Si tiene alguna pregunta deze componenten, raadpleeg een vakbekwame fietsenmaker. Dit document acerca de la instalación de estos componentes, consulte con un mecánico is tevens beschikbaar op www.sram.com. de bicicletas cualificado. Este documento está disponible también en la dirección www.sram.com.
Page 3
Tools and Supplies Low Speed Compression (C) Adjust Werkzeuge und Material Einstellung der Lowspeed-Druckstufe (C) Herramientas y accesorios Ajuste de la compresión de baja velocidad (C) Outils et accessoires Régleur de compression basse vitesse (C) Strumenti e forniture Regolatore della compressione a bassa velocità (C) Gereedschap en benodigdheden Lage snelheidscompressie (C) aanpassen Ferramentas e Produtos a Usar...
Page 4
Aluminum Steerer Tube Fender Installation Aluminiumsteuerrohr Montage von Schutzblechen Tubo de dirección de aluminio Instalación del guardabarros Tube pivot en aluminium Installation du garde-boue Cannotto di sterzo in alluminio Installazione dei parafanghi Stuurbuis van aluminium Het spatbord installeren Tubo da direcção de alumínio Instalação do guarda-lamas アルミニウム...
Page 5
Set Sag - Air Spring External Preload Adjust Nachgiebigkeit einstellen – Luftfeder Externe Vorspannungs-Einstellung Ajuste de la caída en resortes neumáticos Ajuste de precarga externo Réglage du sag (affaissement) – Ressort à air Réglage de la précontrainte externe Impostazione abbassamento – Ammortizzatori Regolazione del precarico esterno pneumatici Externe voorbelastingsafstelling...
Page 6
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Page 7
Configurations and features vary by fork Les configurations et les caractéristiques As configurações e características variam model. Go to www.sram.com/rockshox varient selon le modèle de fourche. Pour conforme o modelo do garfo. Vá a additional product information. obtenir de plus amples informations sur le www.sram.com/rockshox...
Page 8
Solo Air and DebonAir Dual Position Air RockShox air spring forks are available with Les fourches à ressort à air RockShox sont Os garfos com molas pneumáticas RockShox Solo Air, DebonAir, and Dual Position Air disponibles avec les systèmes à ressort Solo estão disponíveis com sistemas de molas...
Page 9
Ending stroke air spring ramp, or bottom out Sur certaines fourches à ressort à air A progressão da mola pneumática no fim do resistance, can be tuned on select RockShox RockShox compatibles avec les Bottomlesss curso, ou a resistência a bater no fundo, pode air spring forks compatible with air spring Tokens de réduction du volume du ressort à...
Page 10
AIR SPRING RAMP - OPTIMAL SAG % REDUCERS REDUCERS REDUCERS REDUCERS REDUCERS COMPRESSION STROKE - TRAVEL Bottomless Tokens reduce air spring Les Bottomless Tokens réduisent le volume Os Bottomless Tokens reduzem o volume da volume and increase bottom out resistance. du ressort à...
Page 11
Consulte o documento do modelo do Bottomless Tokens autorisé en fonction ano apropriado Óleo, Ar, Mola Helicoidal, RockShox Front Suspension Oil, Air, Coil, Token, and Specification document for the de votre fourche, consultez le document Espaçador Token e Especificação para maximum number of Bottomless Tokens Suspension avant RockShox avec système...
Page 12
Wartungsanleitung zu Ihrer Gabel entnehmen. molle e di installazione. を参照してください。 大 多 数 RockShox 卷 簧 前 叉 包 括 一 个 中 等 La mayoría de horquillas con resorte De meeste RockShox spiraalveervorken zijn (红色)刚度标准。调节弹簧(x- 软 ~ x- 硬)...
Page 13
Rebound (R) Adjust Réglage du rebond (R) Ajuste da Recuperação (R) リバウンド (R) の調節 Zugstufen-Einstellung (R) Regolazione del ritorno (R) 回弹 (R) 调节 Regulador de rebote (R) Terugvering (R) afstellen Rebound damping controls suspension L’amortissement du rebond gère la vitesse de O amortecimento da Recuperação controla rebound speed after compression.
Page 14
Low Speed Compression (C) Régleur de compression basse Ajuste da compressão a baixa Adjust vitesse (C) velocidade (C) 低速圧縮(C)調節器 Einstellung der Lowspeed- Regolatore della compressione a Druckstufe (C) bassa velocità (C) 低速压缩 (C) 调节 Ajuste de la compresión de baja Lage snelheidscompressie (C) velocidad (C) aanpassen...
Page 15
High Speed Compression (HSC) Réglage de la compression haute Ajuste da compressão a alta Adjust vitesse (HSC) velocidade (HSC) 高速圧縮(HSC)調節器 Einstellung der Highspeed- Regolatore della compressione ad Druckstufe (HSC) alta velocità (HSC) 高速压缩 (HSC) 调节 Ajuste de la compresión de alta Hoge snelheidscompressie (HSC) velocidad (HSC) aanpassen...
Page 16
Threshold (T) / Pedal Seuil (T) / Pédalage Limiar - Threshold (T) / Pedal スレッシュホールド(T) /ペダル Schwelle (T)/Pedal Soglia (T)/Pedale 阙值 (T) / 踩踏 (Pedal) Umbral (T)/pedal Drempel (T) / Pedaal RCT3 RCT R Threshold (pedal) modes prevent the Les modes Seuil (pédalage) évitent à la Os modos de Limiar - Threshold (pedal) suspension fork from compressing until fourche à...
Page 17
Lockout (L) Verrouillage (L) Bloqueio -Lockout (L) ロックアウ ト(L) Sperre (L) Blocco (L) 锁止 Bloqueo (L) Vergrendeling (L) RACE DAY DAMPER RLC R RL / TK RL / TK (Paragon) The Lockout setting prevents the fork from Le réglage du verrouillage permet d’éviter A regulação do bloqueio impede que o garfo compressing until significant impact occurs.
Page 18
à tout moment au cours d’une sortie grâce qualquer ocasião durante o uso, com o cabo hydraulic remote on some RockShox front à la commande à distance par câble ou incluído ou com o remoto hidráulico nalguns suspension forks.
Page 19
Single Crown Fork Installation Installation de la fourche à simple Instalação de garfo de coroa única té シングル ・ クラウン・フ ォークの Installation der Single-Crown-Gabel Installazione forcella a doppia 取り付け piastra 单冠前叉安装 Instalación de la horquilla de De vork met enkele kroon corona simple installeren Aluminum Steerer Tube...
Page 20
Measure and cut the steerer Mesurez puis coupez le Meça e corte o tubo da tube according to the stem tube pivot conformément direcção de acordo com manufacturer’s instructions. aux instructions du fabricant as instruções do fabricante Be sure to account for de la potence.
Page 21
Use a star nut setter to À l’aide d’un outil Use uma chave para porca install a star nut 15 mm d’installation pour écrous en de estrela para instalar uma (0.6 inches) into the steerer étoile, installez un écrou en porca de estrela de 15 mm tube.
Page 22
Carbon Fiber Steerer Tube Tube pivot en fibre de carbone Tubo da direcção de fibra de carbono カーボン ・ ファイバー・ステアラー ・ Carbonfasersteuerrohr Cannotto di sterzo in fibra di チューブ carbonio 碳纤维舵管 Tubo de dirección de fibra Stuurbuis van koolstofvezel de carbono Install a headset into Installez un jeu de direction Instale uma caixa da...
Page 23
Measure the length of Mesurez la longueur du Meça o comprimento do the steerer tube from the tube pivot à partir de la base tubo da direcção desde bottom of the crown race to de la bague du té jusqu’au o fundo da guia da coroa the top of the stem or any sommet de la potence en...
Page 24
Apply masking tape at the Collez un ruban adhésif Aplique fita adesiva (da de cut location to help prevent à l’endroit de la coupe papel usada em pintura) the carbon from fraying. pour empêcher le carbone no local do corte, para Mark the cut line, then cut de s’écailler.
Page 25
Install the fork into the Installez la fourche sur le Instale o garfo no quadro frame and the stem onto the cadre et la potence sur le e o espigão no tubo da steerer tube. tube pivot. direcção. N OTI C E AV I S N OTI F ICAÇÃO To allow for proper...
Page 26
Install and tighten the stem Installez puis serrez la Instale e aperte o espigão and headset according potence et le jeu de e a caixa da direcção de to the manufacturer’s direction conformément aux acordo com as instruções instructions. instructions du fabricant. do fabricante.
Page 27
Fork/Hub Axle Installation Installation de la fourche/axe de moyeu Instalação do eixo no garfo/cubo フ ォーク/ハブ・アクスルの取り付け Einbau der Gabel/Nabenachse Installazione forcella/asse del mozzo 前叉/轮毂轴安装 Instalación del eje del cubo/horquilla De vork/naafas installeren Quick Release Installation Installation du blocage rapide Instalação do desprendimento rápido クイック・リリースの取り付け...
Page 28
Consultez le Manuel de l’utilisateur Maxle para obter as instruções de instalação do pour les procédures d’installation. Maxle. RockShox Maxle は、 さ ま ざ ま な 設 定 Die RockShox-Maxle-Steckachse ist in RockShox Maxle è disponibile in diverse のものが用意されています。適合して verschiedenen Konfigurationen erhältlich.
Page 29
à distance. procedimentos de instalação das alavancas dos remotos. RockShox リモート・レバーは、さまざ RockShox-Fernbedienungshebel sind in Le leve per il comando remoto RockShox sono まな設定のものが用意されており、リ zahlreichen Konfigurationen lieferbar. Sie disponibili in numerose configurazioni, sono モート機能が有効なフォークに搭載さ werden mit fernbedienten Gabeln geliefert incluse con le forcelle azionate a distanza e れています。また、...
Page 30
Fender Installation Installation du garde-boue Instalação do guarda-lamas フェンダーの取り付け Montage von Schutzblechen Installazione dei parafanghi 挡泥板安装 Instalación del guardabarros Het spatbord installeren ⚠ WA RN ING ⚠ AVERTI SS E ME N T ⚠ AVI S O To avoid the potential of a crash, confirm Afin d’éviter tout risque de chute, vérifiez Para evitar um potencial acidente, the suspension fork fender does not...
Page 31
(10 in-lb) 0.6 N·m 0.6 N·m (5 in-lb) (5 in-lb) Some RockShox forks are compatible with a Certaines fourches RockShox sont Alguns garfos RockShox são compatíveis variety of aftermarket bolt-on fenders. compatibles avec différents garde-boue pré- com diversos guarda-lamas de aparafusar assemblés fournis par divers fabricants.
Page 32
螺栓固定式挡泥板 Guardabarros atornillado Spatbord met boutbevestiging 1.2 N·m (10 in-lb) Some RockShox forks are compatible with a Certaines fourches RockShox sont Alguns garfos RockShox são compatíveis variety of aftermarket bolt-on fenders. compatibles avec différents garde-boue pré- com diversos guarda-lamas de aparafusar assemblés fournis par divers fabricants.
Page 33
Parafango con fascette 扎带挡泥板 Guardabarros fijado con bridas Spatbord met kabelbevestiging para cables All RockShox forks are compatible with the Toutes les fourches RockShox sont Todos os garfos RockShox são RockShox MTB, and a variety of aftermarket, compatibles avec le garde-boue compatíveis com o RockShox MTB,...
Page 34
SID Fender (35mm) Fender SID (35 mm) Guarda-lamas SID (35 mm) SIDフェンダー(35mm) SID-Schutzblech (35 mm) Parafango SID (35 mm) SID 挡泥板 (35mm) Guardabarros SID (35 mm) SID-spatbord (35 mm) 1.0 N·m (9 in-lb) Install the fork fender and tighten the bolts Installez le garde-boue sur la fourche et Instale o guarda-lamas do garfo e aperte os to the specified torque.
Page 35
Front Suspension Setup Réglage de la suspension avant Configuração da suspensão de frente フロン ト・サスペンションの Einstellung der Vorderradfederung Impostazione sospensione anteriore セッ トアップ 前减震器设置 Configuración de la suspensión Voorvering instellen delantera Suspension sag can be used to set the L’affaissement de la suspension sert à A retracção da suspensão pode ser usada proper suspension spring rate for the rider.
Page 36
Set Sag - Air Spring Réglage du sag (affaissement) – Regulação da Retracção – Mola Ressort à air pneumática サグの設定 - エア・スプリング Nachgiebigkeit einstellen – Impostazione abbassamento – Luftfeder Ammortizzatori pneumatici 设置预压行程 – 空气弹簧 Ajuste de la caída en resortes Invering instellen –...
Page 37
Remove the air cap. Retirez le capuchon d'air. Retire a tampa do ar. Dê Pressurize the air spring to Mettez le ressort à air pressão à mola pneumática the recommended starting à la pression de départ até à pressão inicial do ar air pressure on the fork recommandée (voir l’étiquette recomendada na etiqueta...
Page 38
Pressurize the air spring to Mettez de nouveau le Pressurize a mola the same recommended ressort à air à la pression de pneumática à mesma starting pressure once départ recommandée. pressão inicial do ar more. recomendada, mais uma vez. Retirez la pompe. Remove the pump.
Page 39
With riding gear on, and an Équipez-vous comme pour Com os assessórios do assistant holding the bike, une sortie habituelle et ciclista postos, e com stand on the pedals, and demandez à une personne de um assistente a segurar compress the fork three tenir votre vélo pendant que a bicicleta, monte de pé...
Page 40
<10% If your target sag percentage is not Si le sag n’a pas atteint le pourcentage Se a percentagem de retracção que alvejou achieved, air pressure must be adjusted. souhaité, vous devez régler la pressions não for conseguida, terá que ser ajustada a d'air.
Page 41
Set Sag - Coil Spring Réglage du sag (affaissement) – Regulação da Retracção – Mola Ressort hélicoïdal helicoidal サグの設定 - コイル・スプリング Nachgiebigkeit einstellen – Impostazione abbassamento – Schraubenfeder Ammortizzatori elicoidali 设置预压行程 – 卷簧 Ajuste de la caída en resortes Invering instellen - Spiraalveer helicoidales Forks with Pre-Load Adjust: Fourche avec réglage de...
Page 42
Have your assistant slide Demandez à votre assistant Faça com que o seu the sag o-ring down to the de faire coulisser le joint assistente deslize o top of the dust seal. torique indicateur du sag vedante tórico (o-ring) da (affaissement) vers le bas retracção para baixo até...
Page 43
<10% If your target sag percentage is not Si le sag n’a pas atteint le pourcentage Se a percentagem de retracção que alvejou achieved, spring preload adjustment must souhaité, alors vous devez régler la não for conseguida, terá que ser ajustada a be performed.
Page 44
Preload Adjust - Paragon Réglage de la précontrainte – Paragon Afinação da pré-carga – Paragon プリロード調節器 – Paragon Vorspannungs-Einstellung – Paragon Regolazione del precarico – Paragon 预加载调节 – Paragon Ajuste de precarga – Paragon Voorbelastingsafstelling – Paragon Remove the top cap to remove or re-orient Retirez le capuchon supérieur puis retirez ou re- Retire a tampa superior para remover ou the internal preload spacer.
Page 45
External Preload Adjust Réglage de la précontrainte externe Afinação externa da pré-carga 外部プリロード調節器 Externe Vorspannungs-Einstellung Regolazione del precarico esterno 外部预加载调节 Ajuste de precarga externo Externe voorbelastingsafstelling Turn the preload adjuster knob clockwise to Tournez la molette de réglage de la Rode o botão de afinação da pré-carga increase spring preload and decrease sag.
Page 46
Spring preload adjustment can be used to Le réglage de la précontrainte du ressort A afinação da pré-carga da mola pode fine tune sag, but preload does not change peut être modifié pour affiner le réglage ser usada para fazer uma afinação fina da spring rate and is not a substitute for the du sag, mais la précontrainte ne modifie retracção, mas a pré-carga não altera a...
Page 47
Preload Adjust - Spacers Réglage de la précontrainte – Afinação da pré-carga – Entretoises Espaçadores プリロード調節器 – スペーサー Vorspannungs-Einstellung – Regolazione del precarico – Distanzstücke Distanziali 预加载调节 — 垫圈 Ajuste de precarga – Voorbelastingsafstelling – espaciadores Afstandshouders Remove the top cap to remove or add internal Retirez le capuchon supérieur puis retirez ou en- Retire a tampa superior para remover preload spacers.
Page 48
に 掲 載 さ Wartungsanleitung für Ihre Gabel, die Sie intervalli di manutenzione consigliati, れているお使いのフォークのサービス・ unter www.sram.com/service finden. visitando il sito www.sram.com/service. マニュアルを参照してください。 Nach jeder Fahrt Ogni sessione di guida 走行のあと毎回 アッパー・チューブとワイパー・シー Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen Pulire lo sporco e i detriti dai tubi superiori ルの汚れを落とし、ゴミを除去します。...