9
IG
IG
H@=@L
max. rpm
H @$~L
/
FORGASARINSTALLN ING
Lyft av cylinderk~pan och kontrollera att Iuftfiltret ar rent.
CARBURETTORADJUSTMENT
Remove the cylinder cover and check that the air filter is clean.
VERGASEREINSTELLUNG
Zylinderdeckel abheben und Luftfilter reinigen.
REGLAGE DU CARBURATEUR
Deposer Ie carter cylindre et verifier I'etat de proprete du filtre d air.
REGLAJE DEL CARBURADOR
Desmontar la cubierta del cilindro y controlar que el filtro esta Iimpio.
Grundinstallning
L = L5gvarvsmunstycke
H = Hogvarvsmunstycke
T = Justerskruvfortomg%g
Basic setting:
L = Lowspeedneedle
H = Highspeedneedle
T = Idlespeedadjusting screw
Grundeinstellung
H = Einstellschraubefih'hohe Drehzahl
L = Einstellschraubefur niedrige Drehzahl
T = Leerlaufeinstellschraube
Reglage preliminaire
L = Pointeau de bas regime
H = Pointeau de haut regime
T = Visde ralenti
Puesta a punto
L = Boquillade bajo regimen
H = Boquillade alto regimen
T = Tornillo paraajuste de ralenti
Skruva in munstyckena H och L forsiktigt i botten
Oppna dem darefter ett varv vardera.
Carefully turn the needles Hand L clockwise down to their seats.
Then open them one turn each.
Die L- und H-Schrauben vorsichtig bis zum Festsitz hineinschrauben.
Danach jeweils urn eine Umdrehung offnen.
Visserprudemment /es vis H et L S fond.
Les devisser d'un tour chacune.
Enroscar con cuidado Ias boquillas H y L hasta el fondo.
Abrirlas despues una vuelta.
Finjustering L-munstycke
Varmkor motors~gen och sok hogsta varvtal.
Oppna darefter 1/4 varv.
Kontrollera att motorn inte tvekar vid gasp~drag.
OBS! For k%gt inskruvat L-munstycke (for mager installing) ger start-
sv&igheter.
Final adjustment L-needle
Warm up the chain saw and try to reach the highest rpm.
Then open 1/4 of a turn.
Check that the engine does not hesitate at acceleration.
NOTE! A too lean adjusted L-needle (turned too far clock-wise) will give
startiqg difficulties.
51