mL/cmH
O)
2
2
<2,8 mL/mbar
O)
(<2,8 mL/cmH
O)
2
2
<50 mL/min

Publicité

loading