Télécharger Imprimer la page

Yamaha YZ250F Manuel D'atelier Du Proprietaire page 639

Publicité

Réglage de tension initiale du ressort
Le tension initiale du ressort a été ajustée
en montant la rondelle de réglage 1
entre le ressort de fourche 2 et la tige
d'amortisseur 3.
ATTENTION:
Ne pas installer 3 rondelles de réglage
ou plus sur chaque fourche avant.
AVERTISSEMENT
Toujours régler à la même position
sur chaque bras de fourche avant. Un
réglage inégal peut entraîner une
mauvaise maniabilité et une perte de
stabilité.
Quantité de rondelles stan-
dard:
Aucune rondelles de
réglage
Plage de réglage:
0 à 2 rondelles de
réglage
Å Charge
ı Débattement de la fourche
1 Sans la rondelle de réglage (standard)
2 1 rondelle de réglage
3 2 rondelles de réglage
Réglage du ressort après remplace-
ment
La suspension arrière influence les régla-
ges de la fourche avant; il convient donc
d'équilibrer l'arrière et l'avant de la
machine (la position, etc.) avant d'effec-
tuer les réglages.
1.
Ressort mou
En principe, un ressort mou offre
une sensation de conduite douce.
La force de rebond tend à être
plus forte et la fourche avant peut
s'enfoncer plus profondément
lors de la conduite sur des routes
cahoteuses.
Réglage d'un ressort mou:
Régler la force de rebond.
G
Dévisser d'un ou deux déclics.
Régler la force de compression.
G
Visser d'un ou deux déclics.
REGISTRAZIONE
Federvorspannung einstellen
Die Federvorspannung wird durch
den Einbau einer Einstellscheibe 1
zwischen Gabelfeder 2 und Dämp-
ferrohr 3 eingestellt.
ACHTUNG:
Maximal drei Einstellscheiben je
Gabelholm einbauen.
WARNUNG
Beide Gabelholme gleich einstel-
len. Ungleichmäßige Einstellung
kann Fahrverhalten und Stabilität
beeinträchtigen.
Standard-Anzahl Ein-
stellscheiben
0
Bereich
0–2
Å Belastung
ı Gabelhub
1 Ohne Einstellscheibe (Standard)
2 1 Einstellscheibe
3 2 Einstellscheiben
Feder wechseln und einstellen
Da die Teleskopgabel-Einstellung
leicht von der Hinterradfederung
beeinflußt wird, muß darauf geach-
tet werden, daß die Federelemente
vorn und hinten gut aufeinander
abgestimmt sind.
1.
Weiche Feder
Eine weiche Feder bewirkt
prinzipiell ein weiches Fahrge-
fühl. Die Zugstufendämpfung
ist stärker, und die Gabel sinkt
bei einer Reihe von Vertiefun-
gen zunehmend tiefer ein.
Weiche Feder einstellen
Zugstufendämpfung einstel-
G
len.
1 oder 2 Rasten.
Druckstufendämpfung
G
stellen.
1 oder 2 Rasten.
7 - 14
REGLAGE
EINSTELLUNG
T U N
Regolazione precarico
Il precarico della molla viene regolato
installando la rondella di regolazione 1
tra la molla della forcella 2 e l'asta
pompante 3.
ATTENZIONE:
Non istallare tre o più rondelle di
regolazione per ciascuna forcella ante-
riore.
AVVERTENZA
Regolare sempre ciascuna forcella
anteriore allo stesso modo. Una rego-
lazione disuguale può determinare dif-
ficoltà di manovrabilità e perdita di
stabilità.
Numero standard di ron-
delle:
Nessuna rondella di
regolazione
Portata della regolazione:
Da zero ~ 2 rondelle di
regolazione
Å Carico
ı Corsa della forcella
1 Senza rondella di regolazione (standard)
2 1 rondella di regolazione
3 2 rondelle di regolazione
Registrazione della molla dopo la
sostituzione
Poiché la forcella anteriore può essere
facilmente influenzata dalle sospensioni
posteriori, fare attenzione che la parte
anteriore e posteriore del veicolo siano
bilanciate (in posizione, ecc.) quando si
registra la forcella anteriore.
1.
Impiego di una molla morbida
Generalmente una molla morbida
dà una sensazione di guida dolce.
Lo smorzamento di espansione
tende a diventare più forte e la
forcella anteriore potrebbe abbas-
sarsi molto su una serie di irrego-
larità.
Per registrare una molla morbida:
Modifica dello smorzamento di
G
ein-
espansione.
Svitare di uno o due scatti.
Modifica dello smorzamento di
G
compressione.
Avvitare di uno o due scatti.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz250fr