10
Ta bort muttrarna som holler avgasljuddamparen och Iyft bort den.
Remove the nuts which hold the muffler and take away the muffler.
Die Muttern entfernen, die den Schalldampfer
halten und diesen abnehmen.
Deposer Ies ecrous de maintien du silencieux et Ie silencieux.
Quitar Ias tuercas que sujetan el silenciador
del escape y quitar este.
Ta bort de tre skruvarna
system").
Lyft bort luftfilterhAllaren.
som h~ller forgasarenheten
(se kap. "Bransle-
Remove the three screws which hold the carburetor unit (see chapter:
"Fuelsystem').
Take away the air filter holder.
Die drei Schrauben entfernen, die die Vergasereinheit halten (siehe Kap.
,,Kraftstoffanlage").
Den Luftfilter abnehmen.
Deposerles trois visde maintien du carburateur(v. chap. "Circuit d'alimen-
tation").
Deposer Ie support du filtre a air.
Quitar Ios tres tornillos que sujetan la unidad del carburador (vease el capi-
tulo "Sistema de combustible").
Desmontar el soporte de filtro de aire.
Demontera bransleslangen fr% forgasaren.
Lossa skruvarna som h~ller skarmvaggen mellan cylinder och forgasare
och Iyft bort skarmvaggen.
Remove the fuel hose from the carburetor.
Loosen the screws which hold the heat shield between the cylinder and the
carburetor and take away the heat shield.
Den Kraftstoffschlauch vom Vergaser entfernen.
Die Schrauben Iosen, die die Scheidewand zwischen Zylinder und Vergaser
halten und die Scheidewand abnehmen.
Debrancher la conduite d'arrivee d'essence du carburateur.
Deposer Ies visde maintien de la plaque isolante entre cylindre et carbura-
teur et deposer la plaque isolante.
Desmontar del carburador el tubo de combustible.
Quitar Ios tornillos que sujetan el tabique de separation entre el cilindro y
el carburador, y quitar el tabique.
Lossa de fyra skruvarna i botten P21 motorenheten.
Loosen the four screws in the bottom of the engine unit.
Die vier Schrauben am Boden der Motoreinheit Ibsen.
Deposer [es quatre vis au fond de /'ensemble moteur.
Desmontar Ios cuatro tornillos que hay en el fondo de la unidad motriz.
60