Télécharger Imprimer la page
Hendi 210000 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour 210000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294
English .............................................................. 11
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 18
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 26
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 33
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 41
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 48
Română .............................................................. 56
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 64
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 72
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 79
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 86
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 93
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 101
SLICER
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 108
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 115
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 122
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 129
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 137
Dansk ................................................................. 144
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 151
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 158
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 165
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 172
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 179
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 187
SLICER
AUFSCHNITTMASCHINE
SNIJMACHINE
KRAJALNICA
TRANCHEUSE
AFFETTATRICE
FELIATOR
ΜΗΧΑΝΗ ΚΟΠΗΣ
ΑΛΛΑΝΤΙΚΏΝ
REZAČ
NÁŘEZOVÝ STROJ
SZELETELŐGÉP
СЛАЙСЕР
VIILUTAJA
SLAISERIS
PJAUSTYKLĖ
FIAMBREIRA
CORTAFIAMBRES
KRÁJAČ
SLICER
LEIKKURIN
KUTTER
REZANJE
SKIVARE
СЛАЙСЪР
СЛАЙСЕР
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 210000

  • Page 1 SLICER AUFSCHNITTMASCHINE SNIJMACHINE KRAJALNICA TRANCHEUSE SLICER AFFETTATRICE FELIATOR 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 ΜΗΧΑΝΗ ΚΟΠΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΏΝ REZAČ NÁŘEZOVÝ STROJ SZELETELŐGÉP СЛАЙСЕР VIILUTAJA SLAISERIS PJAUSTYKLĖ FIAMBREIRA CORTAFIAMBRES KRÁJAČ SLICER LEIKKURIN KUTTER REZANJE Latviski ............... 108 LV: Lietotāja rokasgrāmata English .............. 11 GB: User manual Deutsch ..............
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations. DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt. NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen. PL: UWAGA: Niniejszy podręcznik został...
  • Page 5 210000, 210031, 210048, 210086, 970294 210017...
  • Page 9 / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 210031 210048 210000 210017 210086 970294 220 - 240V ~ 50Hz / 220 - 240В ~ 50Гц...
  • Page 10 G: GB:Noise level (dB(A)) / DE:Rauschpegel (dB(A)) / NL:Geluidsniveau (dB(A)) / PL:Poziom hałasu (dB(A)) / FR: Niveau sonore (dB(A)) / IT:Livello di rumore (dB(A)) / RO:Nivel zgomot (dB(A)) / GR:Επίπεδο θορύβου (dB(A)) / HR:Razina šuma (dB(A)) / CZ:Hluk- ová hladina (dB(A)) / HU:Zajszint (dB(A)) / UA:рівень шуму (дБ(A)) / EE:Müratase (dB(A)) / LV:trokšņa līmenis (dB(A)) / LT:triukšmo lygis (dB(A)) / PT:Nível de ruído (dB(A)) / ES:Nivel de ruido (dB(A)) / SK:Hladina hluku (dB(A)) / DK:Støjniveau (dB(A)) / FI:melutaso (dB(A))/ NO:Støynivå...
  • Page 11 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 12 The appearance may vary from the Cam osculant staff shown illustrations. Slider Circuit diagram Slide axle briquetting 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Spring of towing bracket axle (Fig.2 on page 4) A. Motor Towing bracket axle B. Transformer Quadrate axis C.
  • Page 13 210017 Sharpener tighten knob (Fig.4 on page 5) Active clapboard mandril Part no. Part name Quantity Rubber foot Encloser Pin of blade guarding ring Active clapboard Meat blocking board Food salver Slide axle bracket Guarding blade disc Small belt wheel of motor blade ...
  • Page 14 Towing bracket sliding axle Fulcrum bearing shim Quadrate axis Fulcrum bearing bolt Towing bracket Stainless steel lock Button of towing bracket Magnet Sharpener mulch Magnet switch Button Limited block Fine grinding wheel Ø 45 Microswitch Pin of burr cleaning wheel Tray bearing cover A Spring of burr cleaning wheel Tray bearing cover B...
  • Page 15 Hand guard (Fig.6 on page 6) • blade guard • ring 1. Place both screws in the carriage. • blade cover 2. Attach the hand guard. • meat pusher 3. Place the two washers over the white bolts. • meat pusher knob with ring nut and spacer 4.
  • Page 16 Loading and slicing of foodstuffs in order to prevent the dangerous twisting of the blade cutting WARNING! Products to be cut must be loaded on the food tray edge. only when the thickness dial knob is set to the “0” position. The blade should be replaced when it cannot be sharpened Pay attention to the blade and the sharp edges.
  • Page 17 Lubrication of sliding guides The blade is to be removed as follows (see Fig.17 on page 8): • disassemble the blade guard; From time to time pour some oil drops onto the round sliding • remove the sharpener (a) and move the blade out of blade guide along which the carriage moves back and forth.
  • Page 18 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 19 Schaltplan • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden. (Abb. 2 auf Seite 4) • Dieses Gerät darf nicht zum Schneiden von gefrorenen Le- A.
  • Page 20 Cam-oskulantes Personal Finger-Scheibenmutter Schieberegler Schraube des Halterungsknopfes Schiebeachsen-Brikettierung Undichte Federdichtung Feder der Abschlepphalterungsachse Motor-Schraube impaktiert Achse der Abschlepphalterung Fleisch-Scraping-Unterlegscheibe Quadratische Achse Fleischschaber-Schraube Zughalterung  Schraube für Kondensatorfixation M8×35Hexagonale Schraube Tellerlagerabdeckung A Kugellager 607 Fleischbrett-Halterung Deckelknopf der Abschlepphalterung Tray Lagerdeckel B Relais Quervertiefter Senkkopf M6×12 Kondensator Schiebeachsen-Brikettschraube...
  • Page 21 Schrauben des Klingenschutzes 156/ Fleisch-Blocking-Board 156A Kugellager6204 Halterung der Gleitachse Riemenrad Kleines Riemenrad des Motors Stift des Bandrades Schieber-Übertragungsrad Riemen SV.400 Griff der Abschlepphalterung Stützfuß Gleitachse608 Kabelmantel Einstellung des Riemenrads Mearscraper Einstellung des Schärfers Knopf-Mulch Ø 20 Federdichtung für Lager Taster Ø...
  • Page 22 Vorsichtsmaßnahmen Auch wenn das Gerät in CE-Ausführung mit elektrischen und mechanischen Schutzeinrichtungen ausgestattet ist (bei Be- • Das Gerät darf nur von hochqualifizierten Personen gehand- trieb des Geräts sowie für Wartungs- und Reinigungsarbeiten), habt werden, die die in diesem Handbuch beschriebenen Si- bestehen dennoch FEHLERSTÖRLICHE RISIKEN, die nicht voll- cherheitsmaßnahmen befolgen.
  • Page 23 Bedienungsanleitung Schnittdicke zu erhalten; • Um Unfälle zu vermeiden, muss der Bediener der Maschine Das Gerät muss auf einem Arbeitstisch installiert werden, der zugewandt sein und eine korrekte Position einnehmen: Le- für die in den „Technischen Spezifikationen“ angegebenen Ge- gen Sie die Ringhand auf den Fleischschieber und dann die samtabmessungen geeignet ist;...
  • Page 24 HINWEIS: Den Bohrvorgang nicht über 3/4 Sek. hinaus ver- • Nach dem Entfernen des Schlittens ist es möglich, das Le- längern, um ein gefährliches Verdrehen der Schneide zu ver- bensmitteltablett mit heißem Wasser und neutralem Reini- hindern. gungsmittel (pH 7) genau zu reinigen. Die Klinge sollte ersetzt werden, wenn sie nicht weiter ge- schärft werden kann oder wenn der Spalt zwischen der Kante Reinigung von Klinge, Klingenschutz und Ring...
  • Page 25 Füße Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Füße können sich verschlechtern und an Elastizität verlie- Gerät schnei- Stumpfe Klinge Klinge schärfen ren, wodurch die Stabilität des Geräts verringert wird. In die- det nicht sem Fall müssen sie ersetzt werden. Schmutziges Gerät Reinigen Sie das Gerät gleichmäßig Gerät stoppt Überhitzter Motor...
  • Page 26 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 27 Het uiterlijk Voedingslijn kan afwijken van de getoonde afbeeldingen. Schuifas Schema circuit Knop met schaal 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Veerpakking (Afb. 2 op pagina 4) A. Motor B. Transformator Cam osculant personeel C.
  • Page 28 Houder condensator Briketbout schuifas Knopenmulch Borgschroef kwartas Knopschakelaar Schijf schuifregelaar afstellen Moederbord Magneet Vleeskrabber Magneetschakelaar Scherper mulch Aluminium blok Scherperbasis van subassemblage Microschakelaar Scherperbasis van gemonteerd Roestvrijstalen slot Knop van slijper Beperkt blok Fijn slijpwiel Ø45 Roestvrijstalen staaf Ruw slijpwiel Ø45 Instelschroef voor traybeugel Pin van wrijvende steen Oliekeerring...
  • Page 29 Houder condensator Vierkante kopmoer blad- beschermingsschijf Schroeven van georiënteerd personeel Schroeven met vaste armhandgreep Knop met schaal Vingerschot bout Veerpakking Vingerschot moer Cam 300 Schroef beugelknop Moederbord Beugel knop moer Cam osculant pin Beugel onderste bout Glijdende as Borgschroef kwartas Schuifregelaar Briketbout schuifas Rubberen voet...
  • Page 30 • Als het apparaat afwijkingen vertoont, gebruik het dan niet • Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de en probeer het niet te repareren: neem contact op met de toekomst op te bergen. leverancier. • Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. OPMERKING! Vanwege productieresten kan het apparaat tij- •...
  • Page 31 Het mes slijpen • Draai de draaiknop met de schaalverdeling naar de gewenste WAARSCHUWING! Voordat u verdergaat met het slijpen van slicedikte. het mes, moet u alert blijven op de RESIDUELE RISICO’S (zie • Schakel het apparaat in door op de knop “WIT (I)” van de AAN/ ==>...
  • Page 32 Reiniging Reiniging van de deflector • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons • Om de deflector te verwijderen, draait u de twee schroeven die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. (16) van de deflector los (zie Afb. 18 op pagina 8). •...
  • Page 33 Scherp lemmet snijdt niet Vuil apparaat Het apparaat reinigen Szanowny Kliencie, gelijkmatig Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- Het apparaat Oververhitte Laat de machine geduren- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie stopt met motor de langere tijd afkoelen.
  • Page 34 żenia, musi go wymienić producent, jego przedstawiciel ser- Schemat obwodu wisowy lub inna wykwalifikowana osoba. 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 • Urządzenie nie powinno być używane do cięcia zamrożonej (Rys. 2 na stronie 4) żywności, mięsa lub ryb w kości itp.
  • Page 35 I. Kontrolka Pokrętło pokrywy wspornika holowania J. Wycięcie termiczne Przekaźnik K. Mikroprzełącznik Kondensator Wykres rozstrzelony z listą części Mocowanie kondensatora 210000, 210031, 210048, 210086, 970294 (Rys. 3 na stronie 5) Tłumik guzikowy Przełącznik przyciskowy Nazwa części Ilość części Płyta główna Osłonka...
  • Page 36 Wspornik deski do mięsa Mearscraper Pokrywa łożyska tacy B Tłumik guzikowy Skrzyżowana wgłębiona głow- Przełącznik przyciskowy ica stożkowa M6×12 Kondensator Śruba brykietowa osi przesuwnej Mocowanie kondensatora Śruba blokująca z osią kwadratu Śruba personelu zorientowanego Śruba regulacyjna suwaka Pokrętło ze skalą Magnes Uszczelka sprężyny Przełącznik magnetyczny...
  • Page 37 • Czyszczenie i konserwacja wymagają dużej koncentracji. Oś przesuwna608 • Jest absolutnie konieczna regularna kontrola przewodu zasi- Ustawienie koła pasowego lającego. Wystrzępiony lub uszkodzony przewód może narazić użytkownika na duże ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Ustawienie wyostrzenia • Jeśli urządzenie wykazuje nieprawidłowości, nie należy go Uszczelka sprężynowa łożyska Ø...
  • Page 38 dostawcą. W takim przypadku nie należy używać urządzenia. - Dokręcić śrubę zabezpieczającą na ostrzeniu ostrza. • Przed użyciem należy wyczyścić akcesoria i urządzenie (patrz - Uwaga! Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpie- ==> Czyszczenie i konserwacja). czeństwa i wyłączy się automatycznie po wyjęciu urządzenia •...
  • Page 39 • OSTRZEŻENIE! Należy zwracać uwagę na ryzyko resztkowe • ostrze należy ponownie naostrzyć, gdy tylko warstwy wykażą związane z cięciem i/lub ostrymi krawędziami. Nosić ręka- szorstką lub postrzępioną powierzchnię, a cięcie stanie się wice ochronne (niedołączone do zestawu). trudne (patrz ==> „Ostrość ostrza” w rozdziale „Instrukcje obsługi”).
  • Page 40 Czyszczenie deflektora u dołu. • Aby zdjąć deflektor, należy odkręcić dwie śruby (16) deflektora • Należy zachować szczególną ostrożność podczas przenosze- (patrz rys. 18 na stronie 8). nia lub transportu maszyny ze względu na jej dużą wagę. Z • Wyczyścić deflektor gorącą wodą z neutralnym detergentem. co najmniej 2 osobami lub korzystając z wózka.
  • Page 41 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 42 Personnel osculant de la came varier des illustrations illustrées. Curseur Schéma du circuit Raccourcissement de l’axe coulissant 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Ressort de l’axe du sup- (Fig. 2 à la page 4) port de remorquage A. Moteur Axe du support de remorquage B.
  • Page 43 Roulement à billes 607 Boulon de serrage de fixa- tion du condensateur Bouton du couvercle du sup- port de remorquage Couvercle de palier de plateau A Relais Support pour planche à viande Condensateur Couvercle de roulement de plateau B Dispositif de retenue du condensateur Tête fraisée encastrée transversale M6×12 Déchiquetage des boutons...
  • Page 44 Courroie SV.400 Support de l’axe coulissant Base de soutien Petite roue de courroie du moteur Gaine de câble Roue de transmission de glissement Creuset à larmes Poignée du support de remorquage Déchiquetage des boutons Axe coulissant608 Interrupteur à bouton Réglage de la roue à courroie Condensateur Réglage de l’affûteur Dispositif de retenue du condensateur...
  • Page 45 Précautions Même si l’appareil de la version CE est équipé de protections électriques et mécaniques (lorsque l’appareil est en fonction- • L’appareil ne doit être manipulé que par des personnes hau- nement et pour les opérations de maintenance et de nettoyage), tement qualifiées qui respectent les mesures de sécurité...
  • Page 46 Mode d’emploi chine et adopter une position correcte  : placer la main an- nulaire sur le poussoir à viande, puis celle de gauche à côté L’appareil doit être installé sur une table de travail adaptée aux du déflecteur (ne pas toucher la lame)  ; le corps doit être dimensions générales indiquées dans les « Spécifications tech- perpendiculaire à...
  • Page 47 fûtée ou lorsque l’espace entre le bord de la lame et le pro- Nettoyage de la lame, du protège-lame et de l’anneau tège-lame dépasse 6 mm. Retirez le couvercle du protège-lame en dévissant la goupille à l’arrière de l’appareil (Fig. 16, page 8). Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ...
  • Page 48 ITALIANO L’appareil Lame Lame aiguisée Gentile cliente, ne coupe émoussée pas unifor- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. Appareil sale Nettoyage de l’appareil mément Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la L’appareil Moteur Laissez la machine refroi- prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 49 • NON UTILIZZARE MAI UN APPARECCHIO DANNEGGIATO! • Non utilizzare l’apparecchiatura in prossimità di fiamme libe- Controllare regolarmente che i collegamenti elettrici e il cavo re, materiali esplosivi o infiammabili. Utilizzare sempre l’ap- non presentino danni. Se danneggiato, scollegare l’appa- parecchiatura su una superficie orizzontale, stabile, pulita, recchiatura dall’alimentazione.
  • Page 50 Personale osculante della camma variare rispetto alle illustrazioni mostrate. Barra di scorrimento Diagramma del circuito Briquet con asse scorrevole 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 (Fig. 2 a pagina 4) Molla dell'asse della staffa di traino A. Motore Asse della staffa di traino B.
  • Page 51 210017 Perno dell'anello di pro- (Fig. 4 a pagina 5) tezione della lama Codice Nome parte Quantità Scheda di blocco della carne Racchiusore Staffa dell'asse scorrevole Patrocinio attivo Piccola ruota della cinghia del motore Salvacibo Cacciavetrini Disco della lama di protezione Impostazione della ruota della cinghia lama ...
  • Page 52 Asse scorrevole della staffa di traino Spessore di raschiatura della carne Asse quadrato Bullone raschietto per carne Staffa di traino Spessore cuscinetto fulcro Pulsante della staffa di traino Bullone cuscinetto fulcro Pacciamatura di affilatrice Blocco in acciaio inossidabile Pulsante Magnete Mola fine Ø...
  • Page 53 Sistema di sicurezza installato Affilatrice (Fig. 5 a pagina 6) 1. Fissare il modulo di affilatura in modo tale che la lama non Sistema di sicurezza meccanico si muova tra le ruote. Il sistema di sicurezza meccanica dell’apparecchiatura descrit- 2. Fissare il dispositivo di affilatura alla macchina serrando il to in questo manuale è...
  • Page 54 3. Spostare il carrello nella posizione corretta, l’affettatrice nopola; verrà bloccata automaticamente. • Accendere l’affettatrice premendo il pulsante “I” (ON); • Premere il pulsante piccolo (13, Fig. 11 a pagina 7), lasciare Come sbloccare l’affettatrice ruotare la lama contro l’affilatrice per 30/40 sec. per produrre (Fig.
  • Page 55 Pulizia dei vassoi per alimenti Cintura (Fig. 15 a pagina 8) La cinghia non deve essere regolata. Deve essere sostituito Il carrello (vassoio alimentare + braccio + stelo) è facilmente dopo 3 o 4 anni. rimovibile: Piedi • impostare la manopola di selezione dello spessore in posi- zione “...
  • Page 56 Pulire l'apparecchiatura non affetta Stimate client, sporco in modo Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic uniforme HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o L'apparec- Motore Lasciare raffreddare la atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai chiatura surriscaldato macchina per un periodo jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 57 • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, aces- Diagramă circuit ta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 sau de persoane cu o calificare similară pentru a evita orice (Fig. 2 de la pagina 4) pericol.
  • Page 58 Diagramă Explodată cu listă de piese Condensator 210000, 210031, 210048, 210086, 970294 Opritor condensator (Fig. 3 de la pagina 5) Mulci cu buton Partea Nume piesă Cantitate Comutator buton Împărțitor Mamă Clapboard activ Răzuitor de carne Salvă de alimente Mulci ascuțitor Disc pentru protecția lamei...
  • Page 59 Cap înecat intercalat M6×12 Condensator Șurub de fixare a punții glisante Opritor condensator Șurub de blocare a axei cvadratului Șurub pentru personal orientat Șurub de reglare glisor Buton cu scală Magnet Garnitură cu arc Comutator cu magnet Cam 300 Bloc de aluminiu Mamă...
  • Page 60 • Dacă dispozitivul prezintă anomalii, nu îl utilizați sau încercați Garnitură cu arc Ø 20 pentru lagăr să îl reparați: vă rugăm să contactați furnizorul. garnitură cu arc Ø 47 pentru orificiu • Nu utilizați aparatul pentru produse congelate, carne, pește cu oase sau alte produse în afară...
  • Page 61 NOTĂ! Din cauza reziduurilor rezultate din fabricație, aparatul a menține produsul ferm în poziție. Asigurați-vă că produsul poate emite un miros ușor în timpul primelor câteva utilizări. este poziționat pe placa de oprire. Acest lucru este normal și nu indică niciun defect sau pericol. •...
  • Page 62 • deconectați sursa de alimentare; tăioase pentru curățare. Nu utilizați benzină sau solvenți! • puneți butonul rotativ pentru grosime ajustând placa pentru • Curățarea aparatului trebuie efectuată cel puțin o dată pe zi grosime în poziția „ 0”; sau mai frecvent, dacă este necesar. •...
  • Page 63 grosime în poziția „ 0”. Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă • Vă rugăm să contactați producătorul sau agentul său de ser- Aparatul nu Lamă boantă Lamă ascuțită vice pentru orice înlocuire. se feliază Aparat murdar Curățați aparatul uniform Curea Aparatul Motor su- Lăsați mașina să...
  • Page 64 τες ή άτομα με έλλει η εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 65 τικά. Η εμφάνιση μπορεί να διαφέρει από τις εικόνες που εμ- Ολισθαίνων άξονας φανίζονται. Κουμπί με κλίμακα Διάγραμμα κυκλώματος Φλάντζα ελατηρίου 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Κάμερα (Εικ. 2 στη σελίδα 4) A. Κινητήρας Ταλαντευόμενο B. Μετασχηματιστής προσωπικό κάμερας...
  • Page 66 Ρελέ Μπουλόνι που έχει προσκρούσει στον κινητήρα Πυκνωτής Ροδέλα απόξεσης κρέατος Διάταξη συγκράτησης πυκνωτή Μπουλόνι ξύστρας κρέατος Εναπόθεση κουμπιού Μπουλόνι σφιγκτήρα Διακόπτης κουμπιού καθήλωσης πυκνωτή Μητρική πλακέτα Κάλυμμα ρουλεμάν δίσκου A Κρέας Στήριγμα πλακέτας κρέατος Εναπόθεση αιχμηρής ύλης Κάλυμμα ρουλεμάν δίσκου B Βάση...
  • Page 67 Πίροι προστασίας λεπίδας Καρφίδα πέτρας τριβής Ένσφαιρο ρουλεμάν6204 Βάση αιχμηρής ουσίας της δευτερεύουσας διάταξης Τροχός ιμάντα ακίδα δακτυλίου Πείρος τροχού ζώνης καθοδήγησης λεπίδας Ζώνη SV.400 Καρφίδα δίσκου τροφίμων Υποστηρικτική βάση 156/156A Πίνακας αποκλεισμού κρέατος Χιτώνιο καλωδίου Βραχίονας συρόμενου άξονα Ξύστρα Μικρή...
  • Page 68 Σύστημα ηλεκτρικής ασφάλειας Ροδέλα εδράνου με τρύπημα Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με: Στεγανοποιητικό λάστιχο λαδιού • ένας μικροδιακόπτης ο οποίος σταματά τη συσκευή σε περί- πτωση που αφαιρεθεί η ράβδος σύνδεσης για το προστατευτικό Ανοξείδωτη ράβδος λεπίδας. Ο μικροδιακόπτης αποτρέπει την επανεκκίνηση της Βίδα...
  • Page 69 Φόρτωση και κοπή τροφίμων 1. Τοποθετήστε και τις δύο βίδες στο φορείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα προϊόντα που πρόκειται να κοπούν πρέ- 2. Προσαρτήστε τον προφυλακτήρα χεριού. πει να φορτώνονται στο δίσκο τροφίμων μόνο όταν ο επιλογέας 3. Τοποθετήστε τις δύο ροδέλες πάνω από τα λευκά μπουλόνια. πάχους...
  • Page 70 ακονίσματος (Βλ. ==> Καθαρισμός αιχμηρής συσκευής), • αφού αφαιρέσετε το φορέα, μπορείτε να καθαρίσετε με ακρί- • Μετά την ολοκλήρωση της ακονίσματος, επαναφέρετε την τομή βεια το δίσκο τροφίμων με ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυ- στην αρχική της ρύθμιση με την αντίστροφη διαδικασία. παντικό...
  • Page 71 Πόδια Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Τα πόδια μπορεί να υποβαθμιστούν και να χάσουν την ελαστικό- Η συσκευή Αμβλύ πτερύγιο Ακονίστε τη λεπίδα τητά τους, μειώνοντας έτσι τη σταθερότητα της συσκευής. Σε αυτή δεν τεμαχίζει την περίπτωση πρέπει να αντικατασταθούν. Βρώμικη...
  • Page 72 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 73 Izgled se može razli- Cam osculant osoblje kovati od prikazanih ilustracija. Klizač Dijagram kruga Klizanje klizne osovine 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Opruga osovine nosača za vuču (Slika 2 na stranici 4) A. Motor osovina vučnog nosača B. Transformator Četvrta os...
  • Page 74 210017 Pin zaštitnog prstena oštrice (Sl. 4 na stranici 5) Ploča za blokiranje mesa Dio br. Naziv dijela Količina Nosač klizne osovine Zatvoreni Mali remenski kotač motora Aktivna klapna ploča Klizni upravljački sklop Spašavanje hrane Podešavanje kotača remena Disk oštrice za zaštitu Postavka oštrira oštrica ...
  • Page 75 Klizna osovina nosača za vuču Podlošci s Fulcrum ležajem Četvrta os Vijak ležaja Fulcrum Nosač za vuču Brava od nehrđajućeg čelika Gumb nosača za vuču Magnet Oštreni mulch Sklopka magneta Gumb Ograničeni blok Kotač za fino mljevenje Ø 45 Microswitch Zatika kotača za čišćenje razvrtača Poklopac ležaja plitice A Opruga kotača za čišćenje razvrtača...
  • Page 76 Instaliran sigurnosni sustav Štitnik za ruke (slika 6 na stranici 6) 1. Postavite oba vijka u nosač. Mehanički sigurnosni sustav 2. Pričvrstite štitnik za ruke. Mehanički sigurnosni sustav uređaja opisan u ovom priručniku 3. Postavite dvije podloške preko bijelih vijaka. u skladu je s direktivama 2006/42 EZ i propisima EN 1974.
  • Page 77 Čišćenje i održavanje • podesite gumb kotačića debljine tako da postignete željenu debljinu rezanja; • PAŽNJA! Uvijek isključite uređaj iz napajanja i ohladite ga pri- • kako bi se izbjegle nezgode, rukovatelj mora biti okrenut pre- je skladištenja, čišćenja i održavanja. ma stroju i u ispravnom položaju: stavite prstenastu ruku na •...
  • Page 78 UPOZORENJE! Obratite pozornost na preostale rizike zbog Prijevoz i skladištenje rezanja i/ili oštrih rubova. Nosite zaštitne rukavice (nije ispo- • Prije skladištenja, uvijek provjerite je li uređaj isključen iz ručeno). električne mreže i potpuno se ohladio. Štitnik oštrica mora se očistiti vrućom vodom i neutralnim •...
  • Page 79 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 80 Vzhled se může lišit od Posuvník zobrazených ilustrací. Zdrsnění kluzné nápravy Schéma zapojení Pružina nápravy tažného držáku 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 (Obr. 2 na straně 4) Osa tažného držáku A. Motor Čtyřstupňová osa B. Transformátor C.
  • Page 81 Jemné brusné kotouče Ø45 Tyč z nerezové oceli Brusný kotouč Ø45 Nastavovací šroub pro držák podnosu Kolík třecího kamene Olejové těsnění Jaro 210017 (Obr. 4 na straně 5) Kolík držáku ořezávacího stroje Dotahovací knoflík ořezávacího stroje Č. dílu Název dílu Množství...
  • Page 82 Kluzná náprava briquetting Posuvný šroub nápravy Relé Ø 12 Pod těsněním pružiny Pružina posuvné nápravy Škrabka na maso Posuvná náprava tažného držáku Šroub škrabky na maso Čtyřstupňová osa Klínová vložka ložiska Tažný držák Šroub ložiska válce Tlačítko tažného držáku Zámek z nerezové oceli Mulčovací...
  • Page 83 Nainstalovaný bezpečnostní systém POZNÁMKA! Brousicí zařízení je vybaveno bezpečnostním spínačem. Pokud není doostřecí zařízení správně připojeno, Mechanický bezpečnostní systém nebudete moci spotřebič používat. Mechanický bezpečnostní systém spotřebiče popsaný v této pří- ručce splňuje směrnice ES 2006/42 a předpisy EN 1974. Bez- Chránič...
  • Page 84 Plnění a krájení potravin Nůž by měl být vyměněn, když již nelze naostřit nebo když VAROVÁNÍ! Výrobky, které mají být nakrájeny, musí být vlože- mezera mezi okrajem čepele a krytem čepele překročí 6 mm. ny na tácek s potravinami pouze tehdy, když je otočný ovladač Čištění...
  • Page 85 Přeprava a skladování • Vyjměte čepel přímo. VAROVÁNÍ! Věnujte pozornost zbytkovým rizikům způsobe- • Před uskladněním se vždy ujistěte, že byl spotřebič odpojen ným řeznými a/nebo ostrými hranami. Používejte ochranné od zdroje napájení a zcela vychladl. rukavice (nejsou součástí balení). •...
  • Page 86 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 87 A meg- Gomb mérleggel jelenés eltérhet az ábrán láthatótól. Rugós tömítés Kapcsolási rajz Bütyök 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 (2. ábra a 4. oldalon) Bütykös személyzet A. Motor Csúszka B. Transzformátor C.
  • Page 88 Kondenzátor rögzítő Csúszótengely-ékelő csavar Gombos mulcsozó Négytengelyes rögzítőcsavar Gombos kapcsoló Csúszkabeállító csavar Alaplap Mágnes Húsdaráló Mágneskapcsoló Élező mulcsozó Alumínium blokk Az alszerelvény élesítő alapja Mikrokapcsoló Az összeszerelt élesítő alapja Rozsdamentes acél zár Élező gombja Korlátozott blokk Ø45 finomcsiszoló kerék Rozsdamentes acél rúd Nyers csiszolókorong Ø45 Állítsa be a csavart a tálcatartóhoz Dörzskő...
  • Page 89 Kondenzátor rögzítő Pengevédő tárcsa négyszögfejű anya Az orientált személyzet csavarja Rögzített karú fogantyúcsavar Gomb mérleggel Ujjterelő csavar Rugós tömítés Ujjbeszélő anya Cam 300 Tartógomb csavar Alaplap Tartógomb anya Bütykös oszcillációs csap Konzol alsó csavar Csúszó tengely Négytengelyes rögzítőcsavar Csúszka Csúszótengely-ékelő csavar Gumi talp Csúszótengely csavar Csúszó...
  • Page 90 • Amikor kis mennyiségű húst kezel, ne használja a készülé- ződjön meg arról, hogy a készülék jól szellőzik. ket a húsnyomó használata nélkül. Telepítés, összeszerelés és szétszerelés • Ne álljon veszélyes helyzetben, mert a penge sérülést okoz- hat. A készülék összeszerelési vagy szétszerelési műveleteit a ké- •...
  • Page 91 • A termék szeletelése után kapcsolja KI a készüléket a BE/KI • Csavarja ki az élező rögzítőgombját (10 , 12. ábra a 7. olda- kapcsoló „FEKETE (O)” gombjának megnyomásával. lon), emelje (a) az élezőt (1, 12. ábra a 7. oldalon) a reteszelési •...
  • Page 92 Élelmiszertálca tisztítása Tápkábel (15. ábra a 8. oldalon) Rendszeresen ellenőrizze a tápkábelt, hogy nem kopott-e. Eb- A kocsi (ételtálca + kar + szár) könnyen kivehető: ben az esetben ki kell cserélni. • állítsa a vastagságállító gombot „ 0 ” helyzetbe (5); Penge •...
  • Page 93 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Page 94 нити виробник, його сервісна служба або інші кваліфікова- Схема контуру ні особи, щоб уникнути небезпеки. • Цей прилад не слід використовувати для розрізання замо- 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 (Рис. 2 на стор. 4) рожених продуктів, м’яса чи риби, що вкладаються в кістки, тощо.
  • Page 95 Підшипник 6202 Шпилька захисного кільця леза Колесо ременя для леза Ø66 Блокувальна картон для м’яса Шпилька колеса ременя Кронштейн осі мікропрепарату РемінецьВ.330 Маленьке коліщатко ременя двигуна Мульчування мікропрепаратів Водій предметного скельця Лінія живлення Налаштування колеса ременя Вісь мікропрепарату Налаштування головокружника Перемикач...
  • Page 96 210017 Зсувна вісь кронштейна (Рис. 4 на стор. 5) буксирування Номер Вісь квадранта Назва частини Кількість частини Кронштейн для буксирування Одержувач Кнопка кронштейна буксирування Активний клапборд Мульч для загострення Харчова свердловина Кнопка Диск із захисним лезом Колесо для дрібного лезо  подрібнення...
  • Page 97 нуються належним чином; Ø 12 Під пружинною прокладкою - якщо різак не був очищений і змащений належними про- М'ясний шкребок дуктами. Болт шкребка для м’яса Встановлена система безпеки Фулькулопідшипник Система механічної безпеки Система механічної безпеки приладу, описана в цьому посіб- Болт...
  • Page 98 Ріжучий елемент (рис. 5 на стор. 6) 3. Перемістіть каретку у правильне положення, нарізувач 1. Прикріпіть модуль загострення таким чином, щоб лезо не буде автоматично заблоковано. перемістилося між колесами. Як розблокувати пристрій для нарізання 2. Закріпіть загострювальний пристрій на машині, затягнув- (Мал.
  • Page 99 керування; • Встановіть регулятор товщини, регулюючи пластину тов- • Увімкніть пристрій для нарізання, натиснувши кнопку «I» щини в положення «0 ». (ON); Очищення піддону для продуктів • Натисніть маленьку кнопку (13, мал. 11 на стор. 7) і дайте (Рис. 15 на стор. 8) лезу...
  • Page 100 Пояс Проблема Можлива Можливе рішення Ремінь не слід регулювати. Його необхідно замінити через причина 3 або 4 роки. Прилад не Притупле- Різке лезо розрізається не лезо Ноги рівномірно Брудний Очищення приладу Ножі можуть погіршитися та втратити еластичність, тим са- прилад мим...
  • Page 101 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 102 öeldud. Välimus võib joonisel näidatud illust- Cam osculant personal ratsioonidest erineda. Slaidija Vooluringi diagramm Slaiditelje brikettimine 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 (Joonis 2 lk 4) Kippklambri telje vedru A. Mootor Klambri telje pukseerimine B. Transformer C.
  • Page 103 210017 Liha blokeeriv plaat (Joonis 4 lk 5) Libistage teljeklamber Osa nr. Osa nimi Kogus Mootori väike vööratas Sulgeja Libistage juht Aktiivne plakat Rihmaratta seadistus Toidu päästja Teravustamisseade Kaitseteraketas Ø15 vedrutihend laagri jaoks tera  Ø15 vedrutihend laagri jaoks Tera kaitserõngas Terakaitseketta ruudupealine mutter Aluse klamber Fikseeritud käepideme polt...
  • Page 104 Klambri liugtelje pukseerimine Fulcrumi laagri šiim Nelinurkne telg Fulcrumi laagripolt Toksiline klamber Roostevabast terasest lukk Pöörlemisklambri nupp Magnet Terav multš Magneti lüliti Nupp Piiratud plokk Peen lihvimisratas Ø 45 Mikrolüliti Freesi puhastusratta tihvt Aluslaagri kate A Freesi puhastusratta vedru Aluslaagri kate B Toores lihvimisratas Ø...
  • Page 105 Kasutusjuhend • liha lükkamisnupp rõngasmutri ja vaheseibiga • käte kate toidualusel Seade tuleb paigaldada töölauale, mis sobib selle üldiste mõõt- metega, nagu on näidatud jaotises „Tehnilised andmed”, mis- Elektriohutussüsteem tõttu peab see olema piisavalt suur, hästi tasandatud, kuiv, sile, Seade on varustatud: vastupidav, stabiilne ja maapinnast 80 cm kõrgusel.
  • Page 106 Puhastamine Tera lõikab toiduained kergesti ära ja seadet juhib deflektor kogumisplaadile (vt joonist 11 lk 7); • Puhastage jahutatud välispinda lapi või käsnaga, mida on • ärge kasutage seadet ilma toiduaineteta; kergelt niisutatud pehmetoimelise seebilahusega. • kui toiduained on lõigatud, seadke paksuse valikunupp asen- •...
  • Page 107 Tõrkeotsing Hooldus • Kontrollige seadme tööd regulaarselt, et vältida tõsiseid õn- Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- netusi. belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke • Kui näete, et seade ei tööta korralikult või esineb probleem, ühendust tarnija/teenuse osutajaga.
  • Page 108 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 109 Izskats var atšķir- ties no attēlā redzamā. Slīdnis Slīdošās ass briketes Kontūra shēma 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Vilkšanas kronšteina ass atspere (2. attēls 4. lappusē) Vilkšanas kronšteina ass A. Motors Kvadrātveida ass B.
  • Page 110 Mazs motora siksnas ritenis asmens  Slaida draiveris Asmens aizsarggredzens Siksnas riteņa iestatījums Paplātes kronšteins Asinātāja iestatījums Fiksēta pārtika Ø15 Atsperu blīve gultņiem Fiksētas rokas iemava Ø15 Atsperu blīve gultņiem Rokturis Asmens aizsargdiska kvadrāt- Plastmasas granulas veida galvas uzgrieznis Motors Fiksētas sviras roktura skrūve Motoru briketes Pirksta deflektora skrūve Elektrolīnija...
  • Page 111 Urbja tīrīšanas riteņa tapa Paplātes gultņa vāks A Urbju tīrīšanas riteņa atspere Paplātes gultņa vāks B Jēlveida slīpēšanas ritenis Ø 45 Fulcrum gultņa ķīlis Asinātāja pievilkšanas poga Eļļas blīve Ārējā gredzena atbalsta pamatne  Nerūsējošā tērauda stienis  Ø 4.751 Ritenis Paplātes kronšteina iestatīšanas skrūve Berzēšanas akmens tapa Piesardzības pasākumi...
  • Page 112 Lai gan CE versijas ierīce ir aprīkota ar elektrisko un mehānis- asinātājs) pirms lietošanas ir jāuzstāda, jāsamontē un jānostip- ko aizsardzību (kad ierīce darbojas, kā arī apkopes un tīrīša- rina. nas darbībām), joprojām pastāv ATLIKUŠIE RISKI, kurus nevar • Novietojiet ierīci tā, lai ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis būtu pilnībā...
  • Page 113 Tīrīšana • kad produkti ir sagriezti, iestatiet biezuma grozāmslēdzi po- zīcijā “0 ” un izslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/izslēgša- • Notīriet atdzesēto ārējo virsmu ar drānu vai sūkli, kas ne- nas slēdža taustiņu “0 ”; daudz samitrināts ar maigu ziepju šķīdumu. •...
  • Page 114 Apkope Problēma Iespējamais Iespējamais risinājums • Regulāri pārbaudiet ierīces darbību, lai novērstu nopietnus iemesls negadījumus. Ierīce Neass asmens Asināt asmeni • Ja redzat, ka ierīce nedarbojas pareizi vai radusies problē- nesadalās Netīra ierīce Tīriet ierīci ma, pārtrauciet tās lietošanu, izslēdziet to un sazinieties ar vienmērīgi piegādātāju.
  • Page 115 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 116 Išvaizda gali skirtis nuo Kamieno osculanto personalas rodomų iliustracijų. Slankiklis Grandinės diagrama Slankiosios ašies briketavimas 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 Vilkimo laikiklio ašies spyruoklė (2 pav., 4 psl.) A. Variklis Vilkimo laikiklio ašis B. Transformatorius Kvadrato ašis...
  • Page 117 210017 Šarpintuvo priveržimo rankenėlė (4 pav., 5 psl.) Aktyvus kempinės mandrilas Dalies Dalies pavadinimas Kiekis Guminė pėda Uždariklis Peilio apsauginio žiedo kaištis Aktyvi klojinė Mėsos blokavimo plokštė Maisto saldiklis Slankiosios ašies laikiklis Apsaugos ašmenų diskas Mažas variklio diržo ratas peilis  Skaidrės tvarkyklė...
  • Page 118 Vilkimo laikiklio slankioji ašis „Fulcrum“ guolio pleištas Kvadrato ašis „Fulcrum“ atraminis varžtas Vilkimo laikiklis Nerūdijančiojo plieno užraktas Vilkimo laikiklio mygtukas Magnetas Sharpenerio mulčiavimas Magneto jungiklis Mygtukas Ribotas blokas Smulkiojo šlifavimo ratas Ø 45 Mikrojungiklis Boro valymo rato kaištis Padėklo guolio dangtelis A Borų...
  • Page 119 Naudojimo instrukcijos Elektros saugos sistema Prietaise yra: Prietaisas turi būti įrengtas ant darbo stalo, atitinkančio jo ben- • mikrojungiklis, kuris sustabdo prietaisą, jei nuimamas pei- druosius matmenis, nurodytus „Techninėse specifikacijose“, lio apsaugos saitas; mikrojungiklis neleidžia iš naujo paleisti todėl jis turi būti pakankamai didelis, gerai išlygintas, sausas, prietaiso, jei apsauga nebuvo nustatyta į...
  • Page 120 • SUŽALOJIMO PAVOJUS! Valydami aštrius pjovimo peilius, • paspauskite įjungimo mygtuką „I “; • sklandžiai stumkite vežimėlį (maisto dėklas + mėsos stūmi- būkite atsargūs. • ĮSPĖJIMAS! Atkreipkite dėmesį į liekamąją riziką dėl pjo- klis + stiebas) link ašmenų, nespausdami maisto produk- vimo ir / arba aštrių...
  • Page 121 Trikčių šalinimas • Nuvalykite kreiptuvą karštu vandeniu ir neutraliu plovikliu. Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo Techninė priežiūra lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į • Reguliariai tikrinkite prietaiso veikimą, kad išvengtumėte tiekėją / paslaugų teikėją. rimtų...
  • Page 122 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 123 Pessoal osculante de cames pode variar das ilustrações mostradas. Cursor Diagrama do circuito Briquete do eixo deslizante 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 (Fig. 2 na página 4) Mola do eixo do suporte de reboque A. Motor Eixo do suporte de reboque B.
  • Page 124 Botão do afiador Microinterruptor Roda de moagem fina Ø45 Fecho em aço inoxidável Roda de trituração bruta Ø45 Bloco limitado Pino de pedra de fricção Barra de aço inoxidável Mola Parafuso de fixação para suporte de tabuleiro Pino do suporte do afiador Vedante do óleo Botão de aperto do afiador 210017...
  • Page 125 Placa-mãe Porca do botão do suporte Pino osculante da árvore de cames Parafuso inferior do suporte Eixo deslizante Parafuso de bloqueio do eixo Quadrate Cursor Parafuso de briquete do eixo deslizante Pé de borracha Parafuso do eixo deslizante Briquete do eixo deslizante Ø...
  • Page 126 Instalação ou montagem e desmontagem • O fabricante e/ou o vendedor não são responsáveis nos se- guintes casos: As operações de montagem ou desmontagem do aparelho são - se o aparelho tiver sido manuseado por pessoal não au- realizadas com o aparelho parado e desligado da fonte de ali- torizado;...
  • Page 127 espessura na posição “ 0 ”; • Rode o seletor de espessura para “0”. • Limpe a lâmina com precisão com álcool para remover a Como bloquear o cortador gordura; (Fig. 7 na página 6) • Desaperte o botão de bloqueio do afiador (10 Fig.
  • Page 128 • A limpeza do aparelho deve ser realizada pelo menos uma vez • Coloque o botão rotativo de espessura ajustando a placa de espessura na posição “ 0 ”. por dia ou com maior frequência, se necessário. • A limpeza deve ser extremamente precisa para as peças do •...
  • Page 129 Solução possível O aparelho Lâmina romba Afiar a lâmina Estimado cliente: não corta Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- Aparelho sujo Limpe o aparelho uniforme- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- mente ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 130 Diagrama de circuito • ¡ADVERTENCIA! Mantenga SIEMPRE las manos, el cabello 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 largo y la ropa lejos de las partes móviles. (Fig. 2 en la página 4) ¡PRECAUCIÓN! Desenchufe antes de limpiar, reali- •...
  • Page 131 Diagrama detallado con lista de piezas Condensador 210000, 210031, 210048, 210086, 970294 Retén del condensador (Fig. 3 en la página 5) Mantillo de botones N.o de Nombre de la pieza Cantidad pieza Interruptor de botón Adjuntor Placa base Cartón activo...
  • Page 132 Cubierta del cojinete de la bandeja B Mantillo de botones Cabezal avellanado empo- Interruptor de botón trado transversal M6×12 Condensador Perno de briquete del eje deslizante Retén del condensador Tornillo de bloqueo del eje Quadrate Tornillo del personal orientado Perno de ajuste deslizante Perilla con báscula Imán Junta de resorte...
  • Page 133 los dispositivos de protección para su limpieza y manten- Eje deslizante608 imiento. Ajuste de la rueda de la correa • La limpieza y el mantenimiento requieren una gran concen- tración. Ajuste del afilador • Es absolutamente necesario un control regular del cable de Ø...
  • Page 134 • Limpie los accesorios y el aparato antes de utilizarlos (con- - Apriete el tornillo de seguridad del afilador de cuchillas. sulte ==> Limpieza y mantenimiento). - ¡ Nota! El aparato está equipado con un interruptor de se- • Asegúrese de que el aparato esté completamente seco. guridad y se apagará...
  • Page 135 sando el botón “ 0 ” del interruptor de encendido/apagado; • ¡PELIGRO DE LESIONES! Debe tenerse cuidado al manipular • vuelva a afilar la cuchilla tan pronto como los cortes mues- las cuchillas cortantes afiladas durante la limpieza. • ¡ADVERTENCIA! Preste atención a los riesgos residuales tren una superficie áspera o deshilachada y el corte se vuelva debidos al corte y/o a los bordes afilados.
  • Page 136 Limpieza del afilador • Guarde el aparato en un lugar fresco, limpio y seco. • La operación de limpieza del afilador se lleva a cabo frotando • Nunca coloque objetos pesados sobre el aparato, ya que po- los lunares de esmerilado con un cepillo. Los lunares deben dría dañarlo.
  • Page 137 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 138 Vzhľad sa môže líšiť od zo- Gombík s mierkou brazených ilustrácií. Pružinová tesnenie Schéma okruhu Vačka 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 (obr. 2 na strane 4) Personál vačky A. Motor Posúvač B. Transformátor C.
  • Page 139 Držiak kondenzátora Kryt ložiska podnosu B Mulčovanie tlačidiel Krížová zapustená zapustená hlava zapustenia M6×12 Tlačidlový spínač Skrutka briketu posuvnej nápravy Materská tabuľa Zaisťovacia skrutka pre štvoritú os škrabka na mäso Posuvná nastavovacia skrutka Mulčovač na strúhanie Magnet Základňa brúsneho zari- adenia podzostavy Magnetový...
  • Page 140 Mulčovanie tlačidiel Nastavenie zaostrenia Tlačidlový spínač Ø 20 Pružinová tesnenie pre ložisko Kondenzátor Ø 47 Pružinová tesnenie pre otvor Držiak kondenzátora Štvorcová matica dis- ku chrániča čepele Skrutka orientovaného personálu Skrutka rukoväte s pevným ramenom Gombík s mierkou Skrutka nárazníka na prsty Pružinová...
  • Page 141 POZNÁMKA! Z dôvodu zvyškov z výroby môže spotrebič počas užívateľov veľkému riziku úrazu elektrickým prúdom. • Ak sa na zariadení zobrazujú anomálie, nepoužívajte ho ani sa prvých niekoľkých použití uvoľňovať mierny zápach. Je to nor- ho nepokúšajte opraviť: obráťte sa na dodávateľa. málne a neznamená...
  • Page 142 • Po rezaní výrobku vypnite spotrebič stlačením tlačidla „ČER- • Odskrutkujte zaisťovací gombík na strúhanie (10 Obr. 12 na VENÉ (O)“ na vypínači. strane 7), zdvihnite (a) strúhadlo (1, Obr. 12 na strane 7) do • Otočte volič hrúbky späť na „0“. blokovacej polohy a otočte ho o 180°.
  • Page 143 Čistenie plechov na potraviny Chodidlá (obr. 15 na strane 8) Chodidlá sa môžu poškodiť a stratiť elasticitu, čím sa zníži sta- Nosič (podnos na potraviny + rameno + driek) sa dá ľahko vy- bilita spotrebiča. V takom prípade sa musia vymeniť. brať: Napájací...
  • Page 144 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Page 145 Diagram over kredsløb • FORSIGTIG! Sluk ALTID for maskinen, og afbryd strømforsy- ningen, før du rører ved nogen af motordelene. 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 • ADVARSEL! Forsøg ikke at omgå nogen sikkerhedslås. (Fig. 2 på side 4) • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af produ- A.
  • Page 146 Briquetting af glideaksel Bolt til beslagknap Fjeder på trækbeslagsaksel Undee fjeder gascket Trækbeslagsaksel Motoren ramt bolt Kvadratakse Kødskrabning af shim Trækbeslag  Kødskraberbolt M8×35Hexagonal skrue Spændebolt til fikser- ing af kondensator Kugleleje 607 Bakkelejedæksel A Knap til trækbeslagsdæksel Kødbrætbeslag Relæ Bakkelejedæksel B Kondensator Krydsforsænket forsæn- Kondensatorholder...
  • Page 147 Bladskærmsbolte 156/ Blokeringsbræt til kød 156A Kugleleje6204 Beslag på glideaksel Bæltehjul Lille bæltehjul på motor Stift på bæltehjul Overførselshjul til objektglas Bælte SV.400 Håndtag til trækbeslag Understøttende base Skydeaksel608 Kabelkappe Indstilling af bæltehjul Mearscraper Indstilling af skarpere Knap mulch Ø 20 Fjederpakning til leje Knapkontakt Ø...
  • Page 148 Forholdsregler ledning under “ADVARSEL! /FARE! / FORSIGTIG!” . Bladet og andre dele af maskinen kan forårsage snitsår og skader. • Apparatet må kun håndteres af højt kvalificerede personer, som følger de sikkerhedsforanstaltninger, der er beskrevet Klargøring før brug i denne vejledning. •...
  • Page 149 geren. bladet” under “Operationsvejledning”). • Hvis knivsliberen ikke er monteret, skal du gøre følgende: Slibning af bladet - Placer knivsliberen i dens støtte, så kniven ikke strækker ADVARSEL! Inden der fortsættes med knivslibning, skal du sig mellem gearene. være opmærksom på de RESIDUELLE RISICI (se ==> Sikker- - Stram sikkerhedsskruen på...
  • Page 150 • Brug aldrig aggressive rengøringsmidler, slibesvampe eller skal udføres af specialiserede og autoriserede teknikere eller rengøringsmidler, der indeholder klor. Brug ikke ståluld, me- anbefales af producenten. talredskaber eller skarpe eller spidse genstande til rengø- • Placer tykkelsesdrejeknappen, så tykkelsespladen justeres i positionen “...
  • Page 151 Mulig årsag Mulig løsning Apparatet Stump blad Slib kniven Hyvä asiakas, skærer Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas Snavset Rengør apparatet ikke jævnt huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- apparat lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja...
  • Page 152 • Älä käytä laitetta ilman kuormaa ylikuumenemisen estämi- Piirikaavio seksi. • HUOMIO! Sammuta AINA kone ja irrota virtalähde ennen 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 moottorin osien koskettamista. (Kuva 2 sivulla 4) • VAROITUS! Älä yritä ohittaa mitään turvalukitusta. A. Moottori •...
  • Page 153 Kuulalaakeri 6202 Liukuakselin kannatin Terän hihnapyörä Ø66 Moottorin pieni hihnapyörä Hihnapyörän tappi Objektilasin ajuri HihnaSV.330 Hihnapyörän asetus Objektilasin murskain Teroittimen asetus Virtajohto Ø15 Jousitiiviste laakerille Liukuakseli Ø15 Jousitiiviste laakerille Skaalattava nuppi Terän suojuksen kiekon neliömutteri Jousen tiiviste Kiinteän varren kahvan pultti Nokka Sormilevyn pultti Cam osculantin henkilökunta...
  • Page 154 210017 Vetokoukun liukuakseli (Kuva 4 sivulla 5) Nelinopeusakseli Osan Osan nimi Määrä Hinauskiinnike Lähettäjä Hinauskiinnikkeen painike Aktiivinen kimppulevy Teroittimen murskain Ruoansäilyttäjä Painike Terän levyn suojaaminen Hieno jauhatuspyörä Ø 45 terä  Poran puhdistuspyörän tappi Terän suojarengas Poran puhdistuspyörän jousi Tarjottimen kannatin Raakahiomapyörä...
  • Page 155 Sähköinen turvajärjestelmä Tukipistelaakerin välilevy Laitteessa on: Tukipisteen laakeripultti • mikrokytkin, joka pysäyttää laitteen, jos terän suojuksen kiinnitystanko irrotetaan; mikrokytkin estää laitteen uudel- Lukko ruostumatonta terästä leenkäynnistämisen, jos suojusta ei ole asetettu poiskytken- Magneetti täasentoon. • ohjausrasiassa oleva rele, joka edellyttää laitteen käynnistä- Magneettikytkin mistä...
  • Page 156 Käyttöohjeet paksuusmittariin. Terä leikkaa helposti elintarvikkeita, ja suihkun ohjain ohjaa laitteen keräyslevyyn (katso kuva 11 Laite on asennettava työtasolle, joka sopii sen yleismittoihin ja sivulla 7); joka on esitetty teknisissä tiedoissa. Sen on siksi oltava riittä- • älä käytä laitetta ilman elintarvikkeita vän suuri, hyvin vaaitettu, kuiva, tasainen, kestävä, vakaa ja 80 •...
  • Page 157 Puhdistus Kunnossapito • Puhdista jäähdytetty ulkopinta mietoon saippualiuokseen • Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti vakavien onnetto- kostutetulla liinalla tai sienellä. muuksien välttämiseksi. • Hygieniasyistä laite on puhdistettava ennen käyttöä ja käytön • Jos huomaat, että laite ei toimi oikein tai että siinä on on- jälkeen.
  • Page 158 NORSK Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- Kjære kunde, lukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/pal- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne veluntarjoajaan. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- Ongelma...
  • Page 159 Kretsdiagram personer for å unngå fare. • Dette apparatet skal ikke brukes til å kutte frossen mat, kjøtt 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 eller fisk osv. (Fig. 2 på side 4) • Ikke bruk produktet før det er riktig montert med knivbladet, A.
  • Page 160 Plastgranul Stram til knotten for sliper Motor Aktiv clapboard-mandreng Briketter på motor Gummifot Pinne med fast arm Ø 12 x 185 Pinne på bladvernringen Bolter for bladvern Kjøttblokkeringskort Kulelager 6202 Skyv akselbrakett Bladbeltehjul Ø 66 Lite beltehjul i motoren Pinne på beltehjul Skyv driver BelteSV.330 Innstilling av beltehjul...
  • Page 161 210017 Skyveaksel for slepebrakett (Fig.4 på side 5) Kvadrat akse Del nr. Delenavn Antall Slepebrakett Nærmere Knapp på slepebrakett Aktiv clapboard Skarpere mulch Matsalver Knapp Beskyttelse av bladskive Finslipehjul Ø 45 blad  Pinne på borets rengjøringshjul Bladbeskyttelsesring Fjæren på borets rengjøringshjul Brettbrakett Grovt slipehjul Ø...
  • Page 162 Sikkerhetssystem installert Fulcrum lager avstandsskive Mekanisk sikkerhetssystem Lagerbolt for sving Det mekaniske sikkerhetssystemet til produktet som er be- skrevet i denne håndboken, er i samsvar med 2006/42 EU-di- Lås i rustfritt stål rektiver og EN 1974-forskrifter. Sikkerhetssystemet inkluderer: Magnet • bladvern •...
  • Page 163 Håndbeskyttelse (fig. 6 på side 6) og deretter den venstre ved siden av deflektoren (ikke berør bladet).Kroppen må være vinkelrett på arbeidsflaten (se fig. 1. Plasser begge skruene i vognen. 2. Fest håndvernet. 9 på side 7). ADVARSEL! Vær mest mulig oppmerksom: Ingen del av krop- 3.
  • Page 164 Skarpere rengjøring • Matrester bør rengjøres og fjernes regelmessig fra produk- tet. Hvis produktet ikke rengjøres riktig, vil det redusere leve- • Rengjøringen av sliperen utføres ved å gni slipeføflekkene tiden og kan føre til en farlig tilstand under bruk. med en børste.
  • Page 165 SLOVENŠČINA nedenfor for løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse proble- met, ta kontakt med leverandøren/tjenesteleverandøren. Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- Problem Mulig årsak Mulig løsning mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Produktet Støpt blad...
  • Page 166 Diagram krogotoka se dotaknete katerega koli motornega dela. • OPOZORILO! Ne poskušajte obiti nobene varnostne zapore. 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proi- (Slika 2 na strani 4) zvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena oseba, da A.
  • Page 167 Puša s fiksno roko Pomlad Ročaj s fiksno roko Zatič nosilca za ostrenje Plastične granule Gumb za pritegnitev Sharpenerja Motor Aktivna mandrilna plošča briketi motorja Gumijasta noga Zatič s fiksno roko Ø 12 × 185 Zatič zaščitnega obroča rezila Vijaki ščitnika rezila Plošča za blokiranje mesa Kroglični ležaj 6202 Nosilec drsne osi...
  • Page 168 210017 Drsna os vlečnega nosilca (Slika 4 na strani 5) Kvadratna os Št. dela. Ime dela Količina Vlečni nosilec PRIKLJUČEK Gumb vlečnega nosilca Aktivna plošča Ostrina mulčenje Reševalec hrane Gumb Ploščica rezila za varovanje Fino brusno kolo Ø 45 rezilo  Zatič...
  • Page 169 • pokrov za roke na pladnju za živila Podložka ležaja Fulcrum Električni varnostni sistem Vijak ležaja Fulcrum Naprava je opremljena z: Zaklepanje iz nerjavnega jekla • mikrostikalo, ki zaustavi napravo, če odstranite kravato za va- Magnet rovalo rezila; mikrostikalo preprečuje ponovni zagon naprave, če varovalo ni nastavljeno v položaj za izklop.
  • Page 170 Navodila za uporabo • pritisnite gumb za vklop »I«; • gladko potisnite nosilec (premostitveni pladenj + mesni poti- Naprava mora biti nameščena na delovno mizo, primerno za skač + steblo) proti rezilu, ne da bi pri tem pritiskali na živila s njene splošne dimenzije, prikazane v »Tehničnih specifika- potiskalom za meso, saj imajo lastno težo, ki pritiska na me- cijah«, zato mora biti ustrezno velika, dobro izravnana, suha,...
  • Page 171 • OPOZORILO! Bodite pozorni na preostala tveganja zaradi Vzdrževanje rezanja in/ali ostrih robov. Nosite zaščitne rokavice (niso • Redno preverjajte delovanje naprave, da preprečite resne priložene). nesreče. • Če opazite, da naprava ne deluje pravilno ali da pride do te- Čiščenje žave, jo prenehajte uporabljati, izklopite in se obrnite na do- •...
  • Page 172 Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- Bästa kund, topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna dobavitelja/ponudnika storitev. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Težava...
  • Page 173 • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, Kretsschema dess serviceombud eller personer med motsvarande kompe- tens för att undvika fara. 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 • Denna produkt ska inte användas för att skära fryst mat, kött (Fig. 2 på sidan 4) eller fisk, etc.
  • Page 174 Plastgranulat Skarpare, dra åt vredet Motor Aktiv mandrin för clapboard Brikettering av motor Gummifot Stift med fast arm Ø12×185 Stift på bladskyddsring Bladskyddsbultar Köttblockerande kartong Kullager 6202 Fäste för glidaxel Bladbälteshjul Ø66 Litet remhjul på motorn Bälthjulets stift Drivenhet för objektglas BälteSV.330 Inställning av remhjul Preparatmulch...
  • Page 175 210017 Skjutaxel för bogseringsfäste (Fig. 4 på sidan 5) Kvadrataxel Artikel- Delens namn Kvantitet Fäste för bogsering Inneslutare Knapp för bogseringsfäste Aktiv clapboard Skarpa kompost Livsmedelsförsäljare Knapp Skyddande bladskiva Finslipskiva Ø 45 blad  Stift för borrrengöringshjul Skyddsring för blad Fjäder för borrrengöringshjul Brickfäste Rå...
  • Page 176 Elektriskt säkerhetssystem Bultrumlagershim Produkten är utrustad med: Bultrum lagerbult • en mikrobrytare som stoppar produkten om dragstången för bladskyddet tas bort; mikrobrytaren förhindrar att produkten Lås i rostfritt stål startas om om skyddet inte har ställts in i avstängningsläget. Magnet •...
  • Page 177 Bruksanvisning • Använd inte produkten utan livsmedel. • när matvarorna har skurits, ställ in tjockleksvredet i läget ”0” Produkten måste installeras på ett arbetsbord som är lämp- och stäng AV produkten genom att trycka på knappen ”0” på ligt för dess totala mått som visas i ”Tekniska specifikationer”. PÅ/AV-knappen;...
  • Page 178 Rengöring Underhåll • Rengör den kylda utvändiga ytan med en trasa eller svamp • Kontrollera att produkten fungerar regelbundet för att förhin- som fuktats något med en mild tvållösning. dra allvarliga olyckor. • Av hygienskäl ska produkten rengöras före och efter använd- •...
  • Page 179 БЪЛГАРСКИ Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera nedanstående Уважаеми клиенти, tabell för lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете kontakta leverantören/tjänsteleverantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Problem Möjlig orsak Möjlig lösning...
  • Page 180 Схема на веригата • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен агент или 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност. (Фиг. 2 на страница 4) •...
  • Page 181 Диск за защита на острието Основа на подмонтаж на острилка Острие Основа на заточване на сглобени Пръстен за защита на острието Бутон за острилка Скоба на табла Фино шлифоващо колело Ø45 Храна и фиксирано рамо Сурово шлифовъчно колело Ø45 Хрупка с фиксирано рамо Щифт...
  • Page 182 Магнитен превключвател Камбана 300 Алуминиев блок Дъщерна дъска Микропревключвател Щифт за оскулант на камерата Заключване от неръждаема стомана Плъзгащ се мост Ограничен блок Плъзгач Прът от неръждаема стомана Гумено краче Задайте винт за скобата на таблата брикетиране на плъзгаща се ос Маслено...
  • Page 183 • При работа с малка порция месо, не използвайте уреда, Болт на дръжката с фиксирано рамо без да използвате тласкача за месо. • Не стойте в опасно положение, острието може да причини Болт за преграда за пръсти нараняване. Огъваща гайка за пръсти •...
  • Page 184 ЗАБЕ ЕЖКА! Поради остатъци от производството, уредът • Включете уреда, като натиснете бутона „БЯЛО (I)“ на прев- може да излъчва лек мирис по време на първите няколко ключвателя ВКЛ./ИЗКЛ. употреби. Това е нормално и не показва никакъв дефект или • Поставете хранителния продукт върху носача и регули- опасност.
  • Page 185 (вижте ==> „Острене на острието“ в „Инструкции за рабо- работа с острите режещи остриета по време на почистване. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обърнете внимание на остатъчните та“). рискове, дължащи се на рязане и/или остри ръбове. Но- Заточване на острието сете предпазни ръкавици (не са доставени). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди...
  • Page 186 Почистване на острилката Транспортиране и съхранение • Операцията по почистване на острителя се извършва чрез • Преди съхранение винаги се уверявайте, че уредът е из- триене на шлифовъчните бенки с четка. Бенките трябва да ключен от електрозахранването и е напълно охладен. бъдат...
  • Page 187 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. Уважаемый клиент! • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ограниченными физическими, сенсорными или умствен- мательно прочитайте данное руководство пользователя, ными способностями, а также лицами с недостаточным...
  • Page 188 разом собран с лезвием, щитком лезвия и держателем для Принципиальная схема продуктов. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА держите руки, длинные во- 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 (Рис. 2 на стр. 4) лосы и одежду вдали от движущихся частей. ОСТОРОЖНО! Перед очисткой, техническим об- •...
  • Page 189 Штифт с фиксирован- Затянуть ручку заточки ной рукой Ø12×185 Активный мандриль клаптона Болты защитного кожуха лезвия Резиновая опора Шариковый подшипник 6202 Штифт защитного кольца лезвия Лезвие ременного колеса Ø66 Доска для мясного блокирования Штифт ременного колеса Скользящий кронштейн оси РеменьSV.330 Небольшое...
  • Page 190 Установочный винт крон- Резиновая опора штейна лотка Разборка скользящей оси Масляное уплотнение Реле 210017 Пружина скользящей оси (Рис. 4 на стр. 5) Скользящая ось буксиро- вочного кронштейна Коли- Артикул Название детали чество Квадратная ось Оболочка Буксировочный кронштейн Активный клапан Кнопка буксировочного кронштейна Пищевой...
  • Page 191 травме лезвия. Нижний болт кронштейна • Производитель и/или продавец не несут ответственности Фиксирующий винт че- в следующих случаях: тырехосевой оси - если с прибором работал неуполномоченный персонал; - если некоторые детали были заменены на Болт для нарезания на- неоригинальные запасные части; правляющего...
  • Page 192 либо дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо • Включите прибор, нажав на кнопку «БЕЛЫЙ (I)» вентилируется. переключателя ВКЛ/ВЫКЛ. • Поместите продукт на каретку и отрегулируйте зажим, Установка или сборка и разборка чтобы надежно удерживать продукт на месте. Убедитесь, что изделие расположено напротив стопорной пластины. Операции...
  • Page 193 Заточка лезвия Очистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прежде чем приступать к заточке • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или лезвия, следите за ОСТАТОЧНЫМИ РИСКАМИ (см. ==> губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе. Система безопасности установлена), которые относятся • В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до и к...
  • Page 194 Очистка дефлектора нии отключайте прибор от источника питания и удержи- • Чтобы снять дефлектор, открутите два винта (16) вайте его в нижней части. дефлектора (см. рис. 18 на стр. 8). • При перемещении или транспортировке машины необхо- • Очистите дефлектор горячей водой с нейтральным димо...
  • Page 195 сохранить природные ресурсы и обеспечить его переработку таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окру- жающую среду. Для получения дополнительной информации о том, где вы можете сдать отходы для переработки, обратитесь в местную компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не несут...
  • Page 196 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 16-01-2024...

Ce manuel est également adapté pour:

210017210031210048210086970294