SISTEMA SENSORE DELLA POSIZIONE DELLA VALVOLA A FARFALLA
9.
Serrer:
Vis (capteur de papillon des
G
gaz) 1
N.B.:
Desserrer les vis (capteur de papillon des
gaz) à l'aide d'un embout T25.
10. Arrêter le moteur.
CONTROLE DE LA TENSION
D'ENTREE DU CAPTEUR DE
PAPILLON DES GAZ
1.
Débrancher la fiche rapide du
capteur de papillon des gaz.
2.
Démarrer le moteur.
3.
Contrôler:
Tension d'entrée du capteur de
G
papillon des gaz
Hors spécifications → Rempla-
cer le bloc CDI.
Fil (+) de multinètre → Fil bleu 1
Fil (–) de multinètre →
Fil noir/bleu 2
Tension d'entrée
Position du
du capteur de
sélecteur de
papillon des gaz
multinètre
4 à 6 V
DCV-20
CIRCUIT DU CAPTEUR DE PAPILLON DES GAZ
DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR
9.
Festziehen:
Schraube (Drosselklappen-
G
positionssensor) 1
HINWEIS:
Die Schrauben (Drosselklappenposi-
tionssensor) mit dem T25 Bit lösen.
10. Den Motor stoppen.
PRÜFEN DER TPS-EINGANGS-
SPANNUNG
1.
Die Drosselklappenpositions-
sensor-Steckverbindung tren-
nen.
2.
Den Motor starten.
3.
Prüfen:
Drosselklappenpositionssen-
G
sor-Eingangsspannung
Außerhalb des Sollwerts →
Die
CDI-Einheit
schen.
Prüfgerätkabel (+) → Blau 1
Prüfgerätkabel (–) →
Schwarz/Blau 2
Drosselklap-
Prüfgeräte-
penpositions-
instellung
sensor-
Eingangsspan-
4–6 V
DCV-20
6 - 11
ELEC
9.
Serrare:
Vite (sensore di posizione della
G
valvola a farfalla) 1
NOTA:
Avvitare le viti (sensore di posizione
della valvola a farfalla) utilizzando la
punta T25.
10. Fermare il motore.
ISPEZIONE TENSIONE DI
INGRESSO SENSORE DELLA
POSIZIONE DELLA VALVOLA A
FARFALLA
1.
Scollegare l'accoppiatore del sen-
sore di posizione della valvola a
farfalla.
2.
Avviare il motore.
3.
Ispezionare:
Tensione di ingresso sensore di
G
austau-
posizione della valvola a far-
falla
Fuori specifica → Sostituire
l'unità CDI.
Conduttore (+) del tester →
Conduttore (–) del tester →
Conduttore nero/blu 2
Tensione di
ingresso sensore
di posizione della
valvola a farfalla
4 ~ 6 V
–
+
Conduttore blu 1
Posizione
selettore
tester
DCV-20