Olimpia splendid DOLCECLIMA Serie Instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien

Olimpia splendid DOLCECLIMA Serie Instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien

Publicité

Liens rapides

E
P
NL
GR
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olimpia splendid DOLCECLIMA Serie

  • Page 2 AVERTISSEMENTS WARNHINWEISE 1. Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen Beeinträchtigungen beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung, dass die Kinder sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungsweise in die für die Verwendung des Geräts geltenden Sicherheitsvorkehrungen eingewiesenen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Page 3: Table Des Matières

    PAG. INDICE INDEX SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS GENERALITA’ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN SYMBOLS BILDSYMBOLE 1.2.1 Bildsymbole 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit alla sicurezza INTENDED USE VORGESEHENER GEBRAUCH WARNINGS WICHTIGE HINWEISE ACCESSORI A CORREDO ACCESSORIES SUPPLIED XACCESSOIRES GELIEFERTES ZUBEHÖR...
  • Page 4 3.14 RESET ALLER 3.14 RESETTING ALL THE 3.14 REMISE A ZERO REMOTE CONTROL FUNKTIONEN VON FERNBEDIENUNG FUNCTIONS 3.15 WAHL DER 3.15 TEMPERATURE 3.15 DI MISURA DELLA MEASUREMENT UNIT MASSEINHEIT FÜR SELECTION DIE TEMPERATUR (if present) (falls vorhanden) 3.16 AUTORESTART 3.16 AUTORESTART 3.17 AIR FLOW DIRECTION 3.17...
  • Page 5: Generalita Information

    GENERALITÁ GENERAL GENERALITES ALLGEMEINES INFORMATION INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS ALLGEMEINE GENERALES INFORMATIONEN for purchasing an air-conditioner Zunächst möchten wir Ihnen danken, preferenza ad un apparecchio di produced by our company. dass Sie sich für eine Klimaanlage nostra produzione. aus unserer Produktion entschieden production.
  • Page 6: Symbols

    SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE The pictograms in the next chapter Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitolo consentono di fornire provide the necessary information Bildsymbole liefern schnell und for correct, safe use of the machine eindeutig Informationen zum informazioni necessarie alla corretta in a rapid, unmistakable way.
  • Page 7 AVVERTENZE WARNINGS MISES EN GARDE WICHTIGE HINWEISE • Per impedire danneggiamenti • To prevent damage to the • Pour éviter d’endommager le • Das Gerät startet 3 Minuten al compressore ogni partenza compressor, the appliance is compresseur, chaque départ nach der letzten Abschaltung, è...
  • Page 8: Accessori A Corredo

    ATTENZIONE! ATTENTION! ATTENTION! ACHTUNG! QUESTO PRODOTTO CON- THIS PRODUCT CONTAINS CET APPAREIL CONTIENT DU DIESES PRODUKT ENTHÄLT TIENE GAS REFRIGERANTE R-410A REFRIGERANT WITH GAZ RÉFRIGÉRANT R-410A KÄLTEMITTEL R-410A AUF MIT R-410A CON CARATTERISTI- O.D.P. = 0 (OZONE DEPLE- OU CLASSÉ ODP = 0 (AP- DEN EIGENSCHAFTEN ODP=0 CHE DI ODP=0 (POTENZIALE TION POTENTIAL).
  • Page 9: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION IDENTIFICAZIONE DELLE IDENTIFICATION OF MAIN IDENTIFICATION DES BEZEICHNUNG DER PARTI PRINCIPALI COMPONENTS COMPOSANTS PRINCIPAUX ( . 2) WICHTIGSTEN TEILE (Abb. 2) 1) Control panel 1) Bedienkonsole 2) Air outlet grille 2) Luftablaßgitter 4) Plug for draining 4) Kondenswasser- condensation water (connect to Ablaßschraube (an einen Auslass...
  • Page 10: Mobile Installation

    INSTALLAZIONE MOBILE MOBILE INSTALLATION (Fig. INSTALLATION MOBILE BEWEGLICHE INSTALLATION (Fig. 5) (Fig. 5) (Abb. 5) The air conditioner must be installed Die Klimaanlage muß in einem in a suitable environment. geeigneten Raum installiert werden. Use shutters, curtains, venetian Direkte Sonnenbestrahlung muß blinds to reduce sunlight and keep durch Rolläden, Vorhänge und doors and windows closed.
  • Page 11 être lung des Versorgungskabels Olimpia Splendid technical support ist ausschließlich durch den sistenza tecnica Olimpia Splendid o technischen Kundendienst von Splendid ou par du personnel Olimpia Splendid oder Personal auszuführen.
  • Page 12: Use And

    USO E USE AND UTILISATION ET GEBRAUCH UND MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG I tipi di funzionamento del condizionatore The different types of conditioner operation Die Betriebsarten des Klimageräts possono essere selezionati sia tramite il can be selected either using the remote können sowohl mittels Fernbedienung telecomando che dal pannello comandi control or from the control panel on board...
  • Page 13: Key To The Symbols

    KEY TO THE SYMBOLS AND LEGENDE DES SYMBOLES ET DES LEGENDE DER SYMBOLE UND LEGENDA DEI SIMBOLI E TASTI DEL TELECOMANDO (Fig.8) BUTTONS ON REMOTE CONTROL TOUCHES DE LA TELECOMMANDE TASTEN DER FERNBEDIENUNG (Fig.8) (Fig.8) (Abb. 8) B1: on/off (Stand-by) appliance B1: Einschalten / Ausschalten B2: select operating mode (Heating l’appareil...
  • Page 14 AVVERTENZE WARNINGS INSTRUCTIONS HINWEISE Il telecomando fornito a corredo Although the remote control handset Die Fernbedienung des Gerätes ist supplied with the appliance is so ausgelegt, dass eine maximale designed to be as robust and Stabilität und optimale Funktionalität robustezza ed un’eccezionale practical to use as possible, please gewährleistet werden kann;...
  • Page 15 INSERIMENTO/RIMOZIONE INSERTING/REMOVING BAT- INTRODUCTION/ENLEVE- E I N S E T Z E N / E N T F E R N E N DELLE BATTERIE TERIES MENT DES BATTERIE DER BATTERIEN In die Fernbedienung dürfen with 2 LR03 AAA 1.5V dry cell ausschließlich 2 Trockenbatterien LR03 AAA à...
  • Page 16: Ventilation Mode

    MODALITÀ VENTILAZIONE VENTILATION MODE MODE VENTILATION BETRIEBSART BELÜFTUNG When this operating mode is B e i V e r w e n d u n g d i e s e r used the appliance has no effect Betriebsart hat das Gerät weder on the temperature or humidity auf die Temperatur noch auf die of the environment, it merely...
  • Page 17 FUNZIONAMENTO IN SOLA DEHUMIDIFYING FUNCTION F O N C T I O N N E M E N T E N B E T R I E B N U R DEUMIDIFICAZIONE ONLY DESHUMIDIFICATION SEULE ENTFEUCHTUNG This mode can be selected by Diese Betriebsart kann gewählt selezionata premendo B2 o SW6 pressing B2 or SW6 until only...
  • Page 18: Heating Mode ( Hp Only)

    A V V E R T E N Z A : C o n WARNING: With particularly AV E R T I S S E M E N T : E n H I N W E I S E : B e i t e m p e r a t u r e a m b i e n t e low ambient temperatures, the...
  • Page 19 To restart the air conditioner, Zur Wiederinbetriebnahme der Klimaanlage sind folgende proceed as follows: Maßnahmen erforderlich: - remove the plug from the - Entfernung des Steckers aus corrente socket der Steckdose - empty the water tray by - Entleerung des Wassertanks durch Entfernung des hinteren 2 ref.
  • Page 20: Turbobetrieb

    3.11 FUNZIONAMENTO ECO ECO FUNCTIONING FONCTIONNEMENT ECO ECOBETRIEB This mode can be selected by Diese Betriebsart kann gewählt werden durch Drücken von B2 auf der selezionata premendo B2 sul pressing B2 on the remote control until symbol A appears on the remote Fernbedienung bis zum Erscheinen control display or by pressing SW6 des Symbols A auf dem Display der...
  • Page 21: Setup Timer Für Ausschaltung Von Fernbedienung

    If no button is pressed within 5 Si l’on n’appuie sur aucune touche Wenn innerhalb von 5 Sekunden entro 5 secondi la funzione di seconds the timer setting function keine Taste gedrückt wird, endet die impostazione del timer terminerà will terminate automatically. Funktion der Einstellung des Timers automaticamente.
  • Page 22: Setup Timer Für Ausschaltung Von Bedienkonsole

    3.13.4 SETTING SWITCH-OFF TIMER REGLAGE DU TEMPORISATEUR S E T U P T I M E R F Ü R S E T T A G G I O T I M E R D I FROM CONTROL PANEL D ’ E X T I N C T I O N S U R L E A U S S C H A L T U N G V O N S P E G N I M E N T O D A L...
  • Page 23: Autorestart

    3.16 AUTORESTART AUTORESTART R E D E M A R R A G E AUTORESTART AUTOMATIQUE I n c a s o d i i n t e r r u z i o n e In case a black-out occurs, the Bei einer Unterbrechung der appliance stores the former function E n c a s d ’...
  • Page 24: Reinigung Der

    3.20 PULIZIA DEI FILTRI CLEANING THE AIR FILTERS NETTOYAGE DES FILTRES REINIGUNG DER DELL’ARIA DE L’AIR LUFTFILTER correctly and to guarantee that Um eine gute Filtration der Raumluft filtrazione dell’aria interna ed un und einen optimalen Betrieb Ihres it is vital to clean the air filters Gerätes zu gewährleisten, müssen regularly.
  • Page 25 DATI TECNICI SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Per i dati tecnici sotto For the technical data Pour les caractéristiques E n t n e h m e n S i e d i e elencati consultare la listed below, consult the énumérées ci-après, nachstehend aufgelisteten targa dati caratteristica...
  • Page 26 ANOMALIES POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES REMEDES • Le climatiseur ne fonctionne pas. • Attendre. pendant peu de temps. • Oter les obstacles. • Le climatiseur fonctionne mais ne • Fermer la fenêtre. • Une source de chaleur fonctionne dans • Eliminer la source de chaleur. •...

Table des Matières