Télécharger Imprimer la page

B.Braun BiCONTACT Aesculap Mode D'emploi/Description Technique page 24

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Aesculap
®
BiCONTACT®
BiCONTACT® telo bedrovej endoprotézy
Účel použitia
Implantát sa použije
ako čiastková zložka ľudskej bedrovej endoprotézy: Driek bedrovej endoprotézy
pre kombináciu s Aesculap-komponentami bedrovej protézy
pre implantáciu bez kostného cementu PLASMAPORE® alebo PLASMAPORE®
na implantáciu s kostným cementom pri nepovrstvenom drieku
Sortiment implantátov pozostáva z BiCONTACT®, BiCONTACT® S, H, MS, SD, D, N, E, EH a BiCONTACT® Revision.
Materiál
Použité materiály implantátov sú uvedené na obaloch:
ISOTAN®
titánová zliatina Ti6Al4V podľa ISO 5832-3
F
ISODUR®
kobalt-chrómová kujná zliatina CoCrMo podľa ISO 5832-12
F
PLASMAPORE® povrstvenie povrchu čistého titánu podľa ISO 5832-2
PLASMAPORE®
povrchovej vrstvy čistého titánu podľa ISO 5832-2 s dodatočnou vrstvou fosfátu draselného
µ-CaP
BiCONTACT®, ISOTAN®, ISODUR® a PLASMAPORE® sú registrované ochranné známky
78532 Tuttlingen / Germany.
Indikácie
Používajú sa pri ťažkých ochoreniach bedrových kĺbov, ktoré sa nedajú liečiť inými terapiami:
Degeneratívna artróza
Reumatická artritída
Fraktúry kĺbov
Nekróza femorálnej hlavice
Riziko aseptického uvoľnenia implantátu pri použití kostného cementu s nepotia-
hnutými BiCONTACT® protéznymi násadami z ISOTAN®!
Nepotiahnuté BiCONTACT® protézne násady z ISOTAN® (Titán-kovanej zliatiny
podľa ISO 5832-3) nepoužívať pri implantácii s kostným cementom.
VAROVANIE
Mimoriadna indikácia: Pacienti s preukázanou precitlivenosťou na súčasti zliatin niklu, kobaltu alebo chrómu pri
súčasnej indikácii na ukotvenie drieku protézy pomocou kostného cementu.
Indikácie pri výmenných zásahoch bedrovej protéznej násady pre typ násady
BiCONTACT® Revision
Necementovaná revízna operácia
Periprotetické fraktúry
Subprotetické fraktúry
Ošetrenie veľkých kostných defektov na proximálnom femure
Kontraindikácie
Absolútne kontraindikácie
Nepoužívajte pri:
Pacienti pri ktorých sú možné rekonštrukčné zásahy na liečbu kĺbových ochorení, napr. korekčná osteotómia
Akútnych alebo chronických infekciách v blízkosti kĺbov alebo systemických infekciách
Sprievodné ochorenia s vplyvom na funkciu kĺbového implantátu
Ťažkej osteoporóze alebo osteomalácii
Nedostatočnej kvalite kosti ako aj kostných deformáciách alebo ochoreniach v oblasti ukotvenia implantátu,
ktoré primárne alebo v neskoršom priebehu môžu ovplyvniť stabilitu ukotvenia náhradného kĺbu.
Známej hypersenzibilite na materiály implantátu
Hlavice protézy s dĺžkou hrdla XXL v kombinácii s BiCONTACT® H bezcementové, SD, D, N, E, EH, BiCONTACT®
Revision a NK508T (BiCONTACT® S bezcementové veľkosť 8)
Všetkých oblastiach používania uvedených v bode Indikácie
Zlyhanie implantátu pri nadmernej hmotnosti a prevažne distálnej fixácii malého
BiCONTACT®-implantátu!
Vyhýbajte sa distálnemu ukotveniu implantátu cez príslušnú prípravu kostí.
Distálny dreňový kanál navŕtajte pomocou flexibilných vrtákov na dreňový
VAROVANIE
kanál.
Zabezpečte dostatočne hlboké umiestnenie protézy s proximálno-mediálnym
podopretím.
Osadenie protézy skontrolujte intraoperatívne pomocou zosilňovača obrazu.
V prípade distálnej fixácie implantátu rešpektujte maximálnu hranicu hmotnosti pacienta: 50 kg pri NK709T a
NK710T (BiCONTACT® SD veľkosti 9 a 10), 60 kg pri NJ208T, NJ209T, NJ210T (BiCONTACT® D veľkosti 8, 9 a 10),
NJ628T (BiCONTACT® EH veľkosť 8) a 65 kg pri NK210T (BiCONTACT® revízia SD veľkosť 11).
Relatívne kontraindikácie
Nasledujúce podmienky, individuálne alebo kombinovane, môžu mať za následok oneskorené hojenie alebo ohrozenie
úspechu operácie:
Očakávané preťažovanie kĺbového implantátu
Výrazné deformácie kostí
Poruchy metabolizmu kostí
Zneužití liekov alebo užívaní drog či závislosti od alkoholu
Očakávaná nedostatočná spolupráca pacienta
Použitie produktu v takýchto prípadoch si vyžaduje individuálne kritické posúdenie operatérom.
Aj výmena endoprotetického implantátu je vážnym zásahom s individuálnymi predpokladmi, ktoré musí chirurg vyko-
návajúci operáciu náležite posúdiť.
-potiahnutej násade.
µ-CaP
Aesculap AG,
Nežiaduce účinky a interakcie
Dodržiavajte v súčasnosti známe možné riziká, vrátane z nich vyplývajúcich klinických následkov v súvislosti s pou-
žívaním produktu:
Zmena polohy, uvoľnenie, opotrebenie a zlomenie komponentov implantátu
Luxácia kĺbov a postoperatívne zmeny dĺžky nohy
Skoré a neskoré infekcie
Trombózy, embólie
Reakcie tkaniva na materiál implantátu
Zranenie okolitého tkaniva, vrátane zranení nervov a ciev
Hematómy a poruchy hojenia rany
Periartikulárne kalcifikácie
Obmedzená funkcia a pohyblivosť kĺbu
Obmedzená zaťažiteľnosť kĺbu a bolesti kĺbu
Bezpečnostné upozornenia
Chirurg je zodpovedný za odborné vykonanie operatívneho zásahu.
Všeobecné riziká chirurgického zásahu nie sú v tomto návode na používanie popísané.
Chirurg musí ovládať osvedčené operačné techniky teoreticky aj prakticky.
Chirurg je zodpovedný za zostavenie implantačných komponentov a ich implantáciu s kostným cementom alebo
bez neho.
Spoločnosť Aesculap nie je zodpovedná za komplikácie spôsobené nesprávnym stanovením indikácie, výberom
implantátu, nesprávnou kombináciou implantačných komponentov a operačnou technikou, ako aj hranicami lie-
čebnej metódy alebo chýbajúcou asepsiou.
Návod na použitie jednotlivých Aesculap zložiek implantátov musia byť dodržiavané.
Testovanie a schválenie implantátov prebehlo v kombinácii s komponentmi spoločnosti Aesculap. Za odlišné
kombinácie nesie zodpovednosť chirurg.
Komponenty implantátov od rôznych výrobcov sa nesmú kombinovať.
Poškodené alebo operačne odstránené implantačné komponenty sa nesmú používať.
Implantáty, ktoré sa už raz použili, sa nesmú použiť opakovane.
Pri poškodení kostných štruktúr prenášajúcich silu sa nedajú vylúčiť uvoľnenia komponentov, fraktúry kostí alebo
implantátov a iné závažné komplikácie.
Za účelom čo najvčasnejšieho odhalenia takýchto príčin chýb je potrebné pravidelne kontrolovať stav umelého
kĺbu vhodnými opatreniami.
Modulárne zložky implantátov kombinovať len s na to určenými Aesculap-bedrovými protézami.
Dbajte na materiál, priemer klznej dvojice a špecifikácie kónusu.
Dbajte na pokračujúce obmedzenia skombinovaných implantátov.
Vyvarovať sa poškodeniu implantátu obzvlášť v oblasti hrdla alebo kónusu spôsobené používaním nástrojov (napr.
elektrochirurgické zariadenia) v blizkosti implantátov.
Implantát nebol preskúmaný vzhľadom na bezpečnosť a kompatibilitu v MR pro-
stredí. Nebol testovaný na zohrievanie, pohyby a artefakty obrazu v MR vyšetre-
niach. MR vyšetrenie pacienta s týmto implantátom môže viesť k poraneniu
pacienta.
VAROVANIE
Pri kombinácii implantačných komponentov s implantačnými komponentmi iných
výrobcov vzniká nebezpečenstvo zlomenia!
Používajte iba implantačné komponenty spoločnosti Aesculap.
UPOZORNENIE
V chorobopise pacienta musia byť zdokumentované použité implantačné komponenty s číslami výrobkov, ozna-
čením implantátu, ako aj šaržou a príp. sériovými číslami.
V postoperatívnej fáze je potrebné dbať okrem pohybového a svalového tréningu najmä na individuálne informá-
cie pacienta.
Sterilnosť
Implantačné komponenty sú zabalené jednotlivo v označených ochranných obaloch.
Implantačné komponenty sú sterilizované žiarením.
Implantačné komponenty skladujte v originálnom balení a z originálneho a ochranného obalu ich vytiahnite až
bezprostredne pred použitím.
Skontrolujte dátum exspirácie a neporušenosť sterilného balenia.
Zložky implantátov pri prekročení dátumu spotreby alebo v prípade poškodenia obalu ďalej nepoužívať.
Úprava a resterilizácia vedie k poškodeniu implantátov!
Implantáty neupravovať a znovu nesterilizovať.
VAROVANIE
Použitie
Chirurg stanoví operačný plán, ktorý špecifikuje a vhodne dokumentuje nasledovné:
Výber a dimenzovanie implantačných komponentov
Umiestnenie implantačných komponentov
Stanovenie intraoperatívnych orientačných bodov
Pred použitím musia byť splnené nasledujúce podmienky:
Všetky potrebné implantačné komponenty musia byť k dispozícii
Úplné a funkčné Implantačné nástroje vrátane špeciálnych Aesculap-nástrojov implantačného systému.
Chirurg a operačný tím poznajú informácie o operačnej technike, o sortimente a inštrumentári implantátov; tieto
informácie sú kompletne k dispozícii priamo na mieste.
Musia byť oboznámení so všetkými lekárskymi pravidlami, stavom vedy a obsahmi príslušných vedeckých publi-
kácií medicínskych autorov
V prípade nejasnej predoperačnej situácie a pri implantátoch v ošetrovanej oblasti sa musia vyžiadať informácie
od výrobcu.
Pacient bol poučený o zákroku a bol zadokumentovaný jeho súhlas s nasledujúcimi informáciami:
Funkčnosť umelej náhrady kĺbu je podstatne nižšia ako funkčnosť prirodzeného kĺbu.
Umelá náhrada kĺbu môže spôsobiť len relatívne zlepšenie oproti predoperačnému stavu.
Umelá náhrada kĺbu sa môže v dôsledku preťažovania, opotrebenia alebo infekcie uvoľniť.
Životnosť umelých kĺbov je závislá od telesnej váhy a od zaťaženia kĺbu.
Umelý kĺb nesmie byt extrémne preťažovaný ťažkou fyzickou prácou a športom.
Pri uvoľnení implantátu môže byť nutná revízna operácia.
V prípade revízie nemusí byť za istých okolností možné obnoviť funkciu kĺbu.
Revízia umelého kĺbu je komplikovaná operácia kĺbovej náhrady.
Revízna náhrada kĺbu je spravidla podriadená primárnej náhrade kĺbu.
Pacient sa musí podrobiť pravidelnej lekárskej dodatočnej kontrole umelej náhrady kĺbu.

Publicité

loading