Olimpia splendid DOLCECLIMA nano silent Instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien
Olimpia splendid DOLCECLIMA nano silent Instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien

Olimpia splendid DOLCECLIMA nano silent Instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien

Publicité

Liens rapides

CONDIZIONATORE D'ARIA LOCALE
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
LOCAL AIR CONDITIONER
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
APPAREIL DE CLIMATISATION LOCAL
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
RAUMLUFT-KLIMAANLAGE
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
APARELHO DE AR CONDICIONADO LOCAL
MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO
E MANUTENÇÃO
LOKALE AIRCONDITIONER
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ÔÏÐÉÊÏ ÊËÉMÁÔÉÓÔÉÊÏ
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olimpia splendid DOLCECLIMA nano silent

  • Page 1 CONDIZIONATORE D’ARIA LOCALE ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE LOCAL AIR CONDITIONER INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE APPAREIL DE CLIMATISATION LOCAL INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN RAUMLUFT-KLIMAANLAGE HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO APARELHO DE AR CONDICIONADO LOCAL MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Page 2: Table Des Matières

    PAG. INDICE INDEX SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES GENERALITA’ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINE INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS INFORMATIONEN GENERALI GENERALES SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.1 Bildsymbole 1.2.2 Pittogrammi relativi 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pictogrammes concernant 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit alla sicurezza la sécurité...
  • Page 3 ÍNDICE ÍNDICE INHOUDSOPGAVE PAG. GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN INFORMACIONES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE GENERALES SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.1 Pictogramas redaccionais 1.2.1 Redactionele pictogrammen 1.2.2 Pictogramas relativos a la 1.2.2 Pictogramas relativos à 1.2.2 Pictogrammen met seguridad segurança betrekking tot de veiligheid USO PREVISTO USO PREVISTO...
  • Page 4 3.13 RESET ALLER 3.13 RESETTAGGIO DI 3.13 RESETTING ALL THE 3.13 REMISE A ZERO TUTTE LE FUNZIONI DEL REMOTE CONTROL DE TOUTES LES FUNKTIONEN VON FERNBEDIENUNG TELECOMANDO FUNCTIONS FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE 3.14 WAHL DER 3.14 SELEZIONE UNITÀ 3.14 TEMPERATURE 3.14 SELECTION DE DI MISURA DELLA...
  • Page 5 3.13 REAJUSTE DE TODAS 3.13 REPROGRAMAÇÃO DE 3.13 RESETTEN VAN ALLE LAS FUNCIONES DEL TODAS AS FUNÇÕES DO FUNCTIES VAN DE CONTROL REMOTO TELECOMANDO AFSTANDSBEDIENING 3.14 SELECCIÓN UNIDAD 3.14 SELECÇÃO DA 3.14 SELECTIE DE MEDIDA DE LA UNIDADE DE MEDIDA MEETEENHEID VAN TEMPERATURA (si está...
  • Page 6: General Information

    GENERALITÁ GENERAL GENERALITES ALLGEMEINES INFORMATION INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS ALLGEMEINE GENERALES INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra for purchasing an air-conditioner Nous désirons avant tout vous Zunächst möchten wir Ihnen danken, preferenza ad un apparecchio di produced by our company.
  • Page 7: Pittogrammi Redazionali

    SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel seguente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitolo consentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de fournir Bildsymbole liefern schnell und rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the machine rapidement et de manière univoque...
  • Page 8: Intended Use

    USO PREVISTO INTENDED USE UTILISATION PRÉVUE VORGESEHENER GE- BRAUCH Il climatizzatore deve essere The air-conditioner must only Le climatiseur doit exclusivement utilizzato esclusivamente per be used for improving the room être utilisé pour améliorer et rendre Die Klimaanlage darf allein zu dem migliorare e rendere confortevole temperature for increased comfort.
  • Page 9: Accessori A Corredo

    SMALTIMENTO DISPOSAL ELIMINATION ENTSORGUNG Il simbolo sul prodotto o sulla This symbol on the product or its Ce symbole apposé sur le produit Dieses Symbol auf dem Produkt confezione indica che il prodotto non packaging indicates that the ap- ou son emballage indique que ce oder seiner Verpackung weist darauf deve essere considerato come un pliance cannot be treated as normal...
  • Page 10: Installation

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION IDENTIFICAZIONE DELLE IDENTIFICATION OF MAIN IDENTIFICATION DES BEZEICHNUNG DER PARTI PRINCIPALI COMPONENTS COMPOSANTS PRINCIPAUX WICHTIGSTEN TEILE (Abb. 2) . 2) 1) Pannello comandi 1) Control panel 1) Bedienkonsole 2) Griglia di uscita dell’aria 2) Air outlet grille 1) Panneau de commande 2) Luftablaßgitter 3) Filtro dell’aria con griglia...
  • Page 12: Mobile Installation

    INSTALLAZIONE MOBILE MOBILE INSTALLATION (Fig. INSTALLATION MOBILE BEWEGLICHE INSTALLATION (Fig. 5) (Fig. 5) (Abb. 5) Il climatizzatore deve essere The air conditioner must be installed Le climatiseur doit être installé Die Klimaanlage muß in einem installato in ambiente adeguato. in a suitable environment. dans un local approprié.
  • Page 14 Versorgungskabels ta esclusivamente dal servizio di as- Olimpia Splendid technical support effectué exclusivement par ist ausschließlich durch den sistenza tecnica Olimpia Splendid o le service technique Olimpia technischen Kundendienst von Splendid ou par du personnel Olimpia Splendid oder Personal auszuführen.
  • Page 15: Utilisation Et Entretien

    USO E USE AND UTILISATION ET GEBRAUCH UND MAINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG MANUTENZIONE The different types of conditioner operation Les types de fonctionnement du Die Betriebsarten des Klimageräts I tipi di funzionamento del condizionatore can be selected either using the remote climatiseur peuvent être sélectionnés können sowohl mittels Fernbedienung possono essere selezionati sia tramite il...
  • Page 16 SW4 SW5...
  • Page 17: Key To The Symbols

    KEY TO THE SYMBOLS AND LEGENDE DES SYMBOLES ET DES LEGENDE DER SYMBOLE UND LEGENDA DEI SIMBOLI E TASTI DEL TELECOMANDO (Fig.8) BUTTONS ON REMOTE CONTROL TOUCHES DE LA TELECOMMANDE TASTEN DER FERNBEDIENUNG (Fig.8) (Fig.8) (Abb. 8) B1: ON/Standby; B1: ON/Standby; B1: ON / Veille;...
  • Page 18 1. Impostazione temperatura 1. Temperature set 1. Réglage de la température 1. Einstellung der Temperatur 2. Impostazione ritardo 2. Delay time set 2. Réglage du retard 2. Einstellung der Verzögerung 3. Spegnimento programmato 3. Delayed switch OFF 3. Extinction programmée 3.
  • Page 19: Remote Control

    AVVERTENZE WARNINGS INSTRUCTIONS HINWEISE Il telecomando fornito a corredo Although the remote control La télécommande fournie avec Die Fernbedienung des Gerätes ist dell’apparecchio è stato studiato handset supplied with the appliance l’appareil a été conçue pour être so ausgelegt, dass eine maximale in modo da conferirgli la massima is designed to be as robust and dotée d’une extrême robustesse et...
  • Page 20: Switching The Appliance On/Off

    INSERIMENTO/RIMOZIONE INSERTING/REMOVING BAT- INTRODUCTION/ENLEVE- E I N S E T Z E N / E N T F E R N E N DELLE BATTERIE MENT DES BATTERIE TERIES DER BATTERIEN Per il telecomando devono essere Only use two dry LR03 AAA 1.5 N’utiliser, pour la télécommande, Für die Fernbedienung dürfen esclusivamente usate 2 batterie a...
  • Page 21: Modalità Ventilazione

    MODALITÀ VENTILAZIONE VENTILATION MODE MODE VENTILATION BETRIEBSART BELÜFTUNG Usando questa modalità l’apparecchio When this operating mode is Dans ce mode, l’appareil n’exerce B e i V e r w e n d u n g d i e s e r non esercita alcuna azione né...
  • Page 22: Mode Refroidissement

    FUNZIONAMENTO IN SOLA DEHUMIDIFYING FUNCTION F O N C T I O N N E M E N T E N B E T R I E B N U R DEUMIDIFICAZIONE ONLY DESHUMIDIFICATION SEULE ENTFEUCHTUNG Questa modalità può essere This mode can be selected by Ce mode peut être sélectionné...
  • Page 23: Funzionamento Turbo

    3.10 FUNZIONAMENTO AUTOMATIC FUNCTIONING F O N C T I O N N E M E N T AUTOMATIKBETRIEB AUTOMATICO AUTOMATIQUE This mode can be selected by Diese Betriebsart kann gewählt Questa modalità può essere pressing B2 or SW2 until the Ce mode peut être sélectionné...
  • Page 24: Setting Switch-Off Timer From Remote Control

    3.12.2 S E T TA G G I O T I M E R D I SETTING SWITCH-OFF TIMER R E G L A G E S E T U P T I M E R F Ü R S P E G N I M E N T O D A L FROM REMOTE CONTROL T E M P O R I S A T E U R...
  • Page 25: Setting Switch-Off Timer From Control Panel

    3.12.4 SETTING SWITCH-OFF TIMER REGLAGE DU TEMPORISATEUR S E T U P T I M E R F Ü R S E T T A G G I O T I M E R D I FROM CONTROL PANEL D ’ E X T I N C T I O N S U R L E A U S S C H A L T U N G V O N S P E G N I M E N T O D A L...
  • Page 26: Manutenzione Periodica

    3.15 AUTORESTART AUTORESTART REDEMARRAGE AUTOMATIQUE AUTORESTART I n c a s o d i i n t e r r u z i o n e In case a black-out occurs, the E n c a s d ’ i n t e r r u p t i o n d e Bei einer Unterbrechung der d e l l ’...
  • Page 27: Pulizia Dei Filtri Dell'aria

    3.19 PULIZIA DEI FILTRI CLEANING THE AIR FILTERS NETTOYAGE DES FILTRES REINIGUNG DER DELL’ARIA DE L’AIR LUFTFILTER P e r g a r a n t i r e u n a e f f i c a c e correctly and to guarantee that Um eine gute Filtration der Raumluft filtrazione dell’aria interna ed un...
  • Page 28 B e t r i e b s d e s originali OLIMPIA SPLENDID". conseillé d’utiliser uniquement F i l t r i e r s y s t e m s s o l l t e n n u r des pièces originales OLIMPIA...
  • Page 29 A1) Scheda elettronica (potenza) Electronic card (power) A1) Carte électronique (puissance) A1) Elektronikkarte (Leistung) Electronic card (control) A2) Carte électronique A2) Elektronikkarte (Steuerung) A2) Scheda elettronica (commande) B1) Raumthermostatsonde (comando) Thermostat probe B1) Sonde thermostat température B1) Sonda termostato ambiente Water level probe ambiante B2) Sensore di livello acqua di...
  • Page 30 DATI TECNICI SPECIFICATIONS DONNEES TECHNI- TECHNISCHE DATEN QUES Per i dati tecnici sotto For the technical data Pour les caractéristiques E n t n e h m e n S i e d i e elencati consultare la énumérées ci-après, nachstehend aufgelisteten listed below, consult the targa dati caratteristica...
  • Page 31 ANOMALIES POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES REMEDES • Le climatiseur ne fonctionne pas. • Il n’y a pas de courant. • Attendre. • L’interrupteur d’alimentation est placé sur “0” • Amener l’interrupteur d’alimentation sur “I” • Le timer est enclenché • Débrancher le timer •...

Ce manuel est également adapté pour:

Dolceclima silent

Table des Matières