CAVALLETTO CENTRALE (fig. 13.1)
Per parcheggiare stabilmente il motociclo
utilizzate sempre il cavalletto centrale. La sua
struttura permette di sostenere il motociclo
anche nella condizione di pieno carico.
Attenzione
Non parcheggiate il motociclo su superfici
molli, instabili o troppo inclinate in quanto
potrebbero provocarne il ribaltamento e causare
danni a cose o a persone vicine.
Utilizzo
(fig. 13.2)
Con la mano sinistra tenete la manopola sinistra
e con l'altra l'impugnatura (A) precedentemente
descritta;
spingete con il piede destro sul braccio di spinta
(B) del cavalletto centrale fino a portarlo a
contatto con il suolo;
mettete il piede destro sulla superficie di
appoggio del cavalletto centrale e caricate tutto il
vostro peso su tale punto;
tirate con l'impugnatura (A) la moto all'indietro e
verso l'alto spingendo sul cavalletto centrale.
Per riportare il cavalletto centrale in posizione di
riposo è sufficiente spingere in avanti il
motociclo, tenendolo per le manopole di guida,
fino a che la ruota posteriore contatta il suolo.
Attenzione
Verificate sempre prima di ripartire che il
cavalletto centrale si trovi in posizione di riposo.
60
All manuals and user guides at all-guides.com
CENTRE STAND (fig. 13.1)
Always use the centre stand to support the
motorcycle steadily when parked. It is designed
to support the motorcycle even when carrying
the maximum load allowed.
Warning
Never park the motorcycle on soft or
unsteady terrain or on a gradient, as it may fall
over and cause damage to persons or property
nearby.
Use (fig. 13.2)
Hold the left handlebar with your left hand and
the lifting handgrip (A) with your right hand;
push down on the thrust arm (B) of the centre
stand until it touches the ground;
put your right foot on the suitable surface of the
centre stand and apply your full weight;
holding the handgrip (A), pull the motorcycle
upward and backward, while pushing on the
centre stand.
To take the bike off the centre stand, simply
push the motorcycle forward, holding the
handlebars, until the front wheel touches the
ground.
Warning
Before moving off, always make sure the
centre stand is fully up.
BEQUILLE CENTRALE (fig. 13.1)
Pour garer de manière stable le motocycle
utilisez toujours la béquille centrale. Sa forme
permet de soutenir le motocycle même en
condition de pleine charge.
Attention
Ne garez pas le motocycle sur des
surfaces molles, instables ou trop inclinées, ce
qui peut occasionner son culbutage et porter
préjudice à l'intégrité physique des personnes ou
matériels à proximité.
Utilisation (fig. 13.2)
Tenir la poignée gauche de votre main gauche et
de l'autre la poignée (A) précédemment décrite;
appuyez votre pied droit sur le levier
d'accompagnement (B) de la béquille centrale
jusqu'à l'amener au contact du sol;
mettez le pied droit sur la surface d'appui de la
béquille centrale et forcez sur ce point avec tout
votre poids;
en saisissant la poignée (A) tirez la moto en
arrière et vers le haut en appuyant sur la béquille
centrale.
Pour ramener la béquille centrale en position de
repos, il suffit de pousser le motocycle en avant
en le tenant par les poignées du guidon, jusqu'à
ce que la roue arrière touche au sol.
Attention
Avant de redémarrer, vérifiez toujours que
la béquille centrale se trouve en position de
repos.