Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

KEBAB KNIFE ELECTRIC
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 267240
267257

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 267240

  • Page 1 Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации KEBAB KNIFE ELECTRIC Item: 267240 267257 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Page 2: Table Des Matières

    Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 3: Product Description

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. 1. PRODUCT DESCRIPTION...
  • Page 4: Main Technical Parameters

    2. MAIN TECHNICAL PARAMETERS 267257 267240 Unit: mm MODEL VOLTAGE POWER KNIFE SIZE CUTTING THICKNESS MEASUREMENT 267257 12V bat. ø 100mm 0~8mm 199x114x184mm 267240 110~240V/50~60Hz ø 100mm 0~8mm 194x113x173mm 3. SAFETY INSTRUCTIONS Kebab slicer is exclusively intended for cutting Non-compliance with the following instructions grilled meat.
  • Page 5: Workplace

    3.1 WORKPLACE Keep your workplace clean and tidy. prevent the casing or cable from melting. Position the kebab slicer a sufficient distance away Observe the hygiene regulations that are valid in from gas flames or other heat sources, in order to your country.
  • Page 6: Replacement Of The Circular Knife

    4. REPLACEMENT OF THE CIRCULAR KNIFE Risk of death Due to unintended starting up of the Kebab slicer • Disconnect the Kebab slicer from the power sup- Risk of injury! The knife is sharp. Deep cuts can be caused. • Remove the knife carefully Remove the knife protector Remove knife CAREFUL: Malfunction!
  • Page 7: Cutting Meat

    5. CUTTING MEAT Meat is grilled from the outside to the inside. The inside meat is still raw. Cutting thicknesses of 0.5 mm to 8 mm can be set. • In order to do so, turn the adjusting screw to the left (larger) or right (smaller).
  • Page 8 • Remove the knife carefully • Remove heavy soiling on the knife, protector with cleaning aids, such as sponges and brushes. • Spray all surfaces with a fat solvent. • Remove knife. • Spray on disinfectant and allow it to take effect for at least 5 minutes. •...
  • Page 9: Sharpening The Knife

    7. SHARPENING THE KNIFE Sharpen the circular knife without Briefly deburr from the top side. Deburr the ground section from teeth for approx. 1 to 2 seconds the front at a very flat angle from the bottom Clean the knife Insert the new knife, screw on the Attach the knife protector.
  • Page 10: Battery & Charger

    8. BATTERY & CHARGER Technical data of charger Technical data of battery Input: 100-240V~ / 50-60Hz Capacity: 2000mAh Power: 20W Output: 10.8~12Vdc / 1.5A Battery pack safety • • Avoid unintentional switching on, ensure the on/ • • Use the battery only in conjunction with your ke- off switch is the off position before inserting bat- bab knife.
  • Page 11: Led Functions Of Charger

    9. LED FUNCTIONS OF CHARGER...
  • Page 12 INDEX 1. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS......13 2. HAUPTSÄCHLICHE TECHNISCHE KENNDATEN ..14 3. SICHERHEITSHINWEISE ......... 14 4. WECHSEL DES KREISMESSERS ......16 5. SCHNEIDEN .............. 17 6. HYGIENE/ WASCHEN ..........17 7. SCHÄRFEN DES MESSERS ........19 8. AKKUS UND LADEGERÄTS........20 9.
  • Page 13: Beschreibung Des Produkts

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 14: Hauptsächliche Technische Kenndaten

    2. HAUPTSÄCHLICHE TECHNISCHE KENNDATEN 267257 267240 Einheit: mm MODELL SPANNUNG LEISTUNG MESSER- SCHNITTSTÄRKE ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN 267257 12V bat. ø 100mm 0~8mm 199x114x184mm 267240 110~240V/50~60Hz ø 100mm 0~8mm 194x113x173mm 3. SICHERHEITSHINWEISE RICHTIGE NUTZUNG Die Nichtbefolgung der nachstehenden Anleitun- Das Dönermesser ist ausschließlich zum Schneiden gen kann elektrischen Schlag, Brand und ernst- von gebratenem Fleisch bestimmt.
  • Page 15: Elektrische Sicherheit

    3.1 ARBEITSPLATZ Der Arbeitsplatz ist sauber und in Ordnung zu halten. len, um das Verschmelzen des Gehäuses bzw. der Das Dönermesser in entsprechendem Abstand von Leitung zu vermeiden. Gasflammen und sonstigen Wärmequellen aufstel- Die lokalen Hygienevorschriften sind einzuhalten. 3.2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT Es dürfen keine Modifikationen an Steckern und und aufzubewahren.
  • Page 16: Bedienung

    3.4 HYGIENE An nicht gewaschenen Händen können Krankheits- on des Schabers zu überprüfen erreger haften, die anschließend auf Lebensmittel • Fehlerhafte Schaber sind sofort auszutauschen übertragen werden. • Vor und nach jedem Kontakt mit Lebensmitteln • Es ist täglich die Sauberkeit und korrekte Funkti- sind die Hände zu waschen 3.5 BEDIENUNG Instandsetzungen des Dönermesser dürfen ausschließlich von qualifizierten Serviceleuten unter Einsatz von...
  • Page 17: Schneiden

    Neues Messer anbringen, Messerschutz einbauen. Haltescheibe aufschrauben und Befestigungsschraube anziehen. 5. SCHNEIDEN FLEISCHSCHNEIDEN Das Fleisch wird von außen nach innen gebraten Im Innern ist das Fleisch weiterhin roh. Die Schneidstärke kann in dem Bereich von 0.5 mm bis zu 8 mm eingestellt werden. •...
  • Page 18 6.2 WASCHEN WARNUNG Reinigungsmittel Risiko von elektrischem Schlag und von Beschädi- • Heißes Wasser gung des Gerätes! • Geschirrwaschmittel • Fettlösemittel Durch Feuchte kann die elektrische Baugruppe des • Desinfiziermittel Dönermesser beschädigt werden. Dadurch können Verletzungen infolge elektrischen Schlages entste- hen.
  • Page 19: Schärfen Des Messers

    7. SCHÄRFEN DES MESSERS Kreismesser ohne Zähne ca. 1 - 2 Von oben kurz abstumpfen Unteren Teil von vorne abstumpfen Sekunden lang in flachem Winkel von unten schärfen Messer säubern Neues Messer anbringen, Messerschutz einbauen Haltescheibe aufschrauben und Befestigungsschraube anziehen...
  • Page 20: Akkus Und Ladegeräts

    8. AKKUS UND LADEGERÄTS Technische Parameter des Ladegeräts Technische Daten des Akkus Eingangsspannung: 100-240V~ / 50-60Hz Volumen: 2000mAh Leistung: 20W Ausgangsspannung: 10,8~12Vdc / 1,5A Sicherheitshinweise bzgl. der Bedienung des Akkus • Zur Vermeidung eines zufälligen Einschaltens des • Den Akku ausschließlich zur Bedienung des Dö- Messers, vor dem Legen des Akkus in das Gerät nermessers verwenden.
  • Page 21: Led-Bezeichnungen - Ladegerät

    LED-BEZEICHNUNGEN – LADEGERÄT AKKU ROTE LED GRÜNE LED TÄTIGKEIT Vorbereitung zum Laden Vorbereitung zum Laden Laden des Laden des Akkus Akkus Akku wird geladen Akku vollstän- Laden beendet Erhal- dig aufgeladen tungsladen Akku aufgeladen Akku kann Ein/blinkt Verzögerung beim Laden Akku kann nicht nicht geladen (Ladegerät zu heiß) /...
  • Page 22 INDEX 1. PRODUCT BESCHRIJVING ..........23 2. TECHNISCHE GEGEVENS ..........24 3. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ........24 4. VERVANGING VAN HET MES ..........26 5. VLEES SNIJDEN .............27 6. HYGIËNE/REINIGING............27 7. HET MES SLIJPEN ............29 8. BATTERIJ & OPLADER ...........30 9. LED INDICATIELAMPJES OPLADER ........31...
  • Page 23: Product Beschrijving

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoor- schriften aandachtig door. 1. PRODUCT BESCHRIJVING Verstellschraube (zur Einstellung der Schnittstärke)
  • Page 24: Technische Gegevens

    2. TECHNISCHE GEGEVENS 267257 267240 Eenheid: mm MODEL VOLTAGE VERMOGEN SNIJDDIKTE AFMETINGEN 267257 12V bat. ø 100mm 0~8mm 199x114x184mm 267240 110~240V/50~60Hz ø 100mm 0~8mm 194x113x173mm 3. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 3.1 GEBRUIK LET OP Kebabmes is uitsluitend bedoeld voor het snijden Niet-naleving van de volgende aanwijzingen kan van gegrild vlees.
  • Page 25: Elektrische Veiligheid

    3.2 ARBEIDSPLAATS Houd uw arbeidsplaats schoon en opgeruimd. behuizing of kabel smelten. Houd het apparaat op voldoende afstand van open Leef de lokaal van toepassing zijnde regelgeving vuur en hete voorwerpen om te voorkomen dat de omtrent hygiëne na. 3.3 ELEKTRISCHE VEILIGHEID Ongewijzigde stekkers en contactdozen verminde- hoogt het risico op elektrische schokken.
  • Page 26: Vervanging Van Het Mes

    3.6 SERVICE Laat het apparaat alleen repareren door professioneel personeel en alleen met originele onderdelen. 4. VERVANGING VAN HET MES WAARSCHUWING: Levensgevaar Voorkom onbedoelde inschakeling van het apparaat. Verwijder de stekker uit de contactdoos. WAARSCHUWING: Risico op verwonding! Het mes is scherp. •...
  • Page 27: Vlees Snijden

    5. VLEES SNIJDEN Vlees wordt gegerild van buiten naar binnen. Het binn- enste vlees kan nog rauw zijn. De snijddikte is instelbaar van 0 tot en met 8 mm. • Gebruik de stelschroef om de dikte in te stellen. Linksom draaien is dikker, rechtsom dunner. WAARSCHUWING: Risico op verwonding! •...
  • Page 28 • Verwijder het mes voorzichtig • Verwijder voedselresten van het mes en de mesbeschermer m.b.v. hulpmiddelen zoals sponzen en borstels. • Besproei alle oppervlakken met een ververwijderaar. • Sproei een desinfecterend middle en laat het minimal 5 minuten inwerken. • Het apparaat en het mes, de mesbeschermer en schoonmaakmid- delen afnemen met een vochtige doek.
  • Page 29: Het Mes Slijpen

    7. HET MES SLIJPEN Slijp het ronde mes zonder kartels Kort de bovenzijde ontbramen De geslepen zijde vanaf de voor ongeveer 1 à 2 seconden bij voorkant ontbramen een hele vlakke hoek aan de onderzijde Met mes reinigen Plaats het nieuwe mes, draai Monteer de mesbeschermer de bevestigingsplaat en de bevestigingsschroef vast...
  • Page 30: Batterij & Oplader

    8. BATTERIJ & OPLADER Technische gegevens lader Technische gegevens batterij Invoer: 100 – 240 V ~ / 50 - 60Hz Capaciteit: 2000 mAh Vermogen: 20W Uitvoer: 10,8 ~ 12 V dc / 1.5A Batterij veiligheid • Voorkom onbedoeld inschakelen – controleer dat •...
  • Page 31: Led Indicatielampjes Oplader

    9. LED INDICATIELAMPJES OPLADER...
  • Page 32 SPIS TREŚCI 1. OPIS PRODUKTU ............33 2. PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE ..... 34 3. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..34 4. WYMIANA NOŻA OKRĄGŁEGO........36 5. KROJENIE MIĘSA ............. 37 6. HIGIENA/MYCIE ............37 7. OSTRZENIE NOŻA ............. 39 8. AKUMULATORA & ŁADOWARKI ....... 40 9.
  • Page 33: Opis Produktu

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. OPIS PRODUKTU Śruba regulacji (do ustawiania grubości krojenia) Osłona noża...
  • Page 34: Podstawowe Parametry Techniczne

    2. PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE 267257 267240 Jednostka: mm MODEL NAPIĘCIE WYMIARY NOŻA REGULACJA NOŻA WYMIARY 267257 12V bat. ø 100mm 0~8mm 199x114x184mm 267240 110~240V/50~60Hz ø 100mm 0~8mm 194x113x173mm 3. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3.1 POPRAWNE UŻYTKOWANIE UWAGA Nóż do kebaba jest przeznaczony wyłącznie do kro- Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może...
  • Page 35: Bezpieczeństwo Elektryczne

    3.2 STANOWISKO PRACY Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i odległości od płomieni gazu i innych źródeł ciepła, porządku. aby uniknąć stopienia obudowy albo przewodu. Umieścić urządzenie nóż do kebaba w odpowiedniej Należy przestrzegać lokalnych przepisów higieny. 3.3 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Aby zmniejszyć...
  • Page 36: Wymiana Noża Okrągłego

    3.6 OBSŁUGA • Naprawy urządzenia nóż do kebaba mogą wykonywać wyłącznie wykwalifikowani serwisanci, używając tylko oryginalnych części zamiennych. 4. WYMIANA NOŻA OKRĄGŁEGO OSTRZEŻENIE: Ryzyko śmiertelnych obrażeń Spowodowane nieumyślnym uruchomieniem urządzenia nóż do kebaba • Odłączyć urządzenie nóż do kebaba od zasilania OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Nóż...
  • Page 37: Krojenie Mięsa

    5. KROJENIE MIĘSA Mięso jest pieczone od warstwy zewnętrznej do środka. W środku mięso jest nadal surowe. Można ustawić grubość krojenia w zakresie od 0 mm do 8 mm. • Aby to zrobić, należy obrócić śrubę regulacji w lewo (zwiększenie) lub w prawo (zmniejszenie) OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! •...
  • Page 38 • Ostrożnie zdjąć nóż • Za pomocą gąbki lub szczotki usunąć silne zabrudzenia z osłony noża. • Spryskać wszystkie powierzchnie rozpuszczalnikiem tłuszczów. • Nanieść środek dezynfekujący i pozostawić na przynajmniej 5 minut • Opłukać osłonę noża do kebaba i wypłukać gąbkę Wytrzeć...
  • Page 39: Ostrzenie Noża

    7. OSTRZENIE NOŻA Ostrzyć nóż okrągły bez zębów Krótko stępić od góry Stępić dolną część od przodu przez ok. 1 - 2 sekundy pod płaskim kątem, od spodu noża Wyczyścić nóż Założyć nowy nóż, nakręcić Założyć osłonę noża krążek przytrzymujący i dokręcić...
  • Page 40: Akumulatora & Ładowarki

    8. AKUMULATORA & ŁADOWARKI Parametry techniczne ładowarki Dane techniczne akumulatora Napięcie wejściowe: 100-240V~ / 50-60Hz Pojemność: 2000mAh Moc: 20W Napięcie wyjściowe: 10,8~12Vdc / 1,5A Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi akumulatora • W celu uniknięcia przypadkowego włączenia noża, • Akumulatora należy używać wyłącznie do obsługi przed umieszczeniem akumulatora w urządzeniu noża do kebaba.
  • Page 41: Oznaczenia Led Ładowarki

    9. OZNACZENIA LED ŁADOWARKI Dioda LED AKUMULATOR CZERWONA ZIELONA CZYNNOŚĆ DIODA LED DIODA LED Wyłączona Włączona Przygotowanie do łado- Przygotowanie do wania ładowania Ładowanie Włączona Wyłączona Ładowanie akumulatora Akumulator w trakcie akumulatora ładowania Akumulator w Wyłączona Włączona LŁadowanie zakończone Akumulator pełni nałado- Ładowanie podtrzymu- naładowany...
  • Page 42 INDEX 1. DESCRIPTION DU PRODUIT ........43 2. PARAMETRES TECHNIQUES DE BASE ....44 3. REGLES DE SECURITE ..........44 4. REPLACEMENT DU COUTEAU CIRCULAIRE .... 46 5. COUPE DE LA VIANDE ..........47 6. HYGIÈNE/NETTOYAGE..........47 7. AIGUISAGE DU COUTEAU ......... 49 8.
  • Page 43: Description Du Produit

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 44: Parametres Techniques De Base

    2. PARAMETRES TECHNIQUES DE BASE 267257 267240 Unité: mm MODELE VOLTAGE PUISSANCE DIMENSIONS EPAISSEUR DIMENSIONS DU COUTEAU DU COUPAGE 267257 12V bat. ø 100mm 0~8mm 199x114x184mm 267240 110~240V/50~60Hz ø 100mm 0~8mm 194x113x173mm 3. REGLES DE SECURITE 3.1 UTILISATION CORRECTE ATTENTION Le couteau kebab est exclusivement prévu pour...
  • Page 45: Poste De Travail

    3.2 POSTE DE TRAVAIL Le poste de travail doit être maintenu en ordre et sources de chaleur pour éviter que le bâti ou le câble propreté. ne soient endommagés (ne fondent). Placer le couteau kebab à une distance suffisam- Respecter les dispositions locales en matière d’hy- ment grande des flammes de gaz et d’autres giène.
  • Page 46: Replacement Du Couteau Circulaire

    3.5 HYGIENE Sur les mains non lavées peuvent se trouver diffé- • Les grattoirs endommagés doivent être immédia- rents germes susceptibles de contaminer les ali- tement remplacés. ments. • Laver les mains avant et après tout contact avec • Vérifier chaque jour la propreté et le fonctionne- la viande.
  • Page 47: Coupe De La Viande

    Installer le nouveau couteau, Installer la protection du couteau visser le disque de soutien et visser la vis de fixation 5. COUPE DE LA VIANDE La viande est rôtie de la couche extérieure vers l’inté- rieur. A l’intérieur la viande est toujours crue. Il est possible de régler l’épaisseur de la coupe de 0 mm à...
  • Page 48: Nettoyage

    6.2 LAVAGE AVERTISSEMENT Détergent Risque d’électrocution, d’endommagement de • Eau chaude l’appareil! • Lessive pour vaisselle • Solvants pour graisse L’humidité est susceptible d’endommager les par- • Désinfectant ties électriques du couteau kebab. Cela peut contri- buer à l’électrocution de l’usager. •...
  • Page 49: Aiguisage Du Couteau

    7. AIGUISAGE DU COUTEAU Aiguiser le couteau circulaire sans Émousser brièvement par le Émousser la partie inférieure vers dent de 1 à 2 secondes sous un pendant haut l’avant angle plan, du côté bas du couteau Nettoyer le couteau Installer un nouveau couteau, Installer la protection du couteau visser le disque de soutien et visser la vis de fixation...
  • Page 50: Batterie & Chargeur

    8. BATTERIE & CHARGEUR Paramètres techniques du chargeur Spécifications techniques de la batterie Tension d’entrée : 100-240V~ / 50-60Hz Capacité : 2000mAh Puissance: 20W Tension de sortie : 10,8~12Vdc / 1,5A Consignes de sécurité sur l’utilisation de la batterie • Afin d’éviter tout démarrage accidentel de la •...
  • Page 51: Symbomes Led Du Chargeur

    9. SYMBOMES LED DU CHARGEUR VOYANT LED BATTERIE VOYANT LED VOYANT LED OPÉRATION ROUGE VERT Désactivé Activé Préparation au charge- Préparation au ment chargement Chargement Activé Désactivé Chargement en cours Chargement de la batterie en cours La batterie Désactivé Activé Chargement fini Batterie complètement...
  • Page 52 INDEX 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ........ 53 2. PARAMETRI TECNICI PRINCIPALI ......54 3. PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........54 4. SOSTITUZIONE DEL COLTELLO ROTONDO ....56 5. TAGLIO DELLA CARNE ..........57 6. IGIENE/LAVAGGIO ............ 57 7. AFFILATURA DEL COLTELLO ........59 8.
  • Page 53: Descrizione Del Prodotto

    Caro cliente, grazie per aver acquistato questa apparecchiatura Hendi. Vogliate leggere attentamente questo manuale di utilizzo prima di mettere in funzione l´apparecchio al fine di evitare tutti danni derivanti da un´utilizzo inappropriato. Vogliate altresi´leggere gli avvisi di sicurezza con la piu´ grande attenzione.
  • Page 54: Parametri Tecnici Principali

    2. PARAMETRI TECNICI PRINCIPALI 267257 267240 Unità di misura: MODELLO TENSIONE POTENZA DIMENSIONI SPESSORE DI TAGLIO DIMENSIONI COLTELLO 267257 12V bat. ø 100mm 0~8mm 199x114x184mm 267240 110~240V/50~60Hz ø 100mm 0~8mm 194x113x173mm 3. PRECAUZIONI DI SICUREZZA 3.1 CORRETTO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO AVVERTENZA...
  • Page 55: Luogo Di Lavoro

    3.2 LUOGO DI LAVORO Il luogo di lavoro deve essere pulito e ben ordinato. si fondano. Mettere il coltello per kebab ad una adeguata dis- Occorre rispettare le norme locali in materia di ig- tanza dalle fiamme e da altre fonti di calore in modo iene e sicurezza del lavoro.
  • Page 56: Sostituzione Del Coltello Rotondo

    3.5 IGIENE Sulle mani non lavate rissiedono batteri che pos- • I raschietti difettosi vanno immediatamente sos- sono trasferirsi nei cibi. tituiti • Ogni giorno controllare la pulizia e il corretto fun- • Lavare le mani prima e dopo il contatto con il cibo zionamento del raschietto 3.6 UTILIZZO Le riparazioni del coltello per kebab possono essere eseguite solo da tecnici autorizzati, utilizzando esclusi-...
  • Page 57: Taglio Della Carne

    Montare il coltello nuovo, avvitare Montare la protezione coltello il disco di supporto e serrare la vite di fissaggio 5. TAGLIO DELLA CARNE La carne viene arrostita dall’esterno verso l’interno. La carne dentro è cruda. È possibile impostare lo spessore di taglio da 0 mm fino a 8 mm.
  • Page 58 6.2 LAVAGGIO AVVERTENZA Detersivo Rischio di elettrocuzione, rischio di danni all’ap- • Acqua calda parecchio! • Detersivo lavapiatti • Solvente per grassi L’umidità danneggia il modulo elettrico dell’ coltel- • Mezzo disinfettante lo per kebab. Di conseguenza può causare lesioni derivanti dall’elettrocuzione.
  • Page 59: Affilatura Del Coltello

    7. AFFILATURA DEL COLTELLO Affilare il coltello rotondo senza Smussare leggermente il coltello Smussare la parte inferiore, proce- denti per ca. 1 - 2 secondi, procedendo dall’alto dendo dal fronte tenendolo piatto, affilare dal fondo del coltello Pulire il coltello Montare il nuovo coltello, avvitare Applicare la protezione coltello il disco di supporto e serrare...
  • Page 60: Batteria & Caricabatterie

    8. BATTERIA & CARICABATTERIE Parametri tecnici del caricabatterie Specifiche della batteria Tensione di ingresso: 100-240V~ / 50-60Hz Capacità: 2000mAh Potenza: 20W Tensione di uscita: 10,8~12Vdc / 1,5A Istruzioni di sicurezza per l’utilizzazione della batteria • Per evitare l’avvio accidentale del coltello, prima di •...
  • Page 61 9. SIMBOLI LED DEL CARICABATTERIE SPIA LED BATTERIA SPIA LED SPIA LED ATTIVITÀ ROSSA VERDE Disattivata Attivata Preparazione a ricaricare Preparazione a ricaricare La batteria Attivata Disattivata La batteria nel corso di La batteria nel corso nel corso di ricarica di ricarica ricarica La batteria...
  • Page 62 INDEX 1. DESCRIEREA PRODUSULUI ........63 2. PARAMETRI TEHNICI PRINCIPALI ......64 3. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ........ 64 4. ÎNLOCUIREA CUȚITULUI CIRCULAR ......66 5. TĂIEREA CĂRNII ............67 6. IGIENĂ/CURĂȚARE ........... 67 7. ASCUȚIREA CUȚITULUI ..........69 8. BATERIE & ALIMENTATORULUI ....... 70 9.
  • Page 63: Descrierea Produsului

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. 1. DESCRIEREA PRODUSULUI...
  • Page 64: Parametri Tehnici Principali

    2. PARAMETRI TEHNICI PRINCIPALI 267257 267240 Unitate: mm MODEL TENSIUNE PUTERE DIMENSIUNE GROSIMEA DE TĂIERE MĂSURARE CUȚIT 267257 12V bat. ø 100mm 0~8mm 199x114x184mm 267240 110~240V/50~60Hz ø 100mm 0~8mm 194x113x173mm 3. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 3.1 UTILIZARE CORECTĂ PRECAUȚII Cuțit kebab este destinat exclusiv pentru tăierea de Nerespectarea următoarelor instrucțiuni poate...
  • Page 65 3.2 LOCUL DE MUNCĂ Păstrați curățenia la locul de muncă. preveni topirea carcasei sau a cablului. Amplasați cuțit kebab la o distanță suficientă de flă- Respectați reglementările referitoare la igienă vala- cările de gaz sau de alte surse de căldură, pentru a bile în țara dumneavoastră.
  • Page 66: Înlocuirea Cuțitului Circular

    3.6 SERVICE Cuțit kebab trebuie reparat numai de personal calificat și numai cu piese de schimb originale. 4. ÎNLOCUIREA CUȚITULUI CIRCULAR AVERTISMENT: Risc de deces! • Ca urmare a pornirii neadecvate a cuțit kebab • Deconectați cuțit kebab de la sursa de alimentare AVERTISMENT: Risc de vătămare! Cuțitul este ascuțit.
  • Page 67: Tăierea Cărnii

    5. TĂIEREA CĂRNII Carnea este rotisată dinspre exterior înspre interior. Carnea din interior este încă crudă. Se poate seta o grosime de tăiere între 0 mm și 8 mm. • Pentru acest lucru, rotiți șurubul de ajustare spre stânga (grosime mai mare) sau spre dreapta (gro- sime mai mică).
  • Page 68 6.3 PROCEDURA DE CURĂȚARE AVERTISMENT: Risc de deces AVERTISMENT: Risc de deces Ca urmare a pornirii neintenționate a cuțit kebab! Cuțitul este ascuțit. Se pot provoca tăieturi adânci. • Deconectați cuțit kebab de la sursa de alimentare • Scoateți cu grijă cuțitul •...
  • Page 69: Ascuțirea Cuțitului

    7. ASCUȚIREA CUȚITULUI Ascuțiți cuțitul circular fără dinți Debavurați ușor de la marginea Debavurați secțiunea inferioară de timp de aproximativ 1-2 secunde superioară partea frontală la un unghi foarte mic față de partea de jos Curățați cuțitul Introduceți cuțitul nou, înșurubați Atașați dispozitivul de protecție discul de retenție și șurubul de fixare...
  • Page 70: Baterie & Alimentatorului

    8. BATERIE & ALIMENTATORULUI Datele tehnice ale alimentatorului Datele tehnice ale bateriei Tensiune de intrare: 100-240V~ / 50-60Hz Capacitatea: 2000mAh Consum energetic: 20W Ieșirea: 10.8~12V c.c. / 1,5A Siguranța setului pentru baterie • Evitați pornirea accidentală, verificați ca poziția • Bateria se va folosi doar la acest cuțit pentru che- comutatorului de pornire/oprire să...
  • Page 71 9. SIMBOLI LED DEL CARICABATTERIE INDICATOR LED SET BATERII LED ROȘU LED VERDE ACȚIUNE Oprit Pornit Pregătire pentru încăr- Pregătire pentru care încărcare Se încarcă Pornit Oprit Se încarcă Baterie încărcată complet în curând Încărcare Oprit Pornit Încărcare completă Baterie încărcată completă...
  • Page 72 1. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА ............73 2. ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ .......74 3. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ......74 4. ЗАМЕНА ДИСКОВОГО НОЖА ............76 5. РЕЗКА МЯСА ................77 6. ГИГИЕНА/ МЫТЬЕ ..............77 7. ЗАТОЧКА НОЖА .................79 8. АККУМУЛЯТОР И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ......80 9. ОБОЗНАЧЕНИЕ СВЕТОДИОДОВ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА ..81...
  • Page 73: Описание Устройства

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. 1. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА...
  • Page 74: Основные Технические Параметры

    2. ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ 267257 267240 единица измерения: мм модель напряжение мощность размер ножа толщина нарезки габариты 267257 12V bat. 80 Вт ø 100 мм 0~8 мм 199x114x184 мм 267240 110~240В/50~60Гц 80 Вт ø 100 мм 0~8 мм 194x113x173 мм...
  • Page 75 3.2 РАБОЧЕЕ МЕСТО Рабочее место должно содержаться в чистоте и источников тепла во имя предупреждения плавки порядке. корпуса или порчи проводов. Нож KS100E должен находится на соответству- Обязательно следует соблюдать местные правила ющем расстоянии от источника огня и прочих техники безопасности. 3.3 ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ...
  • Page 76: Техническое Обслуживание

    3.4 ГИГИЕНА На немытых ладонях скапливаются вредные ми- • поврежденные скребки следует менять без про- кробы, которые могут попасть на продукты пита- волочки, ния, во избежание этого следует: • мыть руки после каждого контакта с продуктами • каждый день проверять чистоту и исправность питания...
  • Page 77: Резка Мяса

    Установить новый нож, надеть Установить защитную крышку дистанционную втулку ножа и закрепить болтом и закрутить крепежный болт блокировки 5. РЕЗКА МЯСА Мясо поджаривается, начиная с внешней стороны и тепловая обработка перемещается вглубь. Мясо вну- три остается сырым. Ширину нарезки можно регулировать в диапазо- не...
  • Page 78 6.2 МЫТЬЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Чистящие средства: Поражение электротоком, повреждение обору- • горячая вода, дования! • средства для мытья посуды, • растворитель жиров, Влага может вызвать повреждение электрической • дезинфицирующее средство. части ножа KS100E. Это, в свою очередь, может привести к травмам, вызванным электрическим током.
  • Page 79: Заточка Ножа

    7. ЗАТОЧКА НОЖА Заточить дисковой нож в течение Снять грат сверху Снять с нижней части спереди 1 – 2 секунд под очень небольшим углом снизу ножа Очистить нож Установить новый дисковой Установить защитную крышку нож, установить дистанционную ножа и болт блокировки. втулку...
  • Page 80: Аккумулятор И Зарядное Устройство

    8. АККУМУЛЯТОР И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Технические параметры зарядного устройства Технические данные аккумуляторной батареи Входное напряжение: 100-240В~ / 50-60Гц Ёмкость: 2000 мАч Мощность: 20Вт Выходное напряжение: 10,8~12В DC / 1,5A Инструкция по технике безопасности при обращении с аккумуляторной батареей • Для того, чтобы избежать случайного включения •...
  • Page 81: Обозначение Светодиодов Зарядного Устройства

    9. ОБОЗНАЧЕНИЕ СВЕТОДИОДОВ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА ДИОД LED АККУМУЛЯТОР КРАСНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ ДЕЙСТВИЕ ДИОД LED ДИОД LED Выключен Включен Подготовка к зарядке Подготовка к зарядке Зарядка акку- Включен Выключен Зарядка аккумулятора Аккумулятор во мулятора время зарядки Аккумулятор заряжен Аккумулятор Выключен Включен Зарядка окончена полностью...
  • Page 84 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. oraz błędów drukarskich w instrukcji. © 2015 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 22-01-2016...

Ce manuel est également adapté pour:

267257