Sommaire des Matières pour Husqvarna 455 Rancher II
Page 1
Bedienungsanweisung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing 455 Rancher II, 455e Rancher II 455e Rancher II TrioBrake 460 Rancher II, 465 Rancher II D D D D E E E E ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 4 4 4 4 6 6 6 6 ) ) ) ) Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Kraftstoffpumpe. WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Anwendern oder Kettenbremse, aktiviert (rechts) anderen Personen verursacht werden. Kettenbremse, nicht aktiviert (links) Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich...
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole in der Bedienungsanweisung: Eine Kontrolle und/oder Wartung ist bei abgestelltem Motor vorzunehmen, wenn der Stoppschalter in Stellung STOP steht. ACHTUNG! Der Start/ Stoppschalter geht automatisch in die Betriebsposition zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ..........2 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....3 INHALT Inhalt ..............4 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........... 5 WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? ......6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge .............
Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung WARNUNG! Diese Maschine erzeugt einer neuen Motorsäge beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung medizinischer Implantate auswirken.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! WICHTIG! Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten Diese Motorsäge wurde für forsttechnische könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen Menschenverstand arbeiten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Benutzen Sie immer: Kettenbremse reduziert die Gefahr für Unfälle, doch es sind ausschließlich Sie als Bediener, der sie verhindern • Einen zugelassenen Schutzhelm kann. • Gehörschutz • Schutzbrille oder Visier • Handschuhe mit Schnittschutz • Hosen mit Sägeschutz •...
Page 10
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse Gegengewicht der Kettenbremse (Trägheit) in eingeschaltet sein, um das Rotieren der Kette zu Rückschlagrichtung aktiviert wird. verhindern. • Die Kettenbremse als Feststellbremse beim Starten sowie bei kürzeren Transporten verwenden, so wird verhindert, dass Bediener oder die Umgebung unfreiwillig in Kontakt mit der sich bewegenden Sägekette und womöglich zu Schaden kommen.
Page 11
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird die Trägheitsfunktion der Anweisungen unter der Überschrift Allgemeine Arbeitsvorschriften). Kettenbremse stets aktiviert, wenn ein Rückschlag eintrifft? Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren. Die Bremse lässt sich leicht testen, siehe die Anweisungen unter der Überschrift Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG! Personen mit ACHTUNG! Der Schalldämpfer ist beim Betrieb und Blutkreislaufstörungen, die zu oft auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt Vibrationen ausgesetzt werden, laufen auch für den Leerlauf. Die Brandgefahr beachten, Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen besonders wenn sich feuergefährliche Stoffe und/oder oder am Nervensystem davonzutragen.
Page 13
Sägekette beschreiben Um alle Sicherheitskomponenten der Schneidausrüstung zu erhalten, sind verschlissene und beschädigte Schienen/Kettenkombinationen durch eine von Husqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekette zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift • Sorgen Sie für eine gute Schmierung und Wartung Technische Daten für Informationen, welche Schienen/ der Schneidausrüstung! Wenn die Sägekette...
Page 14
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sägekette Schärfwinkel • Teilung der Sägekette (=pitch) (Zoll) • Treibgliedbreite (mm/Zoll) Brustwinkel Schärfposition • Anzahl Treibglieder (St.) Durchmesser der Rundfeile Sägekette schärfen und Tiefenbegrenzerabstand justieren Ohne Hilfsmittel ist es äußerst schwierig, eine Sägekette korrekt zu schärfen. Daher empfehlen wir die Anwendung Allgemeines über das Schärfen von Schneidezähnen unserer Schärflehre.
Page 15
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN seitlicher Richtung instabil, was das korrekte Schärfen Empfehlung setzt voraus, dass die Länge der erschwert. Schneidezähne nicht unnormal verkürzt worden ist. • Zur Justierung des Tiefenbegrenzerabstands sind eine Flachfeile und eine Tiefenbegrenzerlehre erforderlich. Wir empfehlen die Verwendung unserer Schärflehre für den Tiefenbegrenzerabstand, um das korrekte Maß...
Page 16
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 455 Rancher II, 460 Rancher II, 465 455e Rancher II, 455e Rancher II TrioBrake Rancher II • Den Knauf durch Herausklappen lösen. • Die Führungsschienenmuttern lösen, die Kupplungsdeckel und Kettenbremse halten. Kombischlüssel benutzen. Die Muttern der Führungsschiene dann so fest wie möglich von Hand anziehen.
Page 17
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schmierung der Schneidausrüstung ein deutlicher Ölrand am hellen Gegenstand sichtbar sein. WARNUNG! Eine unzureichende Schmierung der Schneidausrüstung kann zu einem Bruch der Sägekette führen und schwere oder sogar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Sägekettenöl Sägekettenöl soll gut an der Sägekette haften und im warmen Sommer wie im kalten Winter gute Fließeigenschaften aufweisen.
Page 18
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN B Rim-Antriebsrad (austauschbar) • Ob die Führungsschienennut unnormal verschlissen ist. Wenn ja, Führungsschiene auswechseln. • Ob der Umlenkstern der Führungsschiene unnormal Regelmäßig den Verschleiß des Kettenantriebsrades oder ungleichmäßig verschlissen ist. Wenn sich eine kontrollieren. Austauschen, wenn das Rad unnormal Vertiefung gebildet hat, wo der Radius des verschlissen ist.
Schienenunterseite nicht mehr durchhängt. WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. 455 Rancher II, 460 Rancher II, 465 Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an der Rancher II Schienenunterseite nicht durchhängt und noch leicht von Hand durchgezogen werden kann.
Page 20
MONTAGE um das Kettenantriebsrad und in die Schienennut legen. Montage der Rindenstütze Auf der Oberseite der Schiene beginnen. Zur Montage einer Rindenstütze wenden Sie sich bitte an Ihre Servicewerkstatt. Darauf achten, dass die Schneiden der Sägezähne auf der Schienenoberseite nach vorn gerichtet sind. Bringen Sie die Kupplungsabdeckung an und setzen Sie den Kettenspannzapfen in das Loch in der Schiene ein.
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Mischungsverhältnis sicherzustellen, muss die...
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken • Das Gerät vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle entfernen, an der getankt wurde. WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten. Den Motor abstellen und vor dem Tanken •...
Page 23
UMGANG MIT KRAFTSTOFF Langzeitaufbewahrung Kraftstoff- und Öltanks an einem gut belüfteten Ort leeren. Den Kraftstoff in zugelassenen Kanistern an einem sicheren Ort aufbewahren. Führungsschienenschutz montieren. Gerät reinigen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartungsplan. Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde.
STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen füllen beginnt (ca. 6 Mal). Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse eingeschaltet sein, um die Gefahr eines Kontakts mit der rotierenden Kette zu verhindern.
Page 25
STARTEN UND STOPPEN ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen und • Das Gerät niemals im Innenbereich starten. Seien Sie den Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nicht sich der Gerfahr bewusst, die das Einatmen von loslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein. Motorabgasen birgt! Da die Kettenbremse immer noch eingeschaltet ist, muss •...
ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: Allgemeine Arbeitsvorschriften WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit einer Motorsäge. Diese Information kann natürlich in keiner 6, 8 Weise die Ausbildung und langjährige Erfahrung eines Fachmanns ersetzen. Wenn Sie in eine Situation geraten, in der Sie unsicher sind, sollten Sie einen Fachmann um Rat fragen.
Page 27
ARBEITSTECHNIK Beim Absägen von kleinen Ästen ist Vorsicht geboten, Arbeitsunterbrechungen sollte der Motor abgestellt und das Sägen in Büschen ist zu vermeiden (= viele werden. Äste gleichzeitig). Kleine Äste können nach dem Absägen in der Sägekette hängenbleiben, gegen den WARNUNG! Gelegentlich setzt sich Splitt Anwender geschleudert werden und schwere im Kupplungsdeckel fest, wodurch die Verletzungen verursachen.
Page 28
ARBEITSTECHNIK abgesägten Abschnitte entfernen, um die Sicherheit Motorsäge zurück zum Bediener geschleudert des Arbeitsbereichs zu bewahren. werden. Wenn der Anwender die nach hinten schiebende Kraft der Motorsäge nicht durch seine Körperkraft ausgleicht, besteht die Gefahr, dass die Motorsäge sich so weit nach hinten schiebt, dass nur noch der Die Motorsäge darf niemals über Schulterhöhe Rückschlagbereich Kontakt mit dem Baumstamm hat benutzt werden, und es ist zu vermeiden, mit der...
Page 29
ARBEITSTECHNIK • Nach jedem Sägeschnitt den Motor im Leerlauf laufen Haben die Geländestruktur und die Beschaffenheit lassen (wenn der Motor längere Zeit mit der der Umgebung einen Einfluß darauf, wie sicher Sie Höchstdrehzahl läuft, ohne belastet zu werden, d.h., gehen und stehen können? wenn der Motor nicht den beim Sägen durch die Ob die Sägekette festklemmt oder der Baumstamm Sägekette erzeugten Widerstand verspürt, können...
Page 30
ARBEITSTECHNIK erhöhen sie sowohl das Risiko für einen versehentlichen Der Stamm wird an beiden Enden gestützt. Es besteht Rückschlag als auch die Stolpergefahr beim Arbeiten. große Gefahr, dass die Sägekette eingeklemmt wird. Zuerst von oben sägen (etwa 1/3 des Stammdurchmessers). Der Stamm liegt auf dem Erdboden.
Page 31
ARBEITSTECHNIK • Den Stamm auf Schäden und Fäulnis untersuchen; schräg hinter der geplanten Fällrichtung des Baumes dadurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, dass der liegen. Baum sich löst und fällt, bevor Sie damit rechnen. Nach Berücksichtigung dieser Faktoren kann der Anwender gezwungen sein, die natürliche Fallrichtung des Baumes zu akzeptieren, da es unmöglich oder zu gefährlich ist, den Baum in die gewünschte Richtung zu fällen.
Page 32
ARBEITSTECHNIK horizontal verlaufen und gleichzeitig einen rechten Winkel ist oder wenn Kerb- und Fällschnitt an falscher Stelle (90°) zur Fallrichtung bilden. ausgeführt wurden. Fällschnitt Wenn Kerb- und Fällschnitt ausgeführt sind, soll der Der Fällschnitt wird von der anderen Seite des Stammes Baum von selbst oder mit Hilfe von Fällkeil oder Fällheber ausgeführt und muss absolut horizontal verlaufen.
ARBEITSTECHNIK Niemals im Gefahrenbereich von hängenden, Muss der Baum/Ast durchsägt werden, sind zwei oder festgeklemmten Bäumen arbeiten. drei Schnitte im Abstand von 3 cm und mit einer Tiefe von 3-5 cm vorzunehmen. Fortfahren und tiefer sägen, bis sich die Spannung und Verklemmung des Baums/Astes löst.
Page 34
ARBEITSTECHNIK in dem der Rückschlagbereich mit einem Gegenstand in Berührung kommt. Ein Rückschlag kann nur eintreffen, wenn der Rückschlagbereich einen Gegenstand berührt. Entasten WARNUNG! Die meisten Rückschlagunfälle ereignen sich beim Entasten. Nicht den Rückschlaggefahrsektor der Führungsschiene nutzen! Äußerst vorsichtig vorgehen und vermeiden, dass die Führungsschienenspitze in Kontakt mit dem Stamm, anderen Ästen oder Gegenständen kommt.
Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am Vergasereinstellung Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich. Dies gilt besonders für die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts. Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Besteht das Gerät eine der nachstehend aufgeführten Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und Kontrollen nicht, empfehlen wir, eine Servicewerkstatt hergestellt.
Page 36
WARTUNG Kontrolle der Trägheitsfunktion beschädigt und die Funktion der Bremse beeinträchtigt werden. Die Motorsäge mit abgeschaltetem Motor über einen Baumstumpf oder einen anderen stabilen Gegenstand halten. Vorderen Handgriff loslassen und die Motorsäge durch ihr eigenes Gewicht auf den Baumstumpf fallen lassen, mit einer Drehung um den hinteren Handgriff.
WARTUNG • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob Kontrollieren, ob die Antivibrationselemente zwischen sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Motoreinheit und Handgriffeinheit fest verankert sind. losgelassen wird. Stoppschalter • Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
WARTUNG Hinweis! Weist das Netz Schäden auf, muss es Die Rückzugfeder durch langsames ausgewechselt werden. Bei verschmutztem Netz wird das Rückwärtsdrehen der Rolle nullstellen. Gerät überhitzt, was zu Schäden an Zylinder und Kolben führt. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Schalldämpfer in schlechtem Zustand ist.
Der Luftfilter ist daher in Die Seilrolle montieren und die Rückzugfeder regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte spannen. Filter sind immer auszuwechseln. Eine Motorsäge von HUSQVARNA kann mit verschiedenen Luftfiltertypen versehen werden, je nach Arbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw. Fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat. Zündkerze Montage der Startvorrichtung Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren...
WARTUNG Zum Schmieren Motoröl in die Mitte der Zylinderdeckel (leitet die Kühlluft zum Zylinder). Kupplungstrommel tropfen, dabei die Kupplungstrommel drehen. Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste Einstellen der Ölpumpe. reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Eine Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt zur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge haben kann.
Page 41
WARTUNG Bei Temperaturen von 0° ° ° ° C oder niedriger: Der Zylinderdeckel ist für die Änderung zum Wintergebrauch vorbereitet, dass vorgewärmte Luft vom Zylinder in den Vergaserraum strömen kann und eine Vereisung beispielsweise des Luftfilters verhindert. Bei Temperaturen von -5° ° ° ° C oder kälter: Für den Betrieb bei strenger Kälte oder bei Pulverschnee gibt es einen speziellen Deckel zur Montage am Startergehäuse.
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Überprüfen Sie das Kühlsystem Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 einmal pro Woche.
TECHNISCHE DATEN Führungsschienen- und Kettenkombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle Husqvarna 455 Rancher II, 455e Rancher II und 455e Rancher II TrioBrake empfohlen. Führungsschiene Sägekette Nutbreite, Max. Anzahl Zähne Länge, Treibglieder Länge, Zoll Teilung, Zoll des Umlenksterns...
Übereinstimmung mit der Anlage V zur Richtlinie des Rates vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EG bestätigt. Die Prüfzertifikate haben die Nummern: 01/161/098 - 455 Rancher II, 455e Rancher II, 455e Rancher II TrioBrake, 01/161/ 100 - 460 Rancher II, 465 Rancher II.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Frein de chaîne, activé (droit) Frein AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse de chaîne, non activé (gauche) peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles Les autres symboles/autocollants présents sur la pour l’utilisateur ou une tierce personne.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........47 Symboles dans le manuel: ........47 SOMMAIRE Sommaire ............. 48 INTRODUCTION Cher client, ............49 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 50 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à...
Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
29 Manette de tension de chaîne 13 Plaque de numéro de série et de produit 30 Bouton 14 Blocage de l’accélération 31 Carter d’embrayage (455 Rancher II) 15 Décompresseur 32 Vis de tendeur de chaîne 16 Poignée avant 33 Manuel d’utilisation 17 Silencieux 34 Clé...
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de AVERTISSEMENT! Cette machine génère mettre en usage une un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans tronçonneuse neuve certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. actifs ou passifs.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes IMPORTANT! toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est conseil à...
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Toujours utiliser: Frein de chaîne avec arceau protecteur • Casque de protection homologué Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne conçu pour arrêter la chaîne en cas de rebond. Le frein de • Protecteur d’oreilles chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur •...
Page 54
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Le frein de chaîne doit être activé quand la est activé par le contrepoids (inertie) du frein de tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la chaîne dans le sens du rebond. chaîne ne se mette à tourner. •...
Page 55
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ L’inertie du frein de chaîne est-elle Protection de la main droite toujours activée en cas de rebond? La protection de la main droite protège la main si la chaîne saute ou se casse et empêche les branchettes et Non.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt Équipement de coupe Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: • Réduire le risque de rebond de la machine. •...
Page 57
Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur l’équipement de coupe, vous devez remplacer les combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques • Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces) pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne recommandées.
Page 58
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Affûtage et réglage de l’épaisseur du affûtage permettant une réduction du risque de rebond et des performances de coupe optimales. copeau de la chaîne Généralités concernant l’affûtage des dents • N’utilisez jamais une tronçonneuse dont les dents sont émoussées.
Page 59
REMARQUE! Cette recommandation suppose que les dents n’ont pas été anormalement réduites lors de l’affûtage. 455 Rancher II, 460 Rancher II, 465 • Pour le réglage de l’épaisseur du copeau, une lime Rancher II plate et un gabarit d’épaisseur sont nécessaires.
Page 60
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ que la chaîne peut tourner manuellement et ne pend • Rabattre le bouton pour verrouiller la tension de pas sous le guide. chaîne. L’emplacement de la vis du tendeur de chaîne varie avec les modèles de tronçonneuses. Voir le chapitre Quels sont les composants? pour savoir où...
Page 61
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Contrôle de la lubrification de la chaîne Pignon d’entraînement • Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir les instructions au chapitre Lubrification du pignon de nez du guide-chaîne. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons distance de 20 cm (8 pouces).
Page 62
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection Vérifier régulièrement: personnelle. Voir au chapitre • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de ”Équipement de protection personnelle”.
AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend 455 Rancher II, 460 Rancher II, 465 plus sous le guide et peut être avancée à la main sans Rancher II difficulté.
Page 64
MONTAGE d’entraînement et dans la gorge du guide-chaîne. Montage du patin d’ébranchage Commencer par le dessus du guide. Pour monter le patin d’ébranchage, contacter un atelier d’entretien. S’assurer que la face tranchante des dents est vers l’avant sur le dessus du guide. Monter le carter d’embrayage et veillez à...
être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA. rapport de mélange correct, il est important de mesurer 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs avec précision la quantité...
MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant • Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps). • Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein. AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité...
Page 67
MANIPULATION DU CARBURANT Remisage prolongé Videz les réservoirs de carburant et d’huile dans un endroit bien aéré. Conservez le carburant dans des bidons approuvés dans un endroit sûr. Montez la protection du guide-chaîne. Nettoyez la machine. Voir les instructions au chapitre Schéma d’entretien. Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à...
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Saisissez la poignée avant de la main gauche. Placez le pied droit dans la gaine pour bottes en passant par la partie inférieure de la poignée arrière et appuyez la AVERTISSEMENT! Contrôler les points machine sur le sol.
Page 69
DÉMARRAGE ET ARRÊT tambour d’embrayage et de la bande de frein peut être • S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et évitée. qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe. Le bord arrière de la tronçonneuse comporte un rappel simple des instructions de démarrage avec des illustrations décrivant les différentes étapes.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: Règles élémentaires de sécurité Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • S’assurer que les susnommés ne risquent pas 6, 8 d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
Page 71
TECHNIQUES DE TRAVAIL en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du de figure sont susceptibles de provoquer des guide peut buter sur une souche, un rondin, une blessures graves.
Page 72
TECHNIQUES DE TRAVAIL Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à Technique de base pour la coupe plein régime. Observer la plus grande prudence en utilisant le AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une tranchant supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en tronçonneuse en la tenant d’une seule sciant la pièce par en dessous (de bas en haut).
Page 73
TECHNIQUES DE TRAVAIL Y a-t-il risque de rebond? risque de rebond accidentel et le risque de perdre l’équilibre quand vous travaillez. L’aspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité de la position de travail et des déplacements? Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela Le tronc est couché...
Page 74
TECHNIQUES DE TRAVAIL Les deux extrémités du tronc reposent sur des • Obstacles autour de l’arbre: d’autres arbres, des supports. Risque important de coinçage de la chaîne. lignes électriques, des routes et des bâtiments par exemples. • Observez si l’arbre est abîmé ou pourri, car il risque alors de se rompre et de commencer à...
Page 75
TECHNIQUES DE TRAVAIL chute. La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le de chute prévu de l’arbre. trait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et former un angle de 90°...
Page 76
TECHNIQUES DE TRAVAIL Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne Ne travaillez jamais sous un arbre abattu resté coincé mal si la charnière est trop petite ou coupée trop dans un autre arbre. profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas. Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre commence à...
TECHNIQUES DE TRAVAIL Continuez à scier plus profondément jusqu’à ce que la Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez tension de l’arbre/la branche se libère. du guide-chaîne (zone de rebond) touche un objet quelconque. Sciez l’arbre/la branche sur le côté opposé une fois la tension libérée.
Si les contrôles Les caractéristiques techniques de cette machine suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites recommandons de prendre contact avec votre atelier au minimum.
Page 79
ENTRETIEN Contrôle de la fonction d’inertie Contrôle de l’effet de freinage Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle. Voir les instructions au chapitre Démarrage et arrêt.
ENTRETIEN • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le moteur d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent et les poignées. correctement. Bouton d’arrêt • Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au maximum.
ENTRETIEN causer la surchauffe du moteur et de provoquer de rappel en laissant tourner prudemment la poulie en sérieuses avaries du moteur. arrière. Remarque! Remplacer la grille si elle est endommagée. Une grille encrassée cause une surchauffe du moteur, entraînant des détériorations au niveau du cylindre et du piston.
à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement. Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur.
ENTRETIEN La lubrification est effectuée en versant des gouttes Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement d’huile de moteur à côté du centre du tambour vers le cylindre). d’embrayage en rotation. Réglage de la pompe à huile. Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difficiles.
Page 84
ENTRETIEN Température inférieure ou égale à 0° ° ° ° C: Le capot de cylindre a été conçu pour pouvoir être modifié en utilisation hivernale. Tourner le volet d’hiver afin que l’air réchauffé par le cylindre soit amené dans le compartiment du carburateur, empêchant ainsi le givrage du filtre à...
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez le système de de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 455 Rancher II 455e Rancher II 455e Rancher II TrioBrake Moteur Cylindrée, cm 55,5 55,5 55,5 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2700 2700 2700 Puissance, kW/tr/min 2,6/9000 2,6/9000 2,6/9000 Système d’allumage Bougie NGK BPMR 7A...
Page 87
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 460 Rancher II 465 Rancher II Moteur Cylindrée, cm 64,1 64,1 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2700 2700 Puissance, kW/tr/min 3,0/9 000 3,2/9600 Système d’allumage Bougie NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Écartement des électrodes, mm Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres 0,44 0,44...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèles Husqvarna 455 Rancher II, 455e Rancher II et 455e Rancher II TrioBrake. Guide-chaîne Chaîne Lonngueur, Longueur, Largeur de Nombre max. de Pas, pouces Type...
à des tests de type européen suivant l’article 12, paragraphe 3b de la directive machines (2006/42/CE). Les certificats du contrôle de type UE selon l’annexe IX ont les numéros: 0404/12/2351 - 455 Rancher II, 445e Rancher II, 455e Rancher II TrioBrake 0404/12/2349 - 460 Rancher II, 0404/12/2350 - 465 Rancher II.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Kettingrem geactiveerd (rechts) WAARSCHUWING! Motorkettingzagen Kettingrem, niet geactiveerd (links) kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of Overige op de machine aangegeven symbolen/ anderen.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........90 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ....90 INHOUD Inhoud ..............91 INLEIDING Beste klant! ............92 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? ....93 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........
Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een WAARSCHUWING! Deze machine nieuwe motorkettingzaag produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve • Controleer de montage en de afstelling van de medische implantaten verstoren.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk Gebruik altijd uw gezond verstand BELANGRIJK! Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een bestemd voor boswerkzaamheden zoals vellen, motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en verwijderen van zijtakken en zagen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Persoonlijke veiligheidsuitrusting Veiligheidsuitrusting van de machine WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte van de ongevallen met In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de motorkettingzagen gebeurt wanneer de veiligheidsonderdelen van de machine zijn, en hun ketting de gebruiker raakt. Bij al het functie.
Page 97
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Wordt geactiveerd, wanneer de terugslagbeveiliging • De ketting wordt ontkoppeld door de (B) naar voren wordt gebracht of de rechterhandrem terugslagbeveiliging naar achter te duwen, naar het (E) naar voren/omhoog wordt gebracht. voorste handvat. • Een terugslag kan bliksemsnel gebeuren en erg •...
Page 98
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES terugslagbeveiliging niet kan beïnvloeden, kan de Gashendelvergrendeling kettingrem uitsluitend geactiveerd worden via het De gashendelvergrendeling is geconstrueerd om traagheidsmechanisme. onopzettelijke activering van de gashendel te voorkomen. Wanneer de vergrendeling (A) in het handvat wordt gedrukt (= wanneer men het handvat vasthoudt) wordt de gashendel ontkoppeld (B).
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Geluiddemper zogenaamd trillingdempend element opgehangen in de handvateenheid. De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg te richten van de gebruiker. WAARSCHUWING! De uitlaatgassen van de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten die brand kunnen veroorzaken.
Page 100
Husqvarna aanbeveelt. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke zaagblad-/kettingcombinaties we aanbevelen. Zaagblad •...
Page 101
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES motorkettingzaag moeten aangepast zijn aan de Slijpen en afstellen van de tanddiepte van afstand tussen de aandrijfschakels. de ketting Algemeen met betrekking tot het slijpen van de tanden • Zaag nooit met een botte ketting. De ketting is bot wanneer u de snijuitrusting door de boom moet •...
Page 102
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruiken. Die garandeert dat de ketting wordt geslepen • Vijl zo dat alle tanden even lang zijn. Wanneer de voor een optimale terugslagreductie en zaagcapaciteit. lengte van de snijtand slechts 4 mm (5/32") bedraagt, is de ketting versleten en moet ze vervangen worden. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte voor de gegevens die van toepassing zijn bij het slijpen...
Page 103
Maak de knop los door deze uit te klappen. moet worden, maar niet harder dan dat men ze manueel rond kan draaien. 455 Rancher II, 460 Rancher II, 465 • Draai de knop tegen de klok in om de de kap van het Rancher II zaagblad los te maken.
Page 104
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Zet de zaagbladkoppeling vast door de knop met de Deze veiligheidsfunctie vereist echter wel dat men de klok mee te draaien. juiste kettingolie gebruikt (met te dunne en dunvloeiende olie raakt de kettingolietank leeg voor de brandstof op is) en dat men onze aanbevelingen met betrekking tot de snijuitrusting volgt (een te lang zaagblad heeft meer kettingolie nodig).
Page 105
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Kettingaandrijftandwiel Zaagblad De koppelingtrommel is voorzien van één van de Controleer regelmatig: volgende kettingaandrijftandwielen: • Of er braam zit op de buitenzijden van het zaagblad. A Spur-aandrijftandwiel (kettingaandrijftandwiel Vijl weg indien nodig. vastgesoldeerd op de trommel) B Rim-aandrijftandwiel (vervangbaar) •...
Page 106
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte van de ongevallen met motorkettingzagen gebeurt wanneer de ketting de gebruiker raakt. Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie instructies in het hoofdstuk ”Persoonlijke veiligheidsuitrusting”. Voer geen taken uit waarvoor u zich niet voldoende gekwalificeerd acht. Zie instructies in de hoofdstukken Persoonlijke veiligheidsuitrusting, Maatregelen om terugslag te voorkomen,...
WAARSCHUWING! Wanneer u aan de ketting werkt, moet u altijd handschoenen dragen. 455 Rancher II, 460 Rancher II, 465 De ketting is juist gespannen wanneer ze niet langer slap hangt aan de onderkant van het zaagblad en toch Rancher II gemakkelijk met de hand kan worden voortbewogen.
Page 108
MONTEREN kettingaandrijftandwiel en in de zaagbladgroef. Begin aan Monteren van schorssteun de bovenkant van het zaagblad. Voor het monteren van een schorssteun – neem contact op met uw servicewerkplaats. Controleer of de randen van de motorzaagschakels op de bovenkant van het zaagblad naar voren zijn gericht. Monteer het koppelingdeksel en vergeet niet om de kettingafstelpen in de opening van het zaagblad te plaatsen.
• Meng niet meer brandstof dan voor max. 1 maand Ethanolbrandstof nodig is. HUSQVARNA raadt in de handel verkrijgbare brandstof • Als u de machine gedurende een langere tijd niet met een ethanolgehalte van maximaal 10% aan. gebruikt, moet u de brandstoftank leeg maken en hem schoonmaken.
BRANDSTOFHANTERING Tanken • Verplaats de machine ten minste 3 m van de tankplaats voor u de motor start. WAARSCHUWING! Om het risico op brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: Rook niet en plaats ook geen warm voorwerp in de buurt van de brandstof. Stop de motor en laat hem voor het •...
Page 111
BRANDSTOFHANTERING Opslag voor lange tijd Leeg de brandstof- en olietanks op een goed geventileerde plaats. Bewaar de brandstof in goedgekeurde jerrycans op een veilige plaats. Monteer de zaagbladbescherming. Maak de machine schoon. Zie instructies in het hoofdstuk Onderhoudsschema. Zorg ervoor dat de machine goed is schoongemaakt en dat een volledige servicebeurt is gegeven voor een lange periode van stalling.
STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Trek met uw rechterhand aan de starthendel en trek het starterkoord langzaam naar buiten tot u weerstand voelt (starthaken grijpen in) en trek daarna hard en snel totdat WAARSCHUWING! Voor het starten moet de motor aanslaat. u rekening houden met de volgende punten: Druk de rode chokehendel in zodra de motor ontsteekt,...
Page 113
STARTEN EN STOPPEN Aan de achterkant van de zaag zit een • Controleer de omgeving en vergewis u ervan dat er vereenvoudigde startherinnering met afbeeldingen geen risico bestaat dat mensen of dieren in contact die de desbetreffende stappen beschrijven. komen met de snijuitrusting. Let op! Reset de kettingrem door de terugslagbescherming terug te brengen naar de handvatbeugel.
ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: Basisveiligheidsregels Controleer de omgeving: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden. • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in 6, 8 contact komen met de ketting of geraakt worden door de vallende boom en gewond raken.
Page 115
ARBEIDSTECHNIEK inkeping op de verkeerde plaats maakt, kan dit ertoe De meeste terugslagongevallen gebeuren bij het leiden dat de boom u of de machine raakt zodat u de snoeien. Zorg ervoor dat u stevig staat en dat er niets controle verliest. In beide gevallen kunt u ernstig op de grond ligt waarover u kunt struikelen of uw gewond raken.
Page 116
ARBEIDSTECHNIEK een boom of op plaatsen waar u geen stabiele Volg de vijl- en onderhoudsinstructies voor het ondergrond hebt om op te staan. zaagblad en de ketting. Als u het zaagblad en de ketting vervangt, mag slechts één van de door ons aanbevolen combinaties gebruikt worden.
Page 117
ARBEIDSTECHNIEK De ketting mag tijdens en na het zagen niet in contact Zagen komen met de grond of een ander voorwerp. WAARSCHUWING! Probeer nooit te zagen in stammen als ze opgestapeld liggen of wanneer een paar stammen dicht bij elkaar liggen. Dergelijke handelwijzen vergroten het risico van terugslag aanzienlijk, wat kan leiden tot ernstig of levensbedreigend letsel.
Page 118
ARBEIDSTECHNIEK De stam wordt aan één kant ondersteund. Groot risico Velrichting op splijten. Bij het vellen van bomen is het de bedoeling dat de boom zo geveld wordt dat het snoeien en het doorzagen van de gevelde boom in zulk ”eenvoudig” terrein als mogelijk kan gebeuren.
Page 119
ARBEIDSTECHNIEK Onderste gedeelte van de stam snoeien en vluchtweg Breng daarna de onderste inkeping aan zodat die eindigt waar de bovenste inkeping eindigt. Haal altijd tot schouderhoogte de takken van de stam. Het is het veiligst van onder naar boven te werken en de stam tussen u en de motorkettingzaag te houden.
Page 120
ARBEIDSTECHNIEK tenminste 1/10 van de stamdiameter bedraagt. Het niet van het zaagblad in contact komt met een voorwerp erg doorgezaagde gedeelte wordt scharnierstuk genoemd. groot. Het scharnierstuk doet dienst als scharnier en stuurt de richting van de vallende boom. Hanteren van een mislukte poging ”Vastgeraakte boom”...
ARBEIDSTECHNIEK nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg zaagblad omhoog en naar achteren naar de gebruiker te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt. toe. Maar dit kan ook in andere richtingen zijn, afhankelijk van de positie waarin de motorzaag zich bevindt op het ogenblik dat de terugslagrisico-sector in contact komt met een voorwerp.
Dit geldt vooral Carburateurinstelling voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Als de machine één van de volgende controles niet goed Uw Husqvarna-product is geconstrueerd en gemaakt doorstaat, raden wij aan dat u naar uw volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen servicewerkplaats gaat.
Page 123
ONDERHOUD Controle van het traagheidsmechanisme Remvermogen controleren Plaats de motorkettingzaag op een stabiele ondergrond en start ze. Zorg ervoor dat de zaagketting niet in contact kan komen met de grond of een ander voorwerp. Zie instructies onder de kop Starten en stoppen. Hou de motorzaag, met de motor uit, boven een boomstronk of een ander stabiel voorwerp.
ONDERHOUD • Controleer of de gashendel en de Stopschakelaar gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken. Start de motor en controleer of de motor wordt uitgeschakeld wanneer de stopschakelaar in de stopstand wordt gezet. • Start de motorkettingzaag en geef vol gas. Laat de gashendel los en controleer of de ketting stopt en stil blijft staan.
ONDERHOUD nooit wanneer het vonkenopvangnet ontbreekt of terugspringveer door de schijf langzaam achteruit te defect is. draaien. • Maak de bout in het midden van de schijf los en verwijder de schijf. Bevestig een nieuw starterkoord in De geluiddemper is ontworpen om het geluid van de de schijf en maak ze vast.
Daarom moet het filter regelmatig vervangen worden. Een beschadigd luchtfilter moet altijd vervangen worden. Een HUSQVARNA motorkettingzaag kan uitgerust worden met verschillende luchtfiltertypes afhankelijk van de werkomgeving, de weersomstandigheden, het seizoen enz. Vraag uw dealer om advies.
ONDERHOUD U smeert door motorolie in het midden van de Cilinderkap (leidt de koellucht naar de cilinder). koppelingstrommel te druppelen terwijl de koppelingstrommel wordt gedraaid. Maak het koelsysteem één keer per week schoon met Het instellen van de oliepomp. een borstel; dit moet vaker gebeuren wanneer u in moeilijke omstandigheden werkt.
Page 128
ONDERHOUD Temperaturen van 0° ° ° ° C of lager: Het cilinderdeksel is voorbereid om aangepast te kunnen worden voor gebruik bij koude. Draai aan de winterklep zodat de in de cilinder verwarmde lucht de carburateurkamer in kan en zo voorkomt dat bijv. het luchtfilter dicht vriest.
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de kettingrem op slijtage. Vervang deze Maak de machine uitwendig schoon.
TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Husqvarna 455 Rancher II, 455e Rancher II en 455e Rancher II TrioBrake. Zaagblad Ketting Lengte, Spoorbreedte, Maximum aantal Lengte, duim Steek, duim Type aandrijfschakels tanden neuswiel (stuks)
EG-typecontrole uitgevoerd volgens artikel 12, punt 3b, van de machinerichtlijn (2006/42/EG). De certificaten van de EG-typecontrole volgens bijlage IX hebben nummer: 0404/12/2351 - 455 Rancher II, 445e Rancher II, 455e Rancher II TrioBrake 0404/12/2349 - 460 Rancher II, 0404/12/2350 - 465 Rancher II.