CHIAVI (fig. 5.1)
Con la Sua Ducati Le è stata consegnata una
chiave (in duplicato) universale per avviamento,
bloccasterzo e serratura sella.
Note
Dopo averla separata da quella in uso
conservare la chiave di riserva in luogo sicuro.
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE
E BLOCCASTERZO A CHIAVE (fig. 5.2)
É sistemato davanti al serbatoio e può effettuare
quattro posizioni.
A) Marcia.
B) Arresto.
C) Bloccasterzo.
D) Luci di parcheggio e bloccasterzo.
Note
Per portare la chiave in queste ultime due
posizioni è necessario spingerla e quindi ruotarla.
Nelle posizioni (B), (C) e (D) la chiave può essere
estratta.
36
All manuals and user guides at all-guides.com
KEYS (fig. 5.1)
Your Ducati is delivered with two universal keys
for ignition, steering lock and seat catch.
Note
Separate the spare key from the key you
will be using and keep it in a safe place.
KEY-OPERATED IGNITION SWITCH
AND STEERING LOCK (fig. 5.2)
It is located in front of the fuel tank and has four
positions:
A) Run.
B) Stop.
C) Steering lock.
D) Parking lights and steering lock.
Note
To move the key to positions (C) and (D),
press it down before turning it. Switching to (B),
(C) and (D), you will be able to take the key out.
LES CLES (fig. 5.1)
Avec votre Ducati vous avez reçu une clé (en
double) universelle pour le démarrage, pour
l'antivol de direction et serrure de la selle.
Notes
Séparez le double de la clé que vous
utilisez et gardez-le dans un lieu sûr.
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
ET ANTIVOL SUR LA DIRECTION
A CLE (fig. 5.2)
Placé devant le réservoir, il a quatre positions.
A) Démarrage.
B) Arrêt.
C) Antivol de direction.
D) Feux de stationnement et antivol de direction.
Notes
Pour déplacer la clé dans les deux
dernières positions, il faut l'enfoncer et ensuite la
tourner. Les positions (B), (C) et (D) permettent
l'extraction de la clé.