Have your assistant slide the
sag o-ring down to the top of
the dust wiper seal.
Bitten Sie Ihren Helfer, den
Nachgiebigkeits-O-Ring nach
unten bis zur Oberseite der
Staubabstreiferdichtung zu
schieben.
Haga que el asistente deslice
la junta tórica de caída hacia
abajo para colocarla encima de
la junta antipolvo.
9
20%
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
7
With riding gear on, and an
x3
assistant holding the bike,
stand on the pedals, and
compress the fork three
times. Then sit or stand in
your normal riding position.
Bitten Sie einen Helfer, das
Fahrrad zu halten, stellen Sie
sich mit Fahrradbekleidung
auf die Pedale und lassen
Sie den Dämpfer 3 Mal
einfedern. Nehmen Sie dann
Ihre normale Fahrposition ein
– auf dem Sattel sitzend oder
den Pedalen stehend.
Con el equipo de carrera
puesto y un asistente
sujetando la bicicleta, súbase
en los pedales y comprima
la horquilla tres veces. A
continuación, siéntese o
póngase de pie en su posición
de conducción normal.
Demandez à votre assistant de
faire coulisser le joint torique
indicateur du sag (affaissement)
vers le bas jusqu'à ce qu'il
touche le joint anti-poussière.
Chiedere all'assistente
di far scorrere l'o-ring di
abbassamento fino alla parte
superiore della guarnizione
parapolvere.
Laat uw assistent de o-ring
voor de invering omlaag tot
tegen de bovenkant van de
afstrijker schuiven.
Gently step off the bicycle
without compressing the
fork any further.
Note the sag percentage
where the o-ring stopped.
Steigen Sie vorsichtig von
dem Fahrrad ab, ohne dass
die Gabel weiter einfedert.
Notieren Sie sich den
Nachgiebigkeitsprozentsatz
am Anschlag des O-Rings.
Bájese suavemente de la
bicicleta sin comprimir la
horquilla.
Anote el porcentaje de
caída donde se detuvo la
junta tórica.
Ajustar
Measure
調節
Messen
调节
Medir
Équipez-vous comme pour
une sortie habituelle et
demandez à une personne de
tenir votre vélo pendant que
vous montez sur les pédales
pour comprimer la fourche à
trois reprises. Reprenez votre
position habituelle, sur la selle
ou en danseuse.
Con la marcia inserita e
un assistente che tiene la
bicicletta, stare sui pedali
e comprimere la forcella
tre volte. Quindi sedersi o
stare in piedi nella normale
posizione di guida.
Met de fietsuitrusting aan,
en een assistent die de
fiets vasthoudt, sta op de
pedalen en druk de vork
drie keer samen. Zit of sta
vervolgens in uw normale
fietspositie.
Faça com que o seu
assistente deslize o vedante
tórico (o-ring) da retracção
para baixo até ao topo do
vedante de varrimento de pó.
自転車を支えている人に、
サグの O リングをダスト・
ワイパー・シールの最上部
まで下げてもらいます。
让您的助手把预压行程 O
型圈向下滑动至防尘密封
圈的顶部。
Descendez délicatement
du vélo sans comprimer la
fourche davantage.
Notez le pourcentage de
sag indiqué par le joint
torique.
Scendere delicatamente
dalla bicicletta senza
comprimere ulteriormente la
forcella.
Annotare la percentuale di
abbassamento a cui l'o-ring
si ferma.
Stap voorzichtig van de fiets
zonder de vork meer samen
te drukken.
Bekijk het percentage van
de invering op de plaats
waar de o-ring is gestopt.
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测量
Meten
Com os assessórios do
ciclista postos, e com
um assistente a segurar
a bicicleta, monte de pé
nos pedais da bicicleta
e comprima o garfo três
vezes. Depois sente-se
ou mantenha-se de pé,
na sua posição normal de
fazer ciclismo.
ライド時のギアを身に着
け、誰かに自転車を支えて
もらい、ペダルの上で立ち
上がって、フォークを 3 回
圧縮します。その後、ご自
分の通常のライディング・
ポジションで、座るか立つ
かします。
让 一 位 助 手 握 稳 自 行 车。
您佩戴好骑行装备,站到
踏 板 上, 压 缩 前 叉 三 次。
然后以您的正常骑行位置
坐下或站立。
8
Desmonte suavemente da
bicicleta sem comprimir
mais o garfo.
Note a percentagem de
retracção no sítio onde
o vedante tórico (o-ring)
parou.
それ以上フォークを圧縮
しないように、自転車か
ら静かに降ります。
O リングが止まっている
位置のサグのパーセント
値を記録します。
从自行车上轻轻跨下,同
时不进一步压缩前叉。
注意 O 型圈所在位置的预
压行程百分比。
39