Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Read this manual carefully before oper-
ating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel
avant la première utilisation du véhicule.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahr-
zeug in Betrieb nehmen.
YZ65
MOTORCYCLE
MOTO
MOTORRAD
YZ65
YZ65J
BR8-28199-80

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YZ65 2018

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG YZ65 MOTORCYCLE MOTO MOTORRAD Read this manual carefully before oper- ating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahr- zeug in Betrieb nehmen.
  • Page 2 Original instructions Notice originale Originalbetriebsanleitung PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2018.03-1.9×2 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
  • Page 3 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YZ65 MOTO Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. YZ65 YZ65J BR8-28199-80-F0...
  • Page 4 FAU46094 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhi- cule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
  • Page 5 à consulter un concessionnaire Yamaha. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus ré- centes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica-...
  • Page 6 Introduction Les motos sont des véhicules monovoie. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer. Le pilote doit :  S’informer correctement auprès d’une source compétente sur tous les aspects de l’utilisation d’une moto.
  • Page 7 * Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis. FAU10201 YZ65 / YZ65J MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2018 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, janvier 2018 Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 Table des matières Emplacement des étiquettes de Entretien périodique et réglage..7-1 renseignements importants.... 1-1 Tableau des entretiens et graissages périodiques....7-2 Consignes de sécurité..... 2-1 Contrôle de la bougie......7-7 Huile de boîte de vitesses ....7-8 Description ........3-1 Liquide de refroidissement....7-9 Vue gauche........
  • Page 9 Table des matières Soutien de la moto ......7-28 Roue avant ........7-29 Roue arrière........7-30 Diagnostic de pannes ....7-31 Schémas de diagnostic de pannes ........7-32 Soin et remisage de la moto....8-1 Remarque concernant les pièces de couleur mate ......8-1 Soin ..........8-1 Remisage ........8-3 Caractéristiques .......9-1 Renseignements complémentaires ......10-1...
  • Page 10 Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Canada...
  • Page 11 Emplacement des étiquettes de renseignements importants Canada Use premium unleaded gasoline / oil premix only. 3XJ-2415E-A1 Utiliser de préférence un mélange huile/super sans plomb. 3XJ-2415E-B1 WARNING BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger.
  • Page 12 Emplacement des étiquettes de renseignements importants Canada AVERTISSEMENT LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE AINSI QUE TOUTES LES ETIQUETTES AVANT D’UTILISER CE VEHICULE. NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGER. La conduite avec passager augmente les risques de perte de contrôle. NE JAMAIS ROULER SUR DES CHEMINS PUBLICS. Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule.
  • Page 13 Emplacement des étiquettes de renseignements importants Europe...
  • Page 14 Emplacement des étiquettes de renseignements importants Europe YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm² 1.00 kgf/cm² 15 psi 15 psi 5PG-2816R-00 4AA-22259-40...
  • Page 15 Emplacement des étiquettes de renseignements importants Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif. Lire le Manuel du propriétaire. Toujours utiliser un équipement de protection et un casque homologués. Peut être utilisé à partir de 6 ans. La conduite de cette moto par un enfant de moins de 6 ans augmente le risque de blessures graves ou de décès.
  • Page 16 Emplacement des étiquettes de renseignements importants Couper le contact après l’utilisation du véhicule afin de préserver la batterie. Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Mesurer la pression de gonflage des pneus à froid. Régler la pression de gonflage. Une pression de gonflage incorrecte peut être la cause d’une perte de contrôle.
  • Page 17 Emplacement des étiquettes de renseignements importants Pour l’Australie...
  • Page 18 Emplacement des étiquettes de renseignements importants Pour l’Australie WARNING BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger. NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS.
  • Page 19 Consignes de sécurité  Cette moto est conçue pour une utili- FAU4121C sation tout-terrain uniquement et sa conduite sur la voie publique est illé- Être un propriétaire responsable gale. L’utilisation de ce véhicule sur L’utilisation adéquate et en toute sécurité des terrains publics peut être illégale.
  • Page 20 Consignes de sécurité  Porter des bottes, une veste, un pan- • Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci- talon et des gants solides pour se pro- dent, se limiter à des manœuvres téger des éraflures en cas de chute. ...
  • Page 21 Afin d’éviter tout tester les produits disponibles sur le mar- risque d’accident, faire preuve de beau- ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni coup de prudence lors du choix de tout ac- approuver ni recommander l’utilisation cessoire.
  • Page 22 Consignes de sécurité Respecter les conseils suivants lors du Pneus et jantes issus du marché secon- montage d’accessoires, ainsi que ceux daire donnés à la section “Charge”. Les pneus et les jantes livrés avec la moto  Ne jamais monter d’accessoires qui sont conçus pour les capacités de perfor- pourraient nuire au bon fonctionne- mance du véhicule et sont conçus de sorte...
  • Page 23 Description FAU63371 Vue gauche 1. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la détente (page 4-9) 2. Bouchon du radiateur (page 7-9) 3. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-3) 4. Robinet de carburant (page 4-6) 5. Bouton de starter (page 4-7) 6.
  • Page 24 Description FAU63391 Vue droite 1. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-12) 2. Dispositif de réglage de la force d’amortissement à la compression (page 4-12) 3. Kick (page 4-7) 4. Capuchon de bougie (page 7-7) 5. Vis de purge d’air (page 4-11) 6.
  • Page 25 Description FAU63401 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 4-1) 2. Coupe-circuit du moteur (page 4-1) 3. Levier de frein (page 4-2) 4. Poignée des gaz (page 7-14)
  • Page 26 Commandes et instruments FAU40661 FAU64023 Contacteur au guidon Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve sur la poi- gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti- rer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur s’obtient en tirant le levier rapide- ment et en le relâchant lentement.
  • Page 27 Commandes et instruments FAU12875 FAU41267 Sélecteur Levier de frein Le levier de frein se trouve sur la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée des gaz. Le levier de frein est équipé d’une vis de ré- glage de position.
  • Page 28 Commandes et instruments FAU12944 FAU13183 Pédale de frein Bouchon du réservoir de carbu- rant 1. Pédale de frein 1. Bouchon du réservoir de carburant La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, Pour retirer le bouchon du réservoir de car- appuyer sur la pédale de frein.
  • Page 29 Verser l’huile moteur 2 temps dans un réci- pement. pient propre, puis ajouter l’essence. Agiter Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence le récipient d’un côté à l’autre afin d’incor- super sans plomb d’un indice d’octane à la porer parfaitement l’essence.
  • Page 30 Commandes et instruments FCA15552 2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- ATTENTION rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Ne jamais utiliser deux marques d’huile Comme le carburant se dilate en se moteur 2 temps différentes pour le réchauffant, du carburant risque de même mélange.
  • Page 31 Commandes et instruments FAU13414 FAU41281 Durite de mise à l’air de réservoir Robinet de carburant de carburant Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, tout en le fil- trant. Le robinet de carburant a deux positions : OFF (fermé) 1.
  • Page 32 Commandes et instruments FAU13641 FAU13651 Bouton de starter Kick 1. Bouton de starter 1. Pédale de kick La mise en marche à froid requiert un mé- Pour mettre le moteur en marche à l’aide du lange air-carburant plus riche. C’est le star- kick, déployer la pédale de kick, appuyer ter qui permet d’enrichir le mélange.
  • Page 33 Commandes et instruments FAU84041 Selle Dépose de la selle 1. Soulever l’arrière de la selle et retirer le boulon. 1. Fente 2. Patte de fixation 3. Support de selle 2. S’assurer que la selle est dans sa po- sition d’origine. 3.
  • Page 34 Commandes et instruments FAU84381 Réglage de la fourche FWA10181 AVERTISSEMENT Toujours sélectionner le même réglage pour les deux bras de fourche. Un ré- glage mal équilibré risque de réduire la maniabilité et la stabilité du véhicule. La fourche est équipée de vis de réglage de la force d’amortissement à...
  • Page 35 Commandes et instruments N.B. N.B. Bien qu’un dispositif de réglage de la force Bien qu’un dispositif de réglage de la force d’amortissement puisse s’encliqueter au- d’amortissement puisse s’encliqueter au- delà du nombre de réglages minimum indi- delà du nombre de réglages minimum indi- qué, ces réglages sont inefficaces et qué, ces réglages sont inefficaces et risquent d’endommager la suspension.
  • Page 36 Commandes et instruments FAU84390 Purge de la fourche La conduite sur un terrain très accidenté produit un échauffement et une surpres- sion de l’air enfermé dans la fourche. La suspension avant devient plus raide parce que la précontrainte de ressort augmente. Le cas échéant, purger l’air de chaque bras de fourche.
  • Page 37 Commandes et instruments FAU84211 Réglage du combiné ressort- amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est équipé d’un écrou de réglage de la précontrainte de ressort, d’une vis de réglage de la force d’amortissement à la détente et d’une vis de réglage de la force d’amortissement à la compression.
  • Page 38 2. Écrou de réglage de la précontrainte du res- sort  Effectuer ce réglage avec une clé spéciale, disponible auprès d’un concessionnaire Yamaha.  Le réglage de la précontrainte de ressort est déterminé en effec- tuant la mesure A (voir illustra- tion).
  • Page 39 Commandes et instruments Précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Distance A = 205.5 mm (8.09 in) Standard : Distance A = 199.0 mm (7.83 in) Maximum (réglage dur) : Distance A = 195.0 mm (7.68 in) 8. Serrer le contre-écrou au couple spé- cifié.
  • Page 40 Réglage de l’amortissement à la Tout entretien d’un combiné res- compression : sort-amortisseur doit être confié à Minimum (réglage souple) : un concessionnaire Yamaha. 15 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 10 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*...
  • Page 41 FCA26380 ATTENTION Le système YPVS a été testé et confi- guré de façon intensive par Yamaha. Le fait de modifier les réglages YPVS sans 1. Béquille latérale connaissances techniques suffisantes Cette moto est équipée d’une béquille laté- peut entraîner une réduction des perfor-...
  • Page 42 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 43 Pour la sécurité – contrôles avant utilisation ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • Contrôler le fonctionnement. • Lubrifier le câble si nécessaire. Embrayage 7-17 • Contrôler la garde au levier. • Remplacer si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. 7-14, Poignée des gaz •...
  • Page 44 Pour la sécurité – contrôles avant utilisation ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES Coupe-circuit du mo- • Contrôler le fonctionnement. teur • Contrôler le branchement correct de tous les câbles et Allumage fils.
  • Page 45 1. Tourner la manette du robinet de car- l’explication d’une commande ou d’une burant sur “ON”. fonction pose un problème, consulter un 2. Mettre la boîte de vitesses au point concessionnaire Yamaha. mort. FWA10272 3. Ouvrir le starter et refermer tout à fait AVERTISSEMENT les gaz.
  • Page 46 Utilisation et conseils importants concernant le pilotage FAU16661 FAU16674 Mise en marche d’un moteur Passage de rapports chaud Le procédé est identique à celui de la mise en marche d’un moteur froid, sans qu’il soit nécessaire d’utiliser le starter lorsque le moteur est chaud.
  • Page 47 3. Donner progressivement des gaz tout véhicule, ce travail doit être confié à un en relâchant lentement le levier d’em- concessionnaire Yamaha. brayage. 4. Quand la vitesse de la moto est suffi- samment élevée pour changer de rap- N.B.
  • Page 48 Sa consulter immédiatement un conces- couleur doit commencer à s’éclaircir. sionnaire Yamaha. 9. Remettre le moteur en marche et rou- ler pendant environ 10 à 15 minutes supplémentaires. Couper le moteur et vérifier l’état de la bougie.
  • Page 49 Utilisation et conseils importants concernant le pilotage FAU17192 Stationnement Pour stationner, couper le moteur, puis tourner la manette du robinet de carburant sur “OFF”. FWA10312 AVERTISSEMENT  Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à...
  • Page 50 Si l’on ne maî- trise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha. FWA15123 AVERTISSEMENT Couper le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf si autrement spécifié.
  • Page 51 En cas de doute au sujet des intervalles d’entretien et de graissage à suivre, consulter son con- cessionnaire Yamaha. N.B. L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les don- nées techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié...
  • Page 52 • Remplacer. • Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. • Régler et lubrifier abondamment la — — 16 * Chaîne de transmission chaîne de lubrifiant Yamaha pour chaînes et câbles ou de lubrifiant équivalent. — • Remplacer.
  • Page 53 Entretien périodique et réglage N° ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER • Contrôler le niveau de liquide de — — refroidissement et s’assurer de l’absence de fuites. • Contrôler les durites et s’assurer de — Circuit de l’absence de craquelures ou autre 17 * refroidissement endommagement.
  • Page 54 Entretien périodique et réglage N° ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER • Contrôler le fonctionnement et régler. — — Combiné • Serrer si nécessaire. 24 * ressort-amortisseur • Lubrifier à la graisse à base de savon — — au lithium. Rouleau de chaîne •...
  • Page 55 Entretien périodique et réglage • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
  • Page 56 2. Retirer la bougie à l’aide d’une clé à et, si nécessaire, le corriger conformé- bougie, disponible chez les conces- ment aux spécifications. sionnaires Yamaha, en procédant comme illustré. 1. Écartement des électrodes 1. Clé à bougie Écartement des électrodes :...
  • Page 57 2. Mettre la bougie en place à l’aide de la faire contrôler et réparer la moto par un clé à bougie, puis la serrer au couple concessionnaire Yamaha. Il convient égale- spécifié. ment de changer l’huile de boîte de vi- tesses aux fréquences spécifiées dans le...
  • Page 58 Entretien périodique et réglage FAU20071 Couple de serrage : Liquide de refroidissement Vis de vidange de l’huile de boîte de Il faut contrôler le niveau du liquide de re- vitesses : froidissement avant chaque départ. Il con- 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) vient également de changer le liquide de re- froidissement aux fréquences spécifiées 6.
  • Page 59 Yamaha, afin de rendre toutes ses 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement propriétés au liquide de refroidisse- 2. Joint ment.
  • Page 60 En cas de fuite, faire vérifier le circuit de refroi- dissement par un concessionnaire Yamaha. 1. Élément en mousse 2. Armature d’élément du boîtier de filtre à air 7-11...
  • Page 61 Entretien périodique et réglage 4. Nettoyer l’élément en mousse avec du la rondelle en disposant son côté dissolvant ou du produit de nettoyage recourbé vers l’extérieur, comme il- YAMALUBE pour filtre à air en lustré. [FCA16692] mousse, puis le comprimer pour éva- cuer le liquide restant.
  • Page 62 1. Mettre le moteur en marche et veiller à compétences d’un concessionnaire bien le mettre en température. Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut 2. Tourner la vis de butée de papillon des toutefois être effectué sans problème par le gaz jusqu’à ce que le moteur tourne propriétaire.
  • Page 63 Entretien périodique et réglage FAU48434 Réglage de la garde de la poi- gnée des gaz Mesurer la garde de la poignée des gaz comme illustré. 1. Contre-écrou 2. Écrou de réglage de la garde de poignée des gaz 3. Cache en caoutchouc 4.
  • Page 64 Pression de gonflage de pneu son flanc est craquelé, faire remplacer im- standard : médiatement le pneu par un concession- Avant : naire Yamaha. 100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi) Arrière : Profondeur de sculpture de pneu 100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi) minimale (avant et arrière) :...
  • Page 65 MAXXIS/MAXXCROSS SI FWA14391 AVERTISSEMENT  Faire remplacer par un concession- naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- cès. La stabilité de la moto est ré- duite lorsque ses pneus sont trop usés, ce qui peut entraîner la perte de son contrôle.
  • Page 66 Si une roue est endommagée Contrôler régulièrement la garde du levier de quelque façon, la faire remplacer d’embrayage et, si nécessaire, la régler par un concessionnaire Yamaha. Ne comme suit. jamais tenter une quelconque répara- Pour augmenter la garde du levier d’em- tion sur une roue.
  • Page 67 Yamaha. La présence d’air dans le circuit hydraulique réduit la puis- sance de freinage et cela pourrait provo- quer la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.
  • Page 68 Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant la position de l’ergot tout en actionnant le frein. Si une plaquette de frein est usée au point que l’ergot touche presque le disque de frein, faire remplacer la paire de pla- quettes par un concessionnaire Yamaha. 7-19...
  • Page 69 Si une plaquette de Frein avant frein est usée au point qu’une rainure d’in- dication d’usure devient presque visible, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. 1. Repère de niveau minimum Frein arrière 1. Repère de niveau minimum 7-20...
  • Page 70 Faire changer le liquide de frein par un con- quide de frein. cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-  Un niveau de liquide bas peut signaler cifiées dans le tableau des entretiens et l’usure des plaquettes ou la présence graissages périodiques.
  • Page 71 FAU84060 Réglage de la tension de la chaîne de départ. transmission Consulter un concessionnaire Yamaha FAU84400 Contrôle de la tension de la chaîne de avant de régler la tension de la chaîne de transmission transmission.
  • Page 72 Yamaha. l’écrou d’axe à leur couple de serrage spécifique. 2. Vaporiser un lubrifiant pour chaîne Yamaha ou un autre lubrifiant pour Couples de serrage : chaîne approprié sur l’ensemble de la Contre-écrou : chaîne afin que tous les flasques et 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
  • Page 73 Il faut en outre lubrifier les outre de faire lubrifier le câble par un con- câbles et leurs extrémités quand néces- cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- saire. Si un câble est endommagé ou si son cifiées dans le tableau des entretiens et fonctionnement est dur, le faire contrôler et...
  • Page 74 Entretien périodique et réglage FAU23144 FAU23185 Contrôle et lubrification des le- Contrôle et lubrification de la pé- viers de frein et d’embrayage dale de frein Contrôler le fonctionnement des leviers de Contrôler le fonctionnement de la pédale frein et d’embrayage avant chaque départ de frein avant chaque départ et lubrifier l’ar- et lubrifier les articulations de levier quand ticulation de la pédale quand nécessaire.
  • Page 75 Contrôler les pivots du bras oscillant aux sion arrière concessionnaire fréquences spécifiées dans le tableau des Yamaha aux fréquences spécifiées dans le entretiens et graissages périodiques. tableau des entretiens et graissages pério- Lubrifiant recommandé : diques. Graisse au bisulfure de molybdène Lubrifiant recommandé...
  • Page 76 FCA10591 ATTENTION Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. 7-27...
  • Page 77 Yamaha. S’assurer que la moto est stable et à la ver- ticale avant de commencer l’entretien. N.B.
  • Page 78 Entretien périodique et réglage 5. Déposer la roue. ATTENTION : Ne FAU24361 Roue avant pas actionner le frein après la dé- pose de la roue et du disque de FAU56372 frein, car les plaquettes risquent de se rapprocher à l’excès. [FCA11073] Dépose de la roue avant Mise en place de la roue avant...
  • Page 79 Entretien périodique et réglage FAU25081 Roue arrière FAU84051 Dépose de la roue arrière FWA10822 AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels, ca- ler solidement le véhicule pour qu’il ne 1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de puisse se renverser. transmission 2.
  • Page 80 à partir du côté gauche. entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- N.B. ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- S’assurer que la fente du support d’étrier fet, les pièces d’autres marques peuvent de frein s’aligne parfaitement sur la retenue sembler identiques, mais elles sont sou- du bras oscillant.
  • Page 81 Faire contrôler le Le moteur ne se met véhicule par un pas en marche. Sèches concessionnaire Contrôler la Yamaha. compression. Le moteur ne se met pas en marche. 3. Compression Compression. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Actionner le kick.
  • Page 82 Faire contrôler et moteur ait refroidi. réparer le circuit de Fuites refroidissement par Le niveau du liquide un concessionnaire de refroidissement Yamaha. est insuffisant. Contrôler le circuit de refroidissement afin de Faire l’appoint de détecter toute fuite. liquide de Pas de fuite Contrôler le niveau du...
  • Page 83 à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à utiliser avant moto est plutôt disgracieux.
  • Page 84 Soin et remisage de la moto ensuite abondamment à l’eau, sé- des taches plus tenaces et des insectes, cher immédiatement, puis vapori- déposer un chiffon humide sur ceux-ci ser un produit anticorrosion. quelques minutes avant de procéder au  Un nettoyage incorrect risque d’en- nettoyage.
  • Page 85 3. Vidanger le réservoir de carburant, les l’emploi des produits d’entretien, consulter canalisations de carburant, ainsi que un concessionnaire Yamaha. la cuve à niveau constant en dévissant la vis de vidange afin de prévenir toute accumulation de dépôts de carburant.
  • Page 86 Soin et remisage de la moto c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette der- nière sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique permet- tra de limiter la production d’étin- celles à...
  • Page 87 Caractéristiques Dimensions: Filtre à air: Longueur hors tout: Élément du filtre à air: 1615 mm (63.6 in) Élément de type humide Largeur hors tout: Carburant: 760 mm (29.9 in) Carburant recommandé: Hauteur hors tout: Essence super sans plomb 1000 mm (39.4 in) (essence-alcool [E10] acceptable) Hauteur de la selle: Capacité...
  • Page 88 Caractéristiques Pneu avant: Suspension arrière: Type: Type: Avec chambre Bras oscillant Taille: Ressort: 60/100-14 30M Ressort hélicoïdal Fabricant/modèle: Amortisseur: MAXXIS/MAXXCROSS SI Amortisseur pneumatique/hydraulique Pneu arrière: Débattement de roue: 270 mm (10.6 in) Type: Partie électrique: Avec chambre Taille: Système d’allumage: 80/100-12 41M Allumage à...
  • Page 89 Inscrire le numéro d’identification du véhi- cule et le numéro de série du moteur aux emplacements prévus, pour référence lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1.
  • Page 90 Index Béquille latérale ........4-16 Moteur, numéro de série ...... 10-1 Bougie, contrôle ........7-7 Bras oscillant, lubrification des Niveau de liquide de frein, contrôle..7-20 pivots ..........7-26 Numéros d’identification ...... 10-1 Câbles, contrôle et lubrification ....7-24 Pannes, diagnostic....... 7-31 Caractéristiques........9-1 Passage de rapports ......6-2 Carburant..........4-4 Pédale de frein, contrôle et Carburateur, réglage......7-13...
  • Page 92 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte de la moto peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET DES CONDUIRE SUR ACCEPTER DE VÊTEMENTS DE ROUTE PASSAGER SÉCURITÉ GOUDRONNÉE APPROUVÉS NE JAMAIS conduire: •...

Ce manuel est également adapté pour:

Yz65j 2018