2. Mesurer:
Force de ressort comprimé a
G
Hors spécifications → Remplacer.
b Longueur monté
Force de ressort comprimé:
Admission:
14,0 à 16,1 kg à 25,6 mm
(30,86 à 35,49 lb à 1,01 in)
Échappement:
14,0 à 16,1 kg à 25,6 mm
(30,86 à 35,49 lb à 1,01 in)
3. Mesurer:
Inclinaison de ressort a
G
Hors spécifications → Remplacer.
Limite d'inclinaison de ressort:
Admission:
2,5˚/1,4 mm (0,06 in)
Échappement:
2,5˚/1,4 mm (0,06 in)
ASSEMBLAGE ET REPOSE
Valve
1. Appliquer:
Huile au bisulfure de molybdène
G
(sur la queue de soupape et le joint de queue
de soupape)
2. Monter:
Siège de ressort de soupape 1
G
Joint de queue de soupape 2
G
Soupape 3
G
Ressort de soupape 4
G
Retenue de ressort de soupape 5
G
N.B.:
Bien veiller à remonter chaque soupape à sa pro-
G
pre place.
Installer le ressort des soupapes en plaçant le pas
G
le plus grand a vers le haut.
b Pas le plus petit
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
New
2. Messen:
Federdruck bei Einbaulänge a
G
Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.
b Einbaulänge
Federdruck bei Einbaulänge:
Einlaß:
14,0–16,1 kg bei 25,6 mm
(30,86–35,49 lb bei 1,01 in)
Auslaß:
14,0–16,1 kg bei 25,6 mm
(30,86–35,49 lb bei 1,01 in)
3. Messen:
Federneigungswinkel a
G
Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.
Federneigungswinkel-Grenzwert:
Einlaß:
2,5˚/1,4 mm (0,06 in)
Auslaß:
2,5˚/1,4 mm (0,06 in)
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ventil
1. Auftragen:
Molybdändisulfidöl
G
(auf Ventilschaft und Ventilschaftdich-
tung)
2. Montieren:
Ventilfedersitze 1
G
Ventilschaftdichtungen 2
G
Ventile 3
G
Ventilfedern 4
G
Ventilfederteller 5
G
HINWEIS:
Sicherstellen, daß jedes Ventil an seiner
G
ursprünglichen Stelle montiert wird.
Ventilfedern mit der größeren Federteilung
G
a nach oben montieren.
b Kleinere Federteilung
4 - 30
ENG
New