I
2
2.4
MONTAGGIO DELL'UNITÁ
ESTERNA
2.4.1
Scelta della posizione dell'uni-
tà esterna
La posizione di installazione del-
l'unità esterna, per ottenere il mi-
glior rendimento di funzionamen-
to ed evitare guasti o condizioni di
pericolo, deve avere i seguenti re-
quisiti:
- Deve essere al riparo dai raggi
solari diretti (fig. 13).
- Deve essere riparata dagli agenti
atmosferici (pioggia, neve) e
dalle correnti dirette dei forti
venti (fig. 14).
- Deve essere in posizione
riparata da eventuali rovesci
copiosi di acqua (innaffiatoi,
scarichi di grondaie) (fig. 15).
- La base d'appoggio deve poter
reggere il peso dell'unità
esterna (fig. 16).
- L'unità esterna deve essere
posizionata perfettamente in
piano (verificare con bolla di
livello).
Nel caso l'unità esterna debba
essere installata a parete è neces-
sario utilizzare il kit STAFFA DI
MONTAGGIO A PARETE (a
richiesta).
Per il suo montaggio seguire s
crupolosamente le relative istruzio-
ni allegate alla confezione del kit.
13
24
GB
INSTALLATION OF OUTSIDE
UNIT
Selection of position for outside
unit
The position for installation of the
outside unit, to obtain the best
performance
and
prevent
breakdowns or hazards, must
have the following requisites:
- It should be protected from direct
sunlight (fig. 13).
- It should be protected from
atmospheric agents (rain, snow)
and from direct gusts of strong
wind (fig. 14).
- It should also be protected from
any copious downflow of water
(gutter drains or watering cans)
(fig. 15).
- It should stand on a solid surface
able to withstand its weight
(fig. 16).
- The outside unit must be
installed perfectly level (check
with a bubble level).
If it has to be installed on a wall,
use the special kit with WALL
MOUNT BRACKETS (optional).
Follow the instructions included in
the kit for correct installation.
F
MONTAGE DE L'UNITE
EXTERIEURE
Choix de la position de l'unité
extérieure
Pour obtenir le meilleur rendement
de fonctionnement et éviter les
pannes ou les situations de
danger, la position d'installation de
l'unité extérieure doit posséder les
caractéristiques suivantes:
- Elle doit être protégée des
rayons directs du soleil (fig. 13).
- Elle doit être à l'abri des agents
atmosphériques (pluie, neige) et
des courants directs des vents
violents (fig. 14).
- Elle doit être située à l'abri
d'éventuelles
aspersions
abondantes d'eau (arrosages,
écoulements de gouttières)
(fig. 15).
- La base d'appui doit pouvoir
supporter le poids de l'unité
extérieure (fig. 16).
- L'unité extérieure doit être
positionnée parfaitement à
l'horizontale (vérifier avec un
niveau à bulle).
Si l'unité extérieure doit être
installée au mur il faut utiliser le
kit PATTE DE MONTAGE MURAL
(sur demande).
Pour
son
montage
suivre
scrupuleusement les instructions
relatives jointes à l'emballage du
kit.
14
D
MONTAGE DER
AUSSENEINHEIT
Positionierung der Außeneinheit
Zur
Gewährleistung
einer
einwandfreien Funktionsweise und
z u r
V o r b e u g u n g
v o n
Betriebsstörungen und Gefahren ist
bei der Wahl der Stelle, an der die
Außeneinheit installiert werden soll,
auf Folgendes zu achten:
- Die
Einheit
ist
gegen
Sonneneinstrahlung geschützt zu
montieren (Abb. 13).
- Die
Einheit
ist
gegen
Witterungseinflüsse (Regen,
Schnee) und gegen starke
Windböen
geschützt
zu
montieren (Abb. 14).
- Die Einheit ist gegen Tropfwasser
(aus Blumenvasen, Regenrinnen)
geschützt zu montieren (Abb. 15).
- Die Tragplatte muss dem Gewicht
der Außeneinheit standhalten
(Abb. 16).
- Die
Außeneinheit
muss
einwandfrei nivelliert sein; zur
Überprüfung
ist
eine
Wasserwaage zu verwenden.
Soll die Außeneinheit an einer
Wand installiert werden, sind die
hierfür vorgesehenen (auf Wunsch
lieferbaren) MONTAGEBÜGEL zu
verwenden.
Für deren Montage sind die in der
Packung beiliegenden Anweisungen
strikt zu befolgen.