Install the fork into the
frame and the stem onto the
steerer tube.
N OTI C E
To allow for proper
headest adjustment, a
2 mm or larger spacer
must be installed on top
of the stem below the
topcap.
Install a headset
compression device into
the steerer tube according
to the manufacturer's
instructions.
N OTI C E
Do not use a star nut.
Montieren Sie die Gabel am
Rahmen und den Vorbau am
Steuerrohr.
HI N WE I S
Um die richtige Justierung
des Steuersatzes zu
ermöglichen, muss ein
2-mm- oder ein größeres
Distanzstück oben auf
dem Vorbau unter der
Kappe angebracht
werden.
Setzen Sie eine Steuersatz-
Klemmung gemäß
den Anweisungen
des Herstellers in den
Gabelschaft ein.
HI N WE I S
Verwenden Sie keine
Spreizmutter.
Instale la horquilla en el
cuadro y la potencia en el
tubo de dirección.
AVI SO
Para poder ajustar
correctamente el juego de
dirección, deberá instalar
un espaciador de al
menos 2 mm por encima
de la potencia, bajo la
tapa de la dirección.
Coloque en el tubo de
dirección un dispositivo de
compresión de la cazoleta
de dirección, siguiendo las
instrucciones del fabricante.
AVI SO
No utilice una tuerca en
estrella.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Installez la fourche sur le
cadre et la potence sur le
tube pivot.
AV I S
Pour que le jeu de
direction soit bien réglé,
une entretoise d'au moins
2 mm doit être installée
sur le sommet de la
potence, juste en-dessous
du capuchon supérieur.
Installez un mécanisme
de compression du jeu
de direction dans le tube
pivot conformément aux
instructions du fabricant.
AV I S
N'utilisez pas d'écrou en
étoile.
Installare la forcella nel
telaio e l'attacco manubrio
sul cannotto di sterzo.
AV V IS O
Per consentire la
regolazione corretta della
serie sterzo, installare
un distanziale da 2 mm
o superiore sulla parte
superiore dell'attacco
manubrio sotto la parte
superiore.
Installare un dispositivo di
compressione della serie
sterzo nel cannotto di sterzo
in base alle istruzioni del
produttore.
AV V IS O
Non utilizzare un dado a
stella.
Installeer de vork in het
frame en de stuurstang op
de stuurbuis.
M E D E DE L IN G
Voor een juiste afstelling
van de balhoofdset, breng
een 2 mm of grotere
afstandhouder aan op
de bovenkant van de
stuurstang onder de
bovenste dop.
Installeer een
compressiemechanisme
voor balhoofdset in de
stuurbuis volgens de
aanwijzingen van de
fabrikant.
M E D E DE L IN G
Gebruik geen stermoer.
Instalar
取り付け
安装
Instale o garfo no quadro
e o espigão no tubo da
direcção.
N OTI F ICAÇÃO
Para permitir um ajuste
correcto da caixa da
direcção, tem que ser
instalado um espaçador
de 2 mm ou maior, em
cima do espigão e abaixo
da tampa superior.
Instale um dispositivo de
compressão da caixa de
direcção dentro do tubo da
direcção, de acordo com as
instruções do fabricante.
N OTI F ICAÇÃO
Não use uma porca em
estrela.
フォークをフレーム内に取り
付け、ステムをステアラー・
チューブに取り付けます。
注意事項
ヘッドセットを適切に調
節できるよう、ステムの
上部、トップキャップの
下に、 2 mm 以上のスペー
サーを取り付ける必要が
あります。
メーカーの説明書に従って、
ス テ ア ラ ー・ チ ュ ー ブ に、
ヘッドセットの圧縮装置を
取り付けます。
注意事項
スターナットは使用しな
いでください。
将前叉安装到车架内,并将
车柱安装到舵管上。
注意
为 了 能 适 当 调 整 车 头 碗
组,必须在车柱顶端的顶
盖下安装至少 2 mm 的垫
片。
按照厂商的说明在舵管内装
入车头碗组压缩装置。
注意
请勿使用星形螺母。
4
5
≥ 2 mm
25