REGISTRI REGOLAZIONE
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
L'ammortizzatore posteriore è dotato di registri
esterni che Vi permettono di adeguare l'assetto
della moto alle condizioni di carico.
Il registro (A, fig. 15.4) di colore nero, posto sul
lato sinistro in corrispondenza del fissaggio
inferiore dell'ammortizzatore al forcellone, regola
il freno idraulico nella fase di estensione (ritorno).
Il registro (B, fig. 15.5), solidale al polmone di
espansione dell'ammortizzatore fissato sul lato
destro del telaio, regola il freno idraulico nella
fase di compressione. Per accedere a questo
dispositivo è necessario rimuovere la sella.
Ruotando in senso orario i registri (A e B) si
aumenta il freno; viceversa diminuisce.
Taratura STANDARD:
dalla posizione di tutto chiuso (senso orario)
svitare i registri (A - B): di 1 giro.
La ghiera (C, fig. 15.6), posta nella parte
superiore dell'ammortizzatore, registra il
precarico della molla esterna.
Per modificare il precarico della molla ruotate,
con la chiave a settore in dotazione, la ghiera.
Ruotando in senso antiorario o in senso orario la
ghiera aumenterete o diminuirete il precarico.
Lunghezza STANDARD della molla:
165 mm.
Attenzione
Per ruotare la ghiera di registrazione del
precarico utilizzate solamente la chiave in
dotazione ed usatela con particolare cautela per
evitare che il dente della chiave possa uscire
improvvisamente dal vano della ghiera durante il
movimento. Se ció dovesse accadere, la mano
dell'utilizzatore potrebbe urtare violentemente
altre parti del motociclo. Non utilizzate
68
All manuals and user guides at all-guides.com
SHOCK ABSORBER ADJUSTERS
The shock absorber has outer adjusters that
enable you to adjust your motorcycle to the load.
The black adjuster (A, fig. 15.4) located on the
left side, on the connection holding the shock
absorber to the swingarm, controls rebound
damping.
The adjuster (B, fig. 15.5), located on the
expansion reservoir which is secured to the right
hand side of the frame, controls compression
damping. This adjuster is only accessible after
removing the seat.
Turn the adjusters (A and B) clockwise to
increase damping, anticlockwise to reduce it.
STANDARD setting:
turn the adjusters all the way in (clockwise) then
slacken them (A - B) 1 turn.
The ring nut (C, fig. 15.6) located on the top
section of the shock absorber is used to adjust
the outer spring preload.
To change spring preload, turn the ring nut with
the supplied pin wrench. Turn ring nut
counterclockwise or clockwise to increase or
decrease spring preload as required.
STANDARD spring length:
165 mm/6.49 in.
Warning
Use the supplied pin wrench only to turn
the preload adjusting nut. Be careful when
turning the nut with the key, as the pin may slip
out of the nut recess and you may hurt your
hand hitting motorcycle parts. Never use a
wrench with too small a pin or too short a
handgrip. The shock absorber is filled with gas
under pressure and may cause severe damage if
taken apart by unskilled persons.
ELEMENTS DE REGLAGE
AMORTISSEUR ARRIERE
L'amortisseur arrière est équipé d'éléments de
réglage extérieurs, vous permettant d'adapter
l'assiette de la moto aux conditions de charge.
La vis de réglage (A, fig. 15.4) de couleur noire ,
placée sur le côté gauche en correspondance de
la fixation inférieure de l'amortisseur au bras
oscillant, règle l'action amortissante en extension
(détente).
La vis de réglage (B, fig. 15.5), solidaire à
l'accumulateur d'expansion de l'amortisseur, fixé
sur le côté droit du cadre, règle l'action
amortissante en cours de compression. Pour
accéder à ce dispositif il faut ôter la selle.
Si l'on tourne dans le sens des aiguilles d'une
montre les éléments de réglage (A et B) on
augmente la rigidité; vice versa on la réduit.
Tarage STANDARD:
à partir de la position totalement fermée (sens
des aiguilles d'une montre), desserrer les
éléments (A - B): de 1 tour.
La bague (C, fig. 15.6), placée au côté supérieur
de l'amortisseur, règlent la précharge du ressort
extérieur.
Pour modifier la précharge du ressort tournez la
bague à l'aide de la clé à ergot livrée. Si l'on
tourne la bague dans le sens inverse aux
aiguilles d'une montre, ou vice versa, on
augmente ou on réduit la précharge.
Longueur STANDARD du ressort:
165 mm.
Attention
Pour tourner la bague filetée de réglage
précharge n'utilisez que la clé en dotation et
agissez avec une précaution tout particulière afin
d'empêcher que l'ergot de la clé sorte à