Page 2
D Gebrauchsanleitung 1 - 54 F Notice d’emploi 55 - 108 n Handleiding 109 - 162 I Istruzioni d’uso 163 - 216...
Page 3
Zur Information vor dem Starten ..29 CE-Konformitätserklärung des Hans Peter Stihl Motor starten / abstellen ....29 Herstellers ........53 Betriebshinweise ......32 Anschriften ........54 Ölmenge einstellen ......33 Qualitäts-Zertifikat ......54 STIHl MS 260, MS 260 C...
Page 4
Ausstattung müssen wir uns Beispiel: Hinweis für umweltgerechtes deshalb vorbehalten. 1 = Schraube lösen Verhalten zur Vermeidung von Aus Angaben und Abbildungen dieser Umweltschäden. 2 = Hebel ... Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden. MS 260, MS 260 C...
Page 5
Führungsschienen, Sägeketten, späteren Gebrauch sicher Kettenräder oder Zubehöre anbauen, aufbewahren. Nichtbeachten der Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss die von STIHL für dieses Motorgerät Gebrauchsanleitung kann ausgeruht, gesund und in guter zugelassen sind oder technisch lebensgefährlich sein. Verfassung sein.
Page 6
Maschinenteile, insbesondere die Schalldämpferoberfläche, nicht berühren Verbrennungsgefahr! – Schutzhelm tragen – wenn Gegenstände herab In Fahrzeugen: Motorgerät gegen fallen können. Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff sichern. Schutzbrille oder Gesichtsschutz und „Persönlichen“ Schallschutz tragen – z.B. Gehörschutzkapseln. MS 260, MS 260 C...
Page 7
Änderung an den Bedienungs- und Sicherheits- einrichtungen vornehmen – Handgriffe sauber und trocken – frei von Öl und Harz – zur sicheren Führung der Motorsäge Die Motorsäge darf nur in betriebs- sicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr! MS 260, MS 260 C...
Page 8
Leerlaufeinstellung korrigieren – wenn Geräuschen (Schreie, Signaltöne u.a.) durch zu hohe Abgaskonzentrationen die Sägekette trotzdem mit läuft, vom eingeschränkt ist. verursacht werden – Unfallgefahr! Fachhändler instandsetzen lassen. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdigkeit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallgefahr! MS 260, MS 260 C...
Page 9
Bruchteil einer Sekunde zum Stillstand – groß beschrieben im Abschnitt „Kettenbremse“ in dieser Gebrauchs- – Rückschlag reduzierende anleitung. Sägekette sowie Führungsschiene Bei einem Rückschlag (Kickback) wird mit kleinem Schienenkopf die Säge plötzlich und unkontrollierbar verwenden zum Benutzer geschleudert. MS 260, MS 260 C...
Page 10
Hilfsmittel wie Seilwinde oder Schlepper verwenden. – Führungsschiene im Schnitt nicht verdrehen Beim Fällen in der Nähe von Straßen, Bahnlinien, Stromleitungen usw. besonders umsichtig arbeiten. Wenn nötig, Polizei, Energie-Versorgungs- unternehmen oder Bahnbehörde informieren. MS 260, MS 260 C...
Page 11
Sägekette – nicht an unstabilen Standorten verwenden: Sägekette, Führungs- beschädigen – die Motorsäge kann schiene und Kettenrad müssen – nicht über Schulterhöhe hochprellen. zueinander und zur Motorsäge passen. – nicht mit einer Hand MS 260, MS 260 C...
Page 12
– Hangrichtung können bei Motorenlärm überhört – Nachbarbäume werden. – Schneelast – Gesundheitszustand des Baumes berücksichtigen – besondere Vorsicht bei Stammschäden oder Totholz (dürres, morsches oder abgestorbenes Holz) Entfernung zum nächsten Arbeitsplatz mindestens 2 Baumlängen MS 260, MS 260 C...
Page 13
Wurzelanläufe beisägen: – beim Fällen nur seitwärts vom zuerst den größten Wurzelanlauf – fallenden Stamm aufhalten und nur erst senkrecht, dann waagerecht seitwärts auf den Fluchtweg zurück einsägen – nur bei gesundem Holz gehen MS 260, MS 260 C...
Page 14
– zwischen Fällschnitt und Fallkerb wichtig: muss ca. des Stammdurch- Bei krankem Holz auf Splintschnitte messers stehen bleiben – Fallkerb im rechten Winkel zur verzichten. = Bruchleiste Fällrichtung – möglichst bodennah – etwa Stammdurchmessers einschneiden MS 260, MS 260 C...
Page 15
Fällschnittes ansägen – auf dem Stamm ab. 1 = Erster Schnitt: sonst Abweichung von der Spitze der Führungsschiene geht vorgesehenen Fallrichtung – hinter der Bruchleiste ins Holz – Unfallgefahr! Motorsäge absolut waagerecht führen und möglichst weit schwenken. MS 260, MS 260 C...
Page 16
Gefahr von Rückstoß! – 2 = langsam in die Einstichposition einfachen Fächerschnitt – dann in Pfeilrichtung schwenken schwenken. Vorsicht – Gefahr von Rückschlag oder Rückstoß! Bruchleiste nicht ansägen! 3 = vorsichtig einstechen – Gefahr von Rückstoß! MS 260, MS 260 C...
Page 17
(Rückhandschnitt) – Rückstoßgefahr! Benutzung des Motorgerätes und bei Liegendes Holz darf an der Schnittstelle wiederholtem Auftreten entsprechender nicht den Boden berühren – Anzeichen (z.B. Fingerkribbeln) wird die Sägekette wird sonst beschädigt. eine medizinische Untersuchung empfohlen. MS 260, MS 260 C...
Page 18
– Verletzungsgefahr! Der Zustand der AV-Elemente unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors! Fachhändler aufsuchen – Motorgerät beeinflusst das Vibrationsverhalten – – Ausnahme: Vergaser- und nicht benutzen, bis die Störung behoben AV-Elemente regelmäßig kontrollieren. Leerlaufeinstellung. ist (siehe Kapitel „Kettenbremse“). MS 260, MS 260 C...
Page 19
Nutbreite in Millimeter (z.B. 1,6). Gehäuseaussparung anliegt Verletzungsgefahr durch die scharfen Schneidezähne. Bei Paarung von Komponenten mit nicht zueinander passender Teilung Sägekette auflegen – oder Treibglieddicke können diese an der Schienenspitze beginnen bereits nach kurzer Betriebszeit irreparabel beschädigt werden. MS 260, MS 260 C...
Page 20
Treibglieder sich in die Schienennut diese locker im einlegen 3 = Kettenraddeckel hängt 5 = Mutter abdrehen Kettenraddeckel wieder aufsetzen – Kettenraddeckel abnehmen und die Muttern von Hand nur leicht anziehen weiter: siehe „Sägekette spannen" MS 260, MS 260 C...
Page 21
5 = Mutter ansetzen und von Hand bis Führungsschiene anlegen – die zur Anlage auf den Gewindestift 11= Bundschraube (lang) ragt durch die drehen Bohrung der Spannscheibe – die Köpfe der beiden kurzen Bundschrauben ragen in das Langloch der Führungsschiene MS 260, MS 260 C...
Page 22
Motorgehäuse schieben lässt 13= Griff ausklappen (bis er einrastet) Treibglied in die Schienennut führen Flügelmutter ansetzen und leicht (siehe Pfeil) und Spannscheibe bis anziehen zum Anschlag nach links drehen weiter: Siehe Kapitel „Sägekette spannen" MS 260, MS 260 C...
Page 23
Eine neue Sägekette muss öfter die schon länger in Betrieb ist! nachgespannt werden, als eine, die schon länger in Betrieb ist! Kettenspannung öfter kontrollieren – siehe „Betriebshinweise“ Kettenspannung öfter kontrollieren – siehe „Betriebshinweise“ MS 260, MS 260 C...
Page 24
0,10 (100) 0,20 (200) Motoröl Mischungsverhältnis. 0,20 (200) 0,40 (400) Nur Qualitäts-Zweitakt-Motoröl STIHL MotoMix ist auf STlHL Motoren 0,30 (300) 0,60 (600) verwenden – am besten abgestimmt und garantiert hohe STIHL Zweitakt-Motoröl, dieses ist 0,40 (400) 0,80 (800) Motorlebensdauer.
Page 25
– vorsichtig öffnen Einfüllsystem (Sonderzubehör). Kraftstofftank und Kanister von Zeit zu Zeit gründlich reinigen Restkraftstoff und die zur Reinigung benutzte Flüssigkeit vorschriften- und umweltgerecht entsorgen! Den Verschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen (ca. 1/4 Umdrehung) Tankverschluss abnehmen MS 260, MS 260 C...
Page 26
Saugkopf in den Tank zurücklegen Ist der Bügel nicht eben mit der Ober- fläche und liegt die Nase des Bügels nicht ganz in der Aussparung (Pfeil), ist der Verschluss nicht richtig geschlossen und die beschriebenen Schritte müssen wiederholt werden. MS 260, MS 260 C...
Page 27
überprüfen. Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. Jede neue Sägekette braucht eine Einlaufzeit von 2 bis 3 Minuten. Nach dem Einlaufen Kettenspannung prüfen und wenn nötig korrigieren! – siehe „Spannung der Sägekette prüfen“. MS 260, MS 260 C...
Page 28
Schienenspitze drücken – oder automatisch durch den Erhöhte Motordrehzahl bei Sägenrückschlag: blockierter Kettenbremse die Sägekette wird blockiert – und steht. (Sägekette steht still) führt schon nach kurzer Zeit zu Schäden an Triebwerk und Kettenantrieb (Kupplung, Kettenbremse). MS 260, MS 260 C...
Page 29
1 = Deckel aus dem Vergaserkastendeckel hebeln und in die 2 = Aufnahme am unteren Ende des Vergaserkastendeckels schieben Über +20 °C Deckel unbedingt wieder in die Position für „Sommerbetrieb“ bringen! Gefahr vor Motorlaufstörung – Überhitzung! MS 260, MS 260 C...
Page 30
Elektrische Griffheizung* einschalten in Position für „Winterbetrieb“ bringen. Schalter am Griffrohr auf I – zum Ausschalten wieder auf 0 Eine Überhitzung bei Dauerbetrieb ist ausgeschlossen. Die Heizungsanlage ist wartungsfrei. siehe „Zu dieser siehe „Zu dieser Gebrauchsanleitung“ Gebrauchsanleitung“ MS 260, MS 260 C...
Page 31
Motor gestartet – der bei warmem Motor n Kombihebel springt beim Betätigen (auch wenn der Motor schon des Gashebels in Betriebsstellung gelaufen, aber noch kalt ist) =Kaltstart – in dieser Stellung wird der kalte Motor gestartet MS 260, MS 260 C...
Page 32
Griffrohr fest an den Boden damit sich das Anwerfseil richtig drücken – Daumen unter dem aufwickelt Griffrohr Bei neuem Motor Anwerfseil mehrmals mit dem rechten Fuß durchziehen, bis genügend Kraftstoff in den hinteren Handgriff treten gefördert wird. MS 260, MS 260 C...
Page 33
Motor geht in den Leerlauf Kettenantrieb (Kupplung, Der Motor muss sofort in den Kettenbremse). Leerlauf geschaltet werden – sonst Sicherheitsvorschriften beachten können, bei blockierter Kettenbremse, Schäden an zuerst immer Kettenschmierung Motorgehäuse und Kettenbremse überprüfen auftreten. MS 260, MS 260 C...
Page 34
(Sägekette steht still) führt abnehmen schon nach kurzer Zeit zu Schäden Zündkerze herausschrauben und an Triebwerk und Kettenantrieb abtrocknen (Kupplung, Kettenbremse). Kombihebel auf Stoppstellung 0 stellen Anwerfvorrichtung mehrmals durchziehen – zum Lüften des Verbrennungsraumes MS 260, MS 260 C...
Page 35
Abkühlung zieht sich die Kette drehen Bei längerer Stilllegung: zusammen. Eine nicht entspannte Ölfördermenge verringern – siehe „Gerät aufbewahren"! Sägekette kann Kurbelwelle und Einstellbolzen entgegen dem Lager beschädigen. Uhrzeigersinn drehen Die Sägekette muss immer mit Kettenschmieröl benetzt sein Sonderausstattung MS 260, MS 260 C...
Page 36
2 = Ölaustrittskanal und 3 = Schienennut regelmäßig reinigen Nuttiefe messen – mit dem Messstab an der Feillehre* – in dem Bereich, in dem der Laufbahnverschleiß am größten siehe „Zu dieser siehe „Zu dieser Gebrauchsanleitung“ Gebrauchsanleitung“ MS 260, MS 260 C...
Page 37
Filter ausklopfen oder mit Druckluft Reinigungsflüssigkeit (z.B. warmes von innen nach außen ausblasen Seifenwasser) auswaschen und trocknen Vlies-Filter nicht ausbürsten! beschädigte Filter ersetzen Darauf achten, dass die 5 = Startklappe mit Feder korrekt eingesetzt ist Filter wieder einbauen MS 260, MS 260 C...
Page 38
Motor bleibt im Leerlauf stehen Funkenschutzgitter* im Standardeinstellung an der Schalldämpfer kontrollieren – falls Leerlaufstellschraube vornehmen erforderlich reinigen oder ersetzen LA=Leerlaufanschlagschraube im Uhrzeigersinn drehen, bis die Sägekette mitzulaufen beginnt – dann Drehung zurückdrehen siehe „Zu dieser Gebrauchsanleitung“ MS 260, MS 260 C...
Page 39
Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor Triebwerkschäden durch regelmäßig läuft und gut Schmierstoffmangel und beschleunigt – max. bis zum Überhitzung! Anschlag Nach jeder Korrektur an der Leerlaufstellschraube (L) ist meistens auch eine Veränderung der Leerlaufanschlagschraube (LA) nötig. MS 260, MS 260 C...
Page 40
Zündkerze reinigen verschmutztes Funkenschutzgitter reinigen A = Elektrodenabstand prüfen – ggf. nachstellen – Wert siehe bei Beschädigung oder starker „Technische Daten“ Verkokung ersetzen Funkenschutzgitter wieder einschieben Schraube eindrehen siehe „Zu dieser je nach Ausführung Gebrauchsanleitung“ MS 260, MS 260 C...
Page 41
2 = Federspange abdrücken Seilrolle mit 3 = Scheibe und Bei Zündkerze mit separater 4 = Klinke Anschlussmutter unbedingt vorsichtig abziehen – 1 = Anschlussmutter auf das Gewinde Die Rückholfeder kann drehen und fest anziehen herausspringen – Verletzungsgefahr! MS 260, MS 260 C...
Page 42
Kappe wieder in den Griff drücken Achse und über den Zapfen der Anwerfseil durch die Seilrolle Klinke drücken – ziehen und mit einfachem Knoten die Federspange muss in die sichern Uhrzeigerdrehrichtung zeigen – wie im Bild MS 260, MS 260 C...
Page 43
Gerät an einem trockenen und auswechseln sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung neue, montagefertige Ersatzfeder (z.B. durch Kinder) schützen mit einigen Tropfen harzfreiem Öl benetzen Seilrolle ausbauen, wie Abschnitt „Anwerfseil auswechseln“ Federgehäuse und Federteile herausnehmen MS 260, MS 260 C...
Page 44
Sägeketten im Wechsel die Kupplungstrommel ersetzen betrieben werden Kupplungstrommel oder STIHL empfiehlt Original STIHL 5 = Profilkettenrad samt Kettenräder zu verwenden, damit die 6 = Nadelkäfig von der Kurbelwelle optimale Funktion der Kettenbremse abziehen gewährleistet ist. MS 260, MS 260 C...
Page 45
Bei Verwendung der vorgeschriebenen insbesondere zu niedrige Feilen bzw. Schärfgeräte und richtiger Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter Einstellung werden die vorgeschrie- Rückschlagneigung der Motorsäge benen Werte für die Winkel A und B führen – Verletzungsgefahr! automatisch erzielt. MS 260, MS 260 C...
Page 46
Weiterziehen der Sägekette Winkeln – nach den Markierungen Handschutz zum Griffrohr ziehen: auf dem Feilenhalter – Kettenbremse ist gelöst. Bei Feilenhalter auf dem Zahndach und Kettenbremssystem auf dem Tiefenbegrenzer auflegen QuickStop Super zusätzlich Gashebelsperre drücken MS 260, MS 260 C...
Page 47
Werkstatt mit einem Elektro- Zoll (mm) (Zoll) Schärfgerät machen lassen (6,35) 0,65 (0.026) -PMN (9,32) 0,45 (0.018) -PM, PMMC3 (9,32) 0,65 (0.026) 0.325 (8,25) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) 0.404 (10,26) 0,80 (0.031) Tiefenbegrenzer bündig zur Feillehre nacharbeiten MS 260, MS 260 C...
Page 48
(10,26) 5,5 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030 1) bei PM1 und RM2 Dreikantfeile 0811 421 8971 verwenden 2) bestehend aus Feilenhalter mit Rundfeile, Flachfeile und Feillehre MS 260, MS 260 C...
Page 49
Schärfzustand achten Sägekette Kettenspannung prüfen schärfen prüfen (Abnutzung, Beschädigung) reinigen und wenden Führungsschiene entgraten ersetzen Kettenrad prüfen reinigen Luftfilter ersetzen prüfen Antivibrations-Elemente ersetzen durch Fachhändler Kühlluft-Ansaugschlitze reinigen Zylinderrippen reinigen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler siehe „Kettenbremse“ MS 260, MS 260 C...
Page 50
Kettenfänger ersetzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen länderabhängig nicht vorhanden MS 260, MS 260 C...
Page 51
Folgeschäden infolge der Vergaser-Einstellung oder Weiterbenutzung des Gerätes mit unzureichender Reinigung der defekten Bauteilen Kühlluftführung (Ansaugschlitze, Zylinderrippen) – Korrosions- und andere Folgeschäden infolge unsachgemäßer Lagerung – Schäden am Gerät infolge Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen MS 260, MS 260 C...
Page 53
Kraftstoffsystem STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor Vergaser Schalldruckpegel L Lageunempfindlicher Membranvergaser nach ISO 7182 Hubraum 50,2 cm mit integrierter Kraftstoffpumpe MS 260, MS 260 C 99 dB (A) Zylinderbohrung 44,7 mm Luftfilter MS 260 mit Katalysator 101 dB (A) Kolbenhub 32 mm zweiteiliges Flachfilter mit Drahtgewebe...
Page 54
Verkaufsbezeichnung STIHL Fachhändler erhältlich. 1,6 mm (0.063 in) Kettenrad 7zähnig für 0.325"-Teilung Maschinen-Nummer Kettenschmierung drehzahlabhängig arbeitende (vollautomatische) Ölpumpe mit Nummer der Schiene Hubkolben – zusätzlich manuelle Ölmengenregulierung Öltankinhalt Nummer der Sägekette 0,29 l (290 cm MS 260, MS 260 C...
Page 55
Reparaturhinweise CE-Konformitätserklärung des Herstellers Benutzer dieses Gerätes dürfen nur ANDREAS STIHL AG & Co. KG Aufbewahrung der Technischen Wartungs- und Pflegearbeiten Badstr. 115 Unterlagen: durchführen, die in dieser 71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Page 56
Anschriften Qualitäts-Zertifikat STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen STIHL Vertriebsgesellschaften DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon (06071) 2040 ÖSTERREICH STIHL Ges. m.b.H. Sämtliche Produkte von STIHL Mühlgasse 93 entsprechen höchsten Qualitäts-...
Page 57
Système de filtre à air ....88 et d’avoir décidé l’achat d’un produit technique de travail ......57 Nettoyage du filtre à air ....89 de qualité de la société STIHL. Montage du guide-chaîne Réglage du carburateur ....90 Ce produit a été construit en utilisant et de la chaîne...
Page 58
à l’illustra- tion. Développement technique Indication à suivre pour ménager l’environnement avec une utilisation La philosophie de STIHL consiste à Description ou instruction qui se réfère éco-compatible. poursuivre le développement continu de directement à l’illustration placée au- toutes ses machines et de tous ses dessus ou à...
Page 59
Afin d’écarter tout risque STIHL recommande d’utiliser exclusive- l’utiliser machine en toute sécurité – ou pour la santé, STIHL recommande aux ment des outils, chaînes, guide-chaînes, participer à un stage de formation. personnes portant un stimulateur car- pignons et accessoires d’origine STIHL.
Page 60
– ments de protection réglementaires. ne pas s’approcher d’une Les vêtements doivent STIHL propose une vaste gamme de flamme nue ou d’un feu – être fonctionnels et garan- vêtements et équipements de sécurité ne pas renverser du car- tir une liberté...
Page 61
– pour que l’on puisse manier la tronçonneuse en toute sécurité. Il est interdit d’utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d’accident ! MS 260, MS 260 C...
Page 62
à risquer d’atteindre un état de fatigue ou la santé. En cas de fort dégagement de d’épuisement qui pourrait entraîner un poussière, porter un masque respira- accident ! toire. MS 260, MS 260 C...
Page 63
– le retrait du limiteur de profondeur l’utilisateur, en décrivant un mouvement ne doit pas être trop grand ; incontrôlable. – utiliser une chaîne à tendance au rebond réduite et un guide-chaîne à tête de renvoi de faible diamètre. MS 260, MS 260 C...
Page 64
À l’abattage à proximité de routes, voies ferrées, lignes électriques etc., travailler très prudemment. Si néces- saire, informer la police, la centrale élec- trique ou la société des chemins de fer. MS 260, MS 260 C...
Page 65
à celle des épaules) ; Utiliser le guide-chaîne le plus court – jamais d’une seule main. possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés et conve- nir pour cette tronçonneuse ! MS 260, MS 260 C...
Page 66
(desséché ou pourri). La distance par rapport à tout autre poste de travail le plus proche devrait être au moins égale à 2 longueurs d’arbre et 1/2. MS 260, MS 260 C...
Page 67
– tout d’abord à la verticale, pour rejoindre le chemin de repli ; puis à l’horizontale – mais seule- ment si le bois du tronc est en bon état. MS 260, MS 260 C...
Page 68
être per- pas effectuer d’entailles dans l’aubier. pendiculaire à la direction de chute ; – le plus près possible du sol ; – la profondeur de l’entaille d’abat- tage doit atteindre entre diamètre du tronc. MS 260, MS 260 C...
Page 69
– mener la tronçonneuse parfaite- exécutant la coupe d’abattage – ment à l’horizontale et la faire pivo- l’arbre ne tomberait pas dans la ter le plus loin possible. direction de chute prévue – risque d’accident ! MS 260, MS 260 C...
Page 70
éventail simple – Attention – risque de rebond ou de contre-coup ! ne pas entailler la charnière ! 6 = exécuter la coupe en plongée avec prudence – risque de contre-coup ! MS 260, MS 260 C...
Page 71
Au tronçonnage de bois couché, la zone festent à plusieurs reprises, il est recom- de coupe ne doit pas toucher le sol – mandé de se faire ausculter par un car la chaîne serait endommagée. médecin. MS 260, MS 260 C...
Page 72
Utiliser exclusivement une bougie auto- – avant d’éliminer tout dérangement. risée par STIHL, conforme aux spécifi- STIHL recommande de faire effectuer cations du chapitre « Caractéristiques les opérations de maintenance et les Respecter les instructions pour techniques »...
Page 73
(p. ex. 1,6). guide-chaîne. L’appariement de composants avec des pas ou épaisseurs de maillons d’entraînement incompatibles a pour effet que ces pièces subissent des dommages irréparables déjà au bout d’une courte période de ser- vice. MS 260, MS 260 C...
Page 74
3 = couvercle de pignon ; chaîne ; enlever le couvercle de pignon ; remettre le couvercle de pignon – et serrer seulement légèrement les écrous à la main ; pour continuer comme voir «Ten- sion de la chaîne». MS 260, MS 260 C...
Page 75
– les têtes des deux vis à embase les plus courtes passent dans le trou oblong du guide- chaîne. MS 260, MS 260 C...
Page 76
(flèche) et s’encliquette) ; tourner la rondelle de tension vers la présenter l’écrou à ailette et le gauche, jusqu’en butée ; serrer légèrement. Continuer comme décrit au chapitre « Tension de la chaîne ». MS 260, MS 260 C...
Page 77
Contrôler assez souvent la tension temps ! de la chaîne – voir «Instructions de Contrôler assez souvent la tension de la service». chaîne – pour continuer : voir « Instructions de service ». MS 260, MS 260 C...
Page 78
Composition du mélange tit une grande longévité du moteur. 0,40 (400) 0,80 (800) Des essences et huiles qui ne Si de l’huile STIHL pour moteur deux- 0,50 (500) 1,00 (1000) conviennent pas ou un taux de temps n’est pas disponible, utiliser mélange non conforme aux pres-...
Page 79
Pour l’élimination des restes de sens contraire à celui des aiguilles carburant et du liquide utilisé pour le d’une montre (environ 1/4 de tour) ; nettoyage, procéder conformément enlever le bouchon. à la législation et de façon écologique ! MS 260, MS 260 C...
Page 80
(comme par exemple l’huile Présenter le bouchon – avec l’étrier STIHL Bioplus). De l’huile à résis- rabattable relevé à angle droit – les tance au vieillissement insuffisante repères doivent coïncider ;...
Page 81
Après ce rodage, vérifier la tension de la deur spécialisé STIHL. chaîne et la rectifier si nécessaire ! – pour continuer: voir « Contrôle de la tension de la chaîne ». MS 260, MS 260 C...
Page 82
: sée) provoque, au bout de quelques la chaîne est bloquée – elle s’arrête. instants seulement, une détériora- tion du bloc-moteur et de l’entraîne- ment de la chaîne (embrayage, frein de chaîne). MS 260, MS 260 C...
Page 83
À plus de +20 °C, remettre impérati- vement le couvercle en position « service en été » ! Sinon le fonc- tionnement du moteur risque d’être perturbé par suite d’une surchauffe ! MS 260, MS 260 C...
Page 84
Il n’y a aucun risque de surchauffe, même en service continu. Le système de chauffage ne nécessite pas d’entretien. voir «Indications concernant la voir « Indications concernant la présente Notice d’emploi» présente Notice d’emploi » MS 260, MS 260 C...
Page 85
(également si le moteur a male. déjà été mis en marche mais est =Démarrage à froid – position pour encore froid). lancement du moteur froid. MS 260, MS 260 C...
Page 86
Sur un moteur neuf, tirer à plusieurs sol. reprises sur le câble de lancement jusqu’à ce que le débit de carburant soit suffisant. MS 260, MS 260 C...
Page 87
– sinon, le frein de chaîne étant bloqué, le bloc-moteur Avant d’utiliser la tronçonneuse, et le frein de chaîne pourraient être toujours contrôler tout d’abord le endommagés. graissage de la chaîne. MS 260, MS 260 C...
Page 88
O seulement, une détérioration du bloc-moteur et de l’entraînement de tirer à plusieurs reprises sur le câble la chaîne (embrayage, frein de de lancement – pour ventiler la chaîne). chambre de combustion ; MS 260, MS 260 C...
Page 89
Pour une immobilisation prolongée : La chaîne doit être constamment roulements. pour continuer : voir „Rangement de humectée avec de l’huile de grais- l’appareil"! sage de chaîne. Équipement optionnel MS 260, MS 260 C...
Page 90
– dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées. voir « Indications concernant la pré- voir « Indications concernant la pré- sente Notice d’emploi » sente Notice d’emploi » MS 260, MS 260 C...
Page 91
Nettoyer grossièrement le voisinage du enlever le filtre ; produit de nettoyage universel filtre. STIHL ou dans un liquide de net- séparer les deux parties du filtre ; toyage propre et ininflammable battre le filtre ou le nettoyer à la (p.
Page 92
à être entraînée – puis revenir de de tour en arrière. voir « Indications concernant la présente Notice d’emploi » MS 260, MS 260 C...
Page 93
(LA). gée ou fortement calaminée - Remettre la grille pare-étincelles en place - Revisser la vis. voir « Indications concernant la présente Notice d’emploi » MS 260, MS 260 C...
Page 94
Pour les dispositifs munis d'un cataly- Supprimer les causes de l’encras- seur d'échappement*, il faut utiliser sement de la bougie. exclusivement du carburant sans plomb et des huiles STIHL pour Causes possibles : moteur deux-temps, avec un taux de – trop d’huile moteur dans le mélange de 1 : 50 (voir chapitre...
Page 95
3 = rondelle et le faire passer le câble de lancement à 4 = cliquet – travers la poulie et l’assurer avec un le ressort de rappel peut s’échapper nœud simple ; – risque de blessure ! MS 260, MS 260 C...
Page 96
à l’aide d’un tournevis ou faire passer l’œillet extérieur du d’une pince appropriée ; l’agrafe ressort autour de l’ergot. doit être orientée dans le sens des aiguilles d’une montre – comme montré sur la figure. MS 260, MS 260 C...
Page 97
(flèches) dépasse 0,5 mm – sinon la biologique (p. ex. de l’huile STIHL durée de vie de la chaîne serait Bio-Plus), remplir complètement le réduite – pour le contrôle, utiliser le réservoir d’huile de graissage ;...
Page 98
4 = tambour d’embrayage – en cas de traces d’usure pronon- cées, remplacer également le tam- bour d’embrayage ; enlever du vilebrequin le tambour d’embrayage ou le 5 = pignon profilé avec la 6 = cage à aiguilles. MS 260, MS 260 C...
Page 99
A et B sont obtenues profondeur – peut accroître le automatiquement. risque de rebond de la tronçonneuse – et de blessure ! MS 260, MS 260 C...
Page 100
; direction de la poignée tubulaire ; le frein de chaîne est desserré. Sur le système de frein de chaîne QuickStop Super, enfoncer en plus le blocage de gâchette d’accéléra- teur. MS 260, MS 260 C...
Page 101
(9,32) 0,45 (0.018) électrique. -PM, (9,32) 0,65 (0.026) PMMC3 0.325 (8,25) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) 0.404 (10,26) 0,80 (0.031) rectifier le limiteur de profondeur de telle sorte qu’il affleure avec le calibre d’affûtage ; MS 260, MS 260 C...
Page 102
1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030 1) Pour les chaînes PM1 et RM2, utiliser la lime triangulaire 0811 421 8971. 2) Jeu d’outils d’affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d’affûtage. MS 260, MS 260 C...
Page 103
Filtre à air remplacement contrôle Éléments antivibratoires remplacement par un revendeur spécialisé Fentes d’aspiration d’air de refroidissement nettoyage Ailettes du cylindre nettoyage STIHL recommande le revendeur spécialisé STIHL voir « Frein de chaîne » MS 260, MS 260 C...
Page 104
(à partir d’une puissance de 3,4 kW), resserrer fermement les vis du pied de cylindre au bout d’une période de fonction- nement de 10 à 20 heures. pas montée pour tous les pays MS 260, MS 260 C...
Page 105
; – avaries et dommages subséquents imputables à l’utilisation de pièces de rechange non d’origine STIHL ; – avaries découlant d’opérations de maintenance ou de réparations effectuées dans des ateliers qui ne sont pas autorisés par STIHL.
Page 106
22 =Commande d'accélérateur (égale- ment dénommée manette des gaz) 23 =Blocage de gâchette d'accélérateur (également dénommé arrêt de manette des gaz) 24 =Poignée arrière 25 =Protection de la main actionnant l'accélérateur (également dénom- mée protège-main arrière) Version optionnelle MS 260, MS 260 C...
Page 107
0,5 mm ralenti, la marche à pleine charge et poignées et catalyseur : 5,2 kg le régime maximal sont pris en MS 260 C avec tendeur de compte à parts égales. Dispositif de lancement chaîne rapide : 4,9 kg MS 260 C avec chauffage Câble de lancement...
Page 108
Pompe à huile (entièrement automa- tique) à piston alternatif, à débit condi- Réf. de la chaîne tionné par le régime – en plus, régulation manuelle du débit d’huile Capacité du réservoir d’huile 0,29 l (290 cm MS 260, MS 260 C...
Page 109
à la directive sont reconnaissables à leur référence 2000/14/C.E., Annexe V, et appliquant la Elsner de pièce de rechange STIHL, au nom norme ISO 9207. et, le cas échéant, au symbole STIHl Chef de la Division Produits Niveau de puissance acoustique d’identification des pièces détachées...
Page 110
Certificat de qualité Tous les produits STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères. Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 pour les systè- mes de management de la qualité...
Page 111
Ter informatie voor het starten ..137 Onderdelenvoorziening ....160 Motor starten/afzetten ....137 Reparatierichtlijnen ...... 161 Hans Peter Stihl Gebruiksvoorschriften ....140 CE-conformiteitsverklaring Olieopbrengst instellen ....141 van de fabrikant ......161 Kwaliteitscertificaat ....... 162 STIHl MS 260, MS 260 C...
Page 112
1 = bout losdraaien voorbehouden. 2 = hendel ... Aan de hand van de gegevens en de afbeeldingen in deze handleiding kunnen dan ook geen aanspraken worden afgeleid. MS 260, MS 260 C...
Page 113
– ook altijd zaagkettingtandwielen of toebehoren zijn. de handleiding meegeven! monteren die door STIHL voor dit De nationale veiligheidsvoorschriften, motorapparaat zijn vrijgegeven of Wie met het motorapparaat werkt moet bijv. beroepsgroepen, sociale instanties, technisch gelijkwaardige onderdelen.
Page 114
In auto’s: Het motorapparaat tegen omvallen, beschadiging en tegen het lekken van benzine beveiligen. Veiligheidshelm dragen – als voorwerpen naar beneden kunnen vallen. Veiligheidsbril of gelaatsbeschermer en „persoonlijke“ geluidsbescherming dragen – bijv. oorkappen. MS 260, MS 260 C...
Page 115
– De handgrepen schoon en droog – olie- en harsvrij – om de motorzaag goed te kunnen geleiden! De motorzaag mag alleen in een technisch goede staat worden gebruikt – kans op ongelukken! MS 260, MS 260 C...
Page 116
– kans op ongelukken! door een geautoriseerde dealer. hoorbaar zijn. Op tijd rustpauzes nemen, om vermoeidheid en uitputting te voorkomen – kans op ongelukken! MS 260, MS 260 C...
Page 117
Bij terugslag (kick back) wordt de zaag plotseling en oncontroleerbaar in de groot richting van de gebruiker geslingerd. – Een terugslag reducerende zaagketting en een zaagblad met een kleine zaagbladneusradius gebruiken MS 260, MS 260 C...
Page 118
Hulpmiddelen als een lier of tractor gebruiken. Bij het vellen van bomen in de buurt van wegen, spoorrails, elektriciteitskabels enz. moet bijzonder voorzichtig te werk worden gegaan. Zo nodig, de politie, het energiebedrijf of de spoorwegen informeren. MS 260, MS 260 C...
Page 119
Een zo kort mogelijk zaagblad weggeslingerd en de zaagketting gebruiken: zaagketting, zaagblad en – Niet boven schouderhoogte beschadigen – de motorzaag kan kettingtandwiel moeten bij elkaar en bij – Niet met één hand omhoog slaan. de motorzaag passen. MS 260, MS 260 C...
Page 120
De conditie van de boom in acht nemen – bijzonder voorzichtig te werk gaan bij beschadigde stam of dood hout (dor, vermolmd of dood hout) De afstand tot de volgende werkplek moet minimaal 2 boomlengte bedragen MS 260, MS 260 C...
Page 121
Tijdens het vellen altijd aan de eerste de grootste worteluitloper – zijkant van de stam staan en alleen eerst in verticale richting, zijwaarts de vluchtweg in lopen vervolgens in horizontale richting inzagen – alleen bij gezond hout MS 260, MS 260 C...
Page 122
Bij ziek hout geen spintsnede overblijven aanbrengen. Belangrijk: = breuklijst – valkerf haaks ten opzichte van de valrichting – zo dicht mogelijk bij de grond – circa van de stamdiameter inzagen MS 260, MS 260 C...
Page 123
– de kam rolt hierbij over de De zaagbladneus gaat achter de anders afwijking van de geplande stam. breuklijst in het hout – de motorzaag velrichting – kans op ongelukken! beslist horizontaal houden en de motorzaag zo ver mogelijk draaien. MS 260, MS 260 C...
Page 124
5 = zaagblad langzaam in de waaiersnede tegen het hout insteekstand zwenken. Attentie – aanbrengen – kans op terugslag of terugstoten! 6 = voorzichtig in de stam steken – De breuklijst niet inzagen! kans op terugstoten! MS 260, MS 260 C...
Page 125
(bijv. tintelende vingers) wordt boven (onderhands zagen) – kans op geadviseerd een arts te raadplegen. terugstoten! Liggende stammen mogen op de plaats waar de zaagsnede wordt aangebracht niet de grond raken – de zaagketting wordt anders beschadigd. MS 260, MS 260 C...
Page 126
STIHL adviseert onderhouds- en – Voor het opheffen van storingen reparatiewerkzaamheden alleen door Bougiekabel controleren (goede isolatie, de STIHL dealer te laten uitvoeren. De vaste aansluiting). Slijphandleiding in acht nemen – STIHL dealers worden regelmatig voor een veilig en correct gebruik de...
Page 127
De zaagketting op het zaagblad millimeters (bijv. 1,6). aanbrengen – Bij combinatie van componenten te beginnen bij de zaagbladneus met niet bij elkaar passende steek of aandrijfschakeldikte kunnen deze al na een korte werktijd onherstelbaar worden beschadigd. MS 260, MS 260 C...
Page 128
5 = moer losdraaien de zaagbladgroef vallen 3 = kettingtandwieldeksel hangt het kettingtandwieldeksel weer Het kettingtandwieldeksel aanbrengen – verwijderen en de moeren handvast draaien verder: Zie „Zaagketting spannen" MS 260, MS 260 C...
Page 129
4 = spanring tot aan de aanslag op het tapeind draaien tot deze 11= kraagbout (lang) steekt door de rechtsom draaien aanligt boring van de spanring – de koppen van de beide korte kraagbouten vallen in het sleufgat van het zaagblad MS 260, MS 260 C...
Page 130
13= greep uitklappen (tot deze wordt gearrêteerd) De aandrijfschakel in de De vleugelmoer aanbrengen en zaagbladgroef drukken (zie pijl) en handvast draaien de spanring tot aan de aanslag linksom draaien Verder: zie hoofdstuk „Zaagketting spannen" MS 260, MS 260 C...
Page 131
Kettingspanning vaker controleren! worden gespannen dan één worden gespannen dan een zie „Gebruiksvoorschriften“. die reeds langer in gebruik is! die reeds langer in gebruik is Kettingspanning vaker controleren – zie Kettingspanning vaker controleren „Gebruiksvoorschriften". – zie „Gebruiksvoorschriften" MS 260, MS 260 C...
Page 132
STIHL Overige STIHL MotoMix -heid Tweetaktolie merken Bij gebruik van meerdere benzine 1:50 2-taktolie STIHL adviseert het gebruik van STIHL tankvullingen loodhoudende 1:25 benzine kan de werking van de MotoMix. Dit kant-en-klare liter liter (ml) liter (ml) brandstofmengsel bevat geen benzol, is katalysator duidelijk teruglopen.
Page 133
– de dop voorzichtig losdraaien De benzinetank en de jerrycan regelmatig grondig reinigen De restbrandstof en de voor de De dop linksom draaien reiniging gebruikte vloeistof volgens (ca. 1/4 slag) voorschrift en milieubewust opslaan Tankdop wegnemen en afvoeren! MS 260, MS 260 C...
Page 134
Als de beugel niet gelijkligt met de bovenzijde van de dop en de nok van de beugel niet helemaal in de uitsparing (pijl) ligt, is de dop niet juist gesloten en moeten de genoemde stappen worden herhaald. MS 260, MS 260 C...
Page 135
STIHL adviseert onderhouds- en werkzaamheden altijd de reparatiewerkzaamheden alleen door kettingsmering en het oliepeil in de de STIHL dealer te laten uitvoeren. tank controleren. Elke nieuwe zaagketting heeft een inlooptijd van 2 tot 3 minuten nodig. Nadat de ketting is ingelopen de kettingspanning controleren en indien nodig corrigeren! –...
Page 136
– en Een verhoogd motortoerental bij staat stil. geblokkeerde kettingrem (zaagketting staat stil) veroorzaakt reeds na korte tijd schade aan de motor en de kettingaandrijving (koppeling, kettingrem). MS 260, MS 260 C...
Page 137
Om goed te kunnen blijven functioneren moet de kettingrem regelmatig door geschoold personeel worden onderhouden. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaam- heden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De volgende intervallen moeten worden aangehouden: Bij temperaturen lager dan +10 °C:...
Page 138
De schakelaar op de draagbeugel in carburateurvoorverwarming in de stand I – „winterstand“ plaatsen. voor het uitschakelen weer in stand 0 Oververhitting bij langdurig gebruik is uitgesloten. Het verwarmingssysteem is onderhoudsvrij. Zie „Bij deze handleiding" Zie „Bij deze handleiding" MS 260, MS 260 C...
Page 139
(ook als de motor reeds heeft werkstand gedraaid, maar nog koud is) =koudestartstand – in deze stand wordt de koude motor gestart MS 260, MS 260 C...
Page 140
– de duim onder de zodat het startkoord correct wordt draagbeugel houden opgerold. De rechtervoet in Bij een nieuwe motor het startkoord de achterste handgreep zetten meerdere malen uittrekken, totdat er voldoende brandstof wordt opgepompt. MS 260, MS 260 C...
Page 141
De motor moet direct in de (koppeling, kettingrem). stationaire stand worden gebracht – Veiligheidsvoorschriften in acht anders kan er, als de kettingrem is nemen! geblokkeerd schade aan de motor en de kettingrem optreden. Eerst altijd de kettingsmering controleren MS 260, MS 260 C...
Page 142
(koppeling, De bougie uit de boring draaien en kettingrem). afdrogen De combischakelaar in de stopstand 0 plaatsen Het startkoord meerdere malen uittrekken – om de verbrandingskamer te ventileren MS 260, MS 260 C...
Page 143
De zaagketting mag nooit droog plaats, niet in de buurt van lopen. ontstekingsbronnen opslaan, tot het apparaat weer wordt gebruikt. Als het apparaat langere tijd buiten bedrijf wordt gesteld: zie „Apparaat opslaan"! Speciale uitrusting MS 260, MS 260 C...
Page 144
2 = het olieafvoerkanaal en de 3 = zaagbladgroef regelmatig reinigen De groefdiepte meten – met de meetschaal op het vijlkaliber* – in het gedeelte waar de slijtage het grootst is zie „Bij deze handleiding“ zie „Bij deze handleiding“ MS 260, MS 260 C...
Page 145
Het filter uitkloppen of met perslucht drogen van binnen naar buiten Vliesfilter niet schoonborstelen! schoonblazen Een beschadigd filter vervangen Erop letten dat de 5 = chokeklep met veer correct is gemonteerd Het filter weer monteren MS 260, MS 260 C...
Page 146
Vonkenrooster* in de uitlaatdemper Standaardafstelling via de controleren – indien nodig reinigen stelschroef stationair toerental of vervangen uitvoeren LA=aanslagschroef stationair toerental rechtsom draaien tot de zaagketting mee begint te draaien – vervolgens slag terugdraaien Zie „Bij deze handleiding“ MS 260, MS 260 C...
Page 147
Reinig het vonkenrooster als het vervuild is - Vervang het als het beschadigd is of onder dikke koolaanslag zit - Breng het vonkenrooster weer aan - Breng de schroef aan en draai hem vast Zie „Bij deze handleiding“ MS 260, MS 260 C...
Page 148
De bougie reinigen als deze is vervuild A = Elektrodeafstand controleren – indien nodig afstellen – waarde, zie Bij bougies met aparte aansluitmoer „Technische gegevens“ 1 = moer beslist op de schroefdraad draaien en vastdraaien Afhankelijk van de uitvoering MS 260, MS 260 C...
Page 149
6 = koordbus trekken voorzichtig lostrekken – Het kapje weer in de handgreep De starterveer kan losspringen – drukken kans op letsel! Het startkoord door de koordrol trekken en met behulp van een eenvoudige knoop borgen MS 260, MS 260 C...
Page 150
Het veerhuis en de delen van de schroevendraaier of een geschikte kapotte starterveer verwijderen tang op de as en over de tap van de pal drukken – de veerklem moet naar rechts zijn gericht – zoals in de afbeelding MS 260, MS 260 C...
Page 151
(bijv. kinderen) beschermen De levensduur van het kettingtandwiel wordt gunstig beïnvloed, als er twee kettingen afwisselend worden gebruikt STIHL adviseert originele STIHL kettingtandwielen te monteren, om er zeker van te zijn dat de kettingrem goed functioneert. MS 260, MS 260 C...
Page 152
3 = het ringkettingtandwiel lostrekken De meenemer op de 4 = koppelingstrommel controleren – bij sterke slijtagesporen ook de koppelingstrommel vervangen De koppelingstrommel of het 5 = profielkettingtandwiel met het 6 = naaldlager lostrekken van de krukas MS 260, MS 260 C...
Page 153
– vooral een correcte instelling worden de te lage dieptebegrenzer – kan de voorgeschreven waarden voor de hoek neiging tot terugslag van de A en B automatisch verkregen. motorzaag vergroten – kans op letsel! MS 260, MS 260 C...
Page 154
– De vijlhouder op het tanddak en op De handbeschermer naar de de dieptebegrenzer plaatsen handgreep trekken om de zaagketting verder te trekken: kettingrem is gelost. Bij het kettingremsysteem QuickStop Super bovendien de gashendelblokkering indrukken MS 260, MS 260 C...
Page 155
(0.026) uitvoeren met een elektrisch -PMN (9,32) 0,45 (0.018) slijpapparaat -PM, PMMC3 (9,32) 0,65 (0.026) 0.325 (8,25) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) 0.404 (10,26) 0,80 (0.031) De dieptebegrenzer nabewerken tot deze gelijkligt met het vijlkaliber MS 260, MS 260 C...
Page 156
5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030 1) Bij PM1 en RM2 driehoekige vijl 0811 421 8971 gebruiken 2) Bestaande uit vijlhouder met ronde vijl, platte vijl en vijlkaliber MS 260, MS 260 C...
Page 157
Zaagketting Kettingspanning controleren slijpen controleren (slijtage, beschadiging) reinigen en omkeren Zaagblad bramen verwijderen vervangen Kettingtandwiel controleren reinigen Luchtfilter vervangen controleren Antivibratie-elementen vervangen door dealer Koellucht-aanzuigsleuven reinigen Cilinderribben reinigen STIHL adviseert de STIHL dealer zie “Kettingrem” MS 260, MS 260 C...
Page 158
Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer De cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikname van professionele motorzagen (vanaf een vermogen van 3,4 kW) na 10 tot 20 bedrijfsuren natrekken Afhankelijk van de exportuitvoering niet gemonteerd MS 260, MS 260 C...
Page 159
STIHL adviseert onderhouds- en – aangedreven delen en onderhoudsaanwijzingen wordt reparatiewerkzaamheden alleen door (centrifugaalkoppeling, veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder de STIHL dealer te laten uitvoeren. De koppelingstrommel, voor: STIHL dealers worden regelmatig kettingtandwiel) geschoold en hebben de beschikking –...
Page 161
STIHL ééncilinder-tweetaktmotor Carburateur Geluiddrukniveau L Onafhankelijk van de stand werkende volgens ISO 7182 Cilinderinhoud 50,2 cm membraancarburateur met MS 260, MS 260 C 99 dB (A) Boring 44,7 mm geïntegreerde benzinepomp MS 260 met katalysator 101 dB (A) Slag 32 mm...
Page 162
1,6 mm (0.063 inch) geven. kettingtandwiel 7-tands voor 0.325"-steek Verkoopcode Kettingsmering toerentalafhankelijk werkende Machinenummer (volautomatische) oliepomp met plunjer – daarnaast met handmatige oliehoeveelheidsregeling Nummer van het zaagblad Inhoud olietank 0,29 l (290 cm Nummer van de zaagketting MS 260, MS 260 C...
Page 163
Motorzaag STIHL adviseert onderhouds- en Postfach 41 03 56 Merk: STIHL reparatiewerkzaamheden alleen door 34114 Kassel de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: MS 260 STIHL dealers worden regelmatig MS 260 C Certificeringsnr. K-EG-2001/3390 bijgeschoold en ontvangen regelmatig Serie-identificatie: 1121 Technische informaties.
Page 164
Met de certificatie door een onafhankelijk instituut wordt geattesteerd dat alle producten van de fabrikant STIHL wat betreft productontwikkeling, materiaalvoorziening, productie, montage, documentatie en service voldoen aan de strenge eisen van de internationale norm ISO 9001 voor kwaliteitsmanagementsystemen. MS 260, MS 260 C...
Page 165
......214 dell’avviamento ......191 Istruzioni per la riparazione ..215 Avviare / spegnere il motore ..191 Dichiarazione di conformità CE Istruzioni operative ....... 194 del costruttore ......215 Certificato di qualità ...... 216 STIHl MS 260, MS 260 C...
Page 166
Tutte le macchine e apparecchiature Segnalazione non indispensabile STIHL sono soggette a un continuo Passo direttamente riferito alla figura per il comando, ma che può aiutare sviluppo; dobbiamo quindi riservarci riportata sopra o a lato, con rimando al...
Page 167
Istruzioni sempre il libretto delle Istruzioni d’uso. Usare solo attrezzi, spranghe, catene, d’uso; conservarle con rocchetti o accessori ammessi da STIHL cura per la successiva Chi lavora con l’apparecchiatura deve per questa apparecchiatura, o particolari consultazione. L’inosservanza delle essere riposato, sano, in buone tecnicamente analoghi.
Page 168
Portare il casco di il danneggiamento e la fuoriuscita di protezione – se possono carburante. cadere oggetti Portare occhiali di protezione o la visiera e protezioni auricolari „personalizzate” – per es. capsule auricolari. MS 260, MS 260 C...
Page 169
– impugnature pulite e asciutte – prive di olio e di resina – per una guida sicura della motosega La motosega deve essere fatta funzionare solo in condizioni di esercizio sicure – pericolo d’infortunio! MS 260, MS 260 C...
Page 170
(grida, segnali ecc.) è limitata. eseguire la riparazione dal rivenditore. fra l’altro, da eccessive concentrazioni di Fare pause a tempo debito per gas di scarico – pericolo d’infortunio! prevenire stanchezza e spossatezza – pericolo d’infortunio! MS 260, MS 260 C...
Page 171
– usare una catena a rimbalzo ridotto Nel rimbalzo (kickback) la motosega e una spranga con testata piccola viene proiettata improvvisamente in modo incontrollabile verso l’operatore. MS 260, MS 260 C...
Page 172
– non torcere la spranga girandola nel In caso di abbattimento vicino a taglio strade, ferrovie, linee elettriche ecc., lavorare con particolare prudenza. Se occorre, avvisare la polizia, le aziende elettriche o le aziende ferroviarie. MS 260, MS 260 C...
Page 173
– la catena, spranga e rocchetto devono – non al di sopra delle spalle motosega potrebbe rimbalzare in alto. essere compatibili fra loro e con la – non con una mano sola motosega. MS 260, MS 260 C...
Page 174
– particolare attenzione in caso di danni al tronco o di legno morto (secco, marcio o non vitale) Distanza dal posto di lavoro più vicino: almeno 2 l’altezza dell’albero MS 260, MS 260 C...
Page 175
– incidere di lato al tronco che cade e prima in senso verticale, poi in allontanarsi solo lateralmente sulla senso orizzontale – solo con legno via di scampo sano MS 260, MS 260 C...
Page 176
Con legno malato rinunciare ai tagli diametro del tronco laterali. Importante: = cerniera – tacca ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta – possibilmente vicino al terreno – incidere da circa del diametro del tronco MS 260, MS 260 C...
Page 177
La punta della spranga penetra nel caduta prevista – pericolo legno dietro la cerniera – guidare la d’infortunio! motosega in senso esattamente orizzontale con un raggio d’azione il più ampio possibile. MS 260, MS 260 C...
Page 178
5 = girare lentamente in posizione di piazzare la motosega come per il freccia incisione. Attenzione – pericolo di taglio di serie semplice – contraccolpo o di rimbalzo! 6 = incidere con prudenza – pericolo di Non intaccare la cerniera! contraccolpo! MS 260, MS 260 C...
Page 179
Eseguire il taglio di sezionamento dal basso verso l’alto (taglio rovescio) – pericolo di contraccolpo! Il legname abbattuto non deve toccare il terreno nel punto di taglio – per non danneggiare la catena. MS 260, MS 260 C...
Page 180
Usare solo candele intatte autorizzate – per correggere la tensione catena Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad da STIHL – ved. „Dati tecnici“. un rivenditore. – per cambiare la catena Controllare il cavo di accensione –...
Page 181
(p. es. 1,6). Applicare la catena – Combinando componenti con passo partendo dalla testata della spranga o spessore delle maglie di guida non compatibili si può danneggiarli in modo irreparabile già dopo un breve impiego. MS 260, MS 260 C...
Page 182
2 = dado ad alette sino a farlo pendere Svitare il rocchetto – lasco nel 5 = dado e stringere leggermente a mano i 3 = coperchio rocchetto catena dadi togliere il coperchio per continuare: ved. „Messa in tensione della catena" MS 260, MS 260 C...
Page 183
Piazzare il 11= vite con spallamento (lunga) sporge 5 = dado e avvitarlo a mano fino dal foro del disco – le teste delle due all’arresto sulla spina viti corte sporgono nella sfinestratura lunga della spranga MS 260, MS 260 C...
Page 184
Sistemare la maglia di guida nella posizionare il dado ad alette e scanalatura (ved. freccia) e girare a stringerlo leggermente. sinistra il disco tendicatena fino all’arresto Per continuare, ved. cap. „Messa in tensione della catena" MS 260, MS 260 C...
Page 185
è in uso da più tempo. essere registrata più spesso di quella di una catena già in uso da più tempo. Controllare più spesso la tensione; ved. „Istruzioni operative“ Controllare più spesso la tensione – ved. „Istruzioni operative “ MS 260, MS 260 C...
Page 186
Benzina Rapporto di miscelazione una miscela di benzina e di olio per Usare solo benzina di marca con con olio STIHL per motori a due tempi motori. numero di ottano di almeno 90 NORM – 1:50; Evitare il contatto diretto della pelle con con o senza piombo.
Page 187
Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come girare il tappo in senso antiorario prescritto e rispettando l’ambiente! (circa 1/4 di giro) togliere il tappo MS 260, MS 260 C...
Page 188
Se l’aletta non è chiusa uniformemente serbatoio su tutta la superficie, e il suo nasello non si trova completamente nell’incavo (freccia), il tappo non è chiuso bene, e bisogna ripetere le operazioni. MS 260, MS 260 C...
Page 189
Ogni catena nuova richiede un riparazioni solo presso il rivenditore assestamento di 2-3 minuti. STIHL. Dopo l’assestamento controllare la tensione della catena e correggerla, se occorre – ved. cap. „Controllo della tensione della catena“. MS 260, MS 260 C...
Page 190
Un regime elevato con freno spranga – bloccato (catena ferma) produce già oppure automaticamente per il rimbalzo dopo breve tempo danni al della motosega: propulsore e al comando catena la catena viene bloccata – e si ferma. (frizione, freno). MS 260, MS 260 C...
Page 191
2 = sede sull’estremità del coperchio sede carburatore Oltre i +20 °C riportare assoluta- mente il coperchio in posizione di „esercizio estivo“! Pericolo di anomalie di funzionamento del motore – surriscaldamento! MS 260, MS 260 C...
Page 192
– per disinserire, di nuovo su 0 „esrcizio invernale“. Non si surriscalda durante il funzionamento continuo. Non richiede manutenzione. Ved. „Spiegazioni per queste ved. „Spiegazioni per queste Istruzioni d’uso“ Istruzioni d’uso“ MS 260, MS 260 C...
Page 193
(anche se il motore ha già il grilletto funzionato, ma è ancora freddo) =avviamento a freddo – in questa posizione si avvia il motore ancora freddo MS 260, MS 260 C...
Page 194
– verticalmente perché la fune possa pollice sotto il manico avvolgersi correttamente inserire il piede destro Con motore nuovo estrarre più volte la nell’impugnatura posteriore fune per fare arrivare una quantità sufficiente di carburante. MS 260, MS 260 C...
Page 195
Il motore deve essere subito lubrificazione della catena portato al minimo – altrimenti, con freno catena bloccato, si possono danneggiare carcassa motore e freno catena. MS 260, MS 260 C...
Page 196
(frizione, freno catena). svitare e asciugare la candela Portare la leva marcia-arresto in posizione 0 estrarre più volte il dispositivo di avviamento – per ventilare la camera di combustione MS 260, MS 260 C...
Page 197
La catena deve sempre essere l’albero a gomito e il cuscinetto. prossimo impiego. bagnata di olio. Inattività prolungata: ved. „Conservazione dell’apparecchiatura"! Dotazione a richiesta MS 260, MS 260 C...
Page 198
Misurare la profondità della scanalatura – con l’asta sul calibro per lima* – nella zona dove è maggiore l’usura della pista di scorrimento ved. „Spiegazioni per queste ved. „Spiegazioni per queste Istruzioni d’uso“ Istruzioni d’uso“ MS 260, MS 260 C...
Page 199
Non spazzolare il filtro a velo! l’esterno sostitire i filtri difettosi Fare attenzione che la 5 = farfalla di avviamento con molla sia montata correttamente rimontare il filtro MS 260, MS 260 C...
Page 200
LA=vite di arresto del minimo fin quando la catena non comincia a seguire il moto – poi tornare di di giro ved. „Spiegazioni per queste Istruzioni d’uso“ MS 260, MS 260 C...
Page 201
2 = la griglia parascintille Pulire la griglia imbrattata - Sostituirla in caso di danneggia- mento o di notevoli incrostazioni - Introdurre nuovamente la griglia - Avvitare la vite. Ved. „Spiegazioni per queste Istruzioni d’uso“ MS 260, MS 260 C...
Page 202
Le apparecchiature dotate di Eliminare le cause catalizzatore* devono essere alimentate dell’imbrattamento della candela soltanto con carburante senza piombo e oli STIHL per motori a due Le cause possono essere: tempi nel rapporto di miscelazione di – quota eccessiva di olio nel 1 : 50 (ved.
Page 203
3 = disco e tirare la fune attraverso il tamburo e 4 = saltarello – assicurarla con un nodo semplice la molla può scattare fuori – pericolo di lesioni! MS 260, MS 260 C...
Page 204
2 = disco sull’asse Con un cacciavite o una pinza adatta, spingere la 3 = piattina fermamolla sull’asse e sul perno del saltarello – la piattina deve essere rivolta in senso orario – come in figura MS 260, MS 260 C...
Page 205
– controllare con il calibro di riscontro (accessorio a richiesta) Si riduce l’usura del rocchetto alternando l’uso di due catene STIHL raccomanda di usare rocchetti catena originali STIHL per garantire il funzionamento migliore del freno catena. MS 260, MS 260 C...
Page 206
4 = tamburo frizione – se si rilevano tracce profonde di usura, sostituire anche il tamburo. Sfilare dall’albero a gomito il tamburo frizione o il 5 = rocchetto sagomato insieme con la 6 = gabbia a rullini MS 260, MS 260 C...
Page 207
Super = a scalpello tendenza al rimbalzo della Adottando le lime e gli apparecchi motosega – pericolo di lesioni! prescritti e la giusta impostazione, si ottengono automaticamente i valori stabiliti per gli angoli A e B. MS 260, MS 260 C...
Page 208
è sbloccato. Nel sistema Quickstop Super premere anche il bloccaggio grilletto MS 260, MS 260 C...
Page 209
“a“ pollici (mm) (pollici) (6,35) 0,65 (0.026) -PMN (9,32) 0,45 (0.018) -PM, PMMC3 (9,32) 0,65 (0.026) 0.325 (8,25) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) ripassare il limitatore a filo del 0.404 (10,26) 0,80 (0.031) calibro MS 260, MS 260 C...
Page 210
5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030 1) su PM1 e RM2 usare la lima triangolare 0811 421 8971 2) composto da portalima con lima tonda, lima piatta e calibro MS 260, MS 260 C...
Page 211
Rocchetto catena controllo pulizia Filtro dell’aria sosituzione controllo Elementi antivibratori sostituzione da parte del rivenditore Feritoie per aria di raffreddamento pulizia Alette del cilindro pulizia STIHL consiglia il rivenditore STIHL ved. „Freno catena“ MS 260, MS 260 C...
Page 212
Stringere le viti della base del cilindro alla prima messa in funzione delle motoseghe professionali (a partire da 3,4 kW di potenza) dopo un ciclo di 10 - 20 ore non disponibile secondo il paese MS 260, MS 260 C...
Page 213
– Catena, spranga di guida L’utente è responsabile di tutti i danni riparazione solo a rivenditori STIHL, che – organi di trasmissione (frizione causati dall’inosservanza delle vengono regolarmente aggiornati e che centrifuga, tamburo frizione,...
Page 214
19= Impugnatura di avviamento 20= Tappo serbatoio carburante 21= Leva marcia-arresto 22= Grilletto accelerazione 23= Dispositivo di bloccaggio grilletto accelerazione 24= Impugnatura posteriore 25= Scudo posteriore di prot. mano Ved. „Spiegazioni per queste Istruzioni d’uso“ MS 260, MS 260 C...
Page 215
Dati tecnici Valori acustici e vibratori Propulsore Sistema di alimentazione Motore STIHL monocilindro a due tempi Carburatore Livello di pressione a membrana insensibile alle inclinazioni acustica L Cilindrata 50,2 cm con pompa carburante integrata secondo ISO 7182 Alesaggio 44,7 mm...
Page 216
Lubrificazione della catena pompa olio olio in funzione del regime Numero della spranga con pistoncino (completamente automatica) – più regolazione manuale della quantità di olio Numero della catena Capacità del serbatoio dell’olio 0,29 l (290 cm MS 260, MS 260 C...
Page 217
Istruzioni per la riparazione Dichiarazione di conformità CE del costruttore Agli utenti di questa apparecchiatura è ANDREAS STIHL AG & Co. KG Documentazione tecnica conservata consentito di eseguire soltanto le Badstr. 115 presso: operazioni di manutenzione e di cura 71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG &...
Page 218
Tutti i prodotti STIHL corrispondono ai requisiti più severi di qualità. Con la certificazione da parte di una società neutrale viene attestato al produttore STIHL che tutti i prodotti, per quanto riguarda la concezione, l'approvvigionamento dei materiali, la produzione, il montaggio, la...