4. Monter:
Rondelle en cuivre
G
Boulon (tige d'amortisseur)
G
LT
N.B.:
Utiliser l'support de tige d'amortisseur 1 et le poignée
en T 2 afin de bloquer la tige d'amortisseur.
Support de tige d'amortisseur:
YM-1300/90890-01294
Poignée en T:
YM-01326/90890-01326
5. Monter:
Bague d'étanchéité 1
G
N.B.:
Enduire le tube plongeur d'huile de fourche.
G
Pour installer la bague d'étanchéité sans abîmer
G
les lèvres de la bague d'étanchéité, se servir d'une
toile en plastique a enduite d'huile de fourche.
Monter la bague d'étanchéité en veillant à ce que
G
son côté porteur de la marque ou du repère du
fabricant soit dirigé vers le haut.
Forcer la bague d'étanchéité dans le fourreau à
G
l'aide de l'accessoire de l'outil de montage de
joint de fourche (ø30) 2 et du poids de montage
de joint de fourche 3.
Poids de montage de joint de fourche:
YM-33963/90890-01367
Accessoire de l'outil de montage de
joint de fourche:
YM-33281/90890-01400
6. Monter:
Clip de maintien 1
G
N.B.:
Loger correctement le clip de maintien dans la rai-
nure du fourreau.
New
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
New
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
4. Montieren:
Kupferscheibe
G
Schraube (Dämpferrohr)
G
HINWEIS:
Den Dämpferrohr-Halter 1 und den T-Griff 2
zum Befestigen der Dämpferrohr-Schraube
verwenden.
Dämpferrohr-Halter:
YM-1300/90890-01294
T-Griff:
YM-01326/90890-01326
5. Montieren:
Dichtring 1
G
HINWEIS:
Gabelöl auf das Standrohr auftragen.
G
Bei der Montage des Dichtrings mit Gabelöl
G
bestrichene Vinyl-Montagehilfe a verwenden,
um Dichtlippe des Dichtrings zu schützen.
Dichtringe so einbauen, daß die Hersteller-
G
beschriftung oder Teilenummer sichtbar
bleibt.
Dichtring
mit
G
(ø30) 2 und Gabeldichtring-Treiber 3 im
Tauchrohr montieren.
Gabeldichtring-Treiber:
YM-33963/90890-01367
Gabeldichtring-Führungshülse:
YM-33281/90890-01400
6. Montieren:
Sicherungsring 1
G
HINWEIS:
Sicherungsring richtig in die Nut im Tauchrohr
einpassen.
5 - 38
CHAS
New
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
LT
New
Gabeldichtring-Treibhülse