EU-Konformitätserklärung......43 Anschriften..........43 Verehrte Kundin, lieber Kunde, Ansaugluftführung: Sommerbetrieb vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Griffheizung Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht Dekompressionsventil betätigen alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐...
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Technische Weiterentwicklung Drogen darf nicht mit der Motorsäge gearbeitet STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung werden. sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Bei ungünstigem Wetter (Regen, Schnee, Eis, des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
Gesichtschutz tragen. Auf richtigen Sitz der Schutzbrille und des Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Gesichtschutzes achten. nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur Gehörschutzkapseln.
2 Sicherheitshinweise deutsch Dadurch wird das Risiko verringert, dass sich der Motor mindestens 3 m vom Ort des Tankens ent‐ Tankverschluss durch die Vibration des Motors fernt und nicht in geschlossenen Räumen star‐ löst und Kraftstoff austritt. ten. Auf Undichtigkeiten achten! Wenn Vor dem Starten Kettenbremse blockieren –...
Page 6
deutsch 2 Sicherheitshinweise Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig‐ säge auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zwei‐ keit und Erschöpfung vorzubeugen – Unfallge‐ felsfall Fachhändler aufsuchen. fahr! Auf einwandfreien Motorleerlauf achten, damit Während des Sägens entstehende Stäube (z. B. die Sägekette nach dem Loslassen des Gashe‐ Holzstaub), Dunst und Rauch können gesund‐...
Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ rechtzeitig wechseln. turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Kupplungstrommel regelmäßig auf einwandfreien zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Zustand prüfen. ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
Page 8
deutsch 3 Reaktionskräfte – nie mehrere Äste auf einmal sägen – nicht zu weit vorgebeugt arbeiten – nicht über Schulterhöhe sägen – Schiene nur mit äußerster Vorsicht in einen begonnenen Schnitt einbringen – nur “einstechen“, wenn man mit dieser Arbeitstechnik vertraut ist –...
4 Arbeitstechnik deutsch – Oberseite der Führungsschiene nicht einklem‐ Möglichst kurze Führungsschiene verwenden: Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müs‐ – Führungsschiene im Schnitt nicht verdrehen sen zueinander und zur Motorsäge passen. Größte Vorsicht ist geboten – bei Hängern – bei Stämmen, die durch ungünstiges Fallen zwischen andere Bäume unter Spannung ste‐...
Page 10
deutsch 4 Arbeitstechnik Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrol‐ lende Stämme achten. Bei Arbeiten in der Höhe: – immer Hubarbeitsbühne benutzen – niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐ hend arbeiten –...
Page 11
4 Arbeitstechnik deutsch – beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Stamm aufhalten und nur seitwärts auf die Baum gefährdet wird – Zurufe können bei Moto‐ Rückweiche zurück gehen renlärm überhört werden. – Rückweiche am Steilhang parallel zum Hang anlegen –...
Page 12
deutsch 4 Arbeitstechnik Splintschnitte Fällrichtung festlegen – mit Fällleiste an Haube und Lüftergehäuse Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐ zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen Diese Motorsäge ist mit einer Fällleiste an Haube des Stammes – an beiden Seiten des Stammes und Lüftergehäuse versehen.
Page 13
(analog Fällschnitt (E)) auswählen. – als Entlastungsschnitt beim Ablängen Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, – bei Schnitzarbeiten Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts ist abhängig von den selben Merkmalen, die bei der Festlegung der Fällrichtung und der Rückweiche...
Page 14
deutsch 4 Arbeitstechnik – Bruchleiste dabei nicht ansägen Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ ► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐ abgeben. men (3) ► Fällschnitt (E) einstechen – Führungsschiene – Sicherheitsband dabei nicht ansägen dabei vollständig einstechen ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ Der Fällschnitt wird von der gegenüberliegenden zen und als Drehpunkt benutzen –...
5 Schneidgarnitur deutsch – exakt waagerecht ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ – Bruchleiste dabei nicht ansägen zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge ► Fällschnitt zum Halteband hin ausformen (2) so wenig wie möglich nachsetzen – exakt waagerecht ► Spitze der Führungsschiene geht vor dem Hal‐ –...
deutsch 6 Führungsschiene und Sägekette montieren (seitliche Kettenspannung) Führungsschiene und Kettenschutz Sägekette montieren (seitli‐ che Kettenspannung) Kettenraddeckel abbauen Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur pas‐ sender Kettenschutz enthalten. Werden Führungsschienen unterschiedlicher Länge auf einer Motorsäge verwendet, muss ► verliersichere Muttern nach links drehen, bis immer ein passender Kettenschutz verwendet diese locker im Kettenraddeckel hängt werden, der die komplette Führungsschiene...
7 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) deutsch Führungsschiene und Sägekette auflegen Sägekette montieren (Ket‐ tenschnellspannung) Kettenraddeckel abbauen WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ fahr durch die scharfen Schneidezähne ► Griff (1) ausklappen (bis er einrastet) ► Sägekette an der Schienenspitze beginnend ►...
Page 18
deutsch 7 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) Sägekette auflegen ► Spannscheibe (1) und Führungsschiene (3) so zueinander positionieren, dass der Gewinde‐ stift (4) durch die obere Bohrung der Füh‐ rungsschiene ragt und der kurze Führungs‐ zapfen (5) in die untere Bohrung der Füh‐ rungsschiene ragt WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen –...
8 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung) deutsch Sägekette spannen (seitli‐ che Kettenspannung) ► Treibglied in die Schienennut führen (siehe Pfeil) und Spannscheibe bis zum Anschlag nach links drehen Zum Nachspannen während des Betriebs: ► Motor abstellen ► Muttern lösen ► Führungsschiene an der Spitze anheben ►...
Maschinenlebensdauer gewährleisten zu Benzin und Motoröl betrieben werden. können. WARNUNG 11.2.3 Mischungsverhältnis Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl von Kraftstoffdämpfen vermeiden. + 50 Teile Benzin 11.2.4 Beispiele 11.1 STIHL MotoMix Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
30 Tage lagern. Unter Einwirkung von Licht, Sonne, niedrigen oder hohen Temperatu‐ ren kann das Kraftstoffgemisch schneller unbrauchbar werden. STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 2 Jahren problemlos gelagert werden. ► Bügel aufklappen ► Kanister mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Auftanken kräftig schütteln...
Page 22
12 Kraftstoff einfüllen 12.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 12.4 Schließen ► Bügel zuklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank müssen...
Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. nigen, damit kein Schmutz in den Öltank fällt ► Gerät so positionieren, dass der Tankver‐ STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- schluss nach oben weist Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die ► Tankverschluss öffnen Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐...
Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ spitze drücken – oder automatisch durch den führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen Sägenrückschlag: Sägekette wird blockiert – und eingehalten werden: steht.
17 Winterbetrieb deutsch gelegentlicher Einsatz: jährlich HINWEIS 17 Winterbetrieb Gefahr von Motorlaufstörung durch Überhitzung! 17.2 Bei Temperaturen unter -10 °C Bei extrem winterlichen Bedingungen (Tempera‐ 17.1 Vergaser vorwärmen turen unter -10 °C, Pulver- oder Flugschnee) ► Haube abbauen – siehe "Haube" wird die Verwendung des Anbausatzes "Abdeck‐...
deutsch 19 Motor starten / abstellen 18.1 Griffheizung einschalten (je Durch Drücken der Gashebelsperre und gleich‐ nach Ausstattung) zeitiges Drücken des Gashebels springt der Kombihebel aus der Stellung Start } in die Betriebsstellung F. Zum Ausschalten des Motors den Kombihebel in Richtung STOP bzw.
Page 27
19 Motor starten / abstellen deutsch 19.4 Anwerfen WARNUNG Im Schwenkbereich der Motorsäge darf sich keine weitere Person aufhalten. ► mit der rechten Hand den Anwerfgriff langsam bis zum Anschlag herausziehen – und dann schnell und kräftig durchziehen – dabei das Griffrohr nach unten drücken –...
deutsch 20 Betriebshinweise ► Zündkerze ausbauen – siehe "Zündkerze" ► Zündkerze trocknen ► Motorsäge auf dem Boden halten ► Kombihebel bis zum Anschlag in Richtung STOP bzw. † gedrückt halten WARNUNG Wird der Kombihebel nicht dauerhaft in Richtung STOP bzw. † gedrückt, kann ein Zündfunke enstehen.
21 Ölmenge einstellen deutsch 20.2.3 Bei Betriebstemperatur Die Sägekette dehnt sich und hängt durch. Die Treibglieder an der Schienenunterseite dürfen nicht aus der Nut heraustreten – die Sägekette kann sonst abspringen. Sägekette nachspannen – siehe "Sägekette spannen". HINWEIS Beim Abkühlen zieht sich die Sägekette zusam‐ men.
Bedingungen z. B. extreme winter‐ liche Einsatzbedingungen - wie Pulver- oder Flugschnee. Bei sehr staubigen Bedingungen eher ungeeignet. STIHL Filter erreichen im trockenen Zustand ► Verschlüsse (1) öffnen – mit dem Kombi‐ eine hohe Standzeit. schlüssel 1/4 Umdrehung gegen den Uhrzei‐...
► Außenseite des Luftfilters mit STIHL Spezial‐ z. B. "M3.0" für STIHL M‑Tronic Version 3.0. reiniger oder mit Seifenwasser einsprühen ► Falls die Version der STIHL M‑Tronic unter 3.0 ► Außenseite des Luftfilters unter fließendem ist: "Automatische Anpassung der Motorsäge warmem Wasser spülen...
► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ► Motor mindestens 30 bis maximal 60 Sekun‐ ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden den (A) laufen lassen, ohne den Gashebel zu auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ drücken. bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten"...
Schutzöl einsprühen ► Gerät gründlich säubern, besonders Zylinder‐ rippen und Luftfilter ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B.
Kurbelwelle setzen Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐ 30 Sägekette pflegen und ketten im Wechsel betrieben werden. schärfen STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu verwenden, damit die optimale Funktion der Ket‐ 30.1 Mühelos sägen mit richtig tenbremse gewährleistet ist.
Page 35
30 Sägekette pflegen und schärfen deutsch STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel WARNUNG geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ Die nachfolgend aufgeführten Winkel und Maße ketten führen ein X in der Benennung. sind unbedingt einzuhalten. Eine falsch geschärfte Sägekette –...
Page 36
► Feile in regelmäßigen Abständen etwas dre‐ hen, um eine einseitige Abnützung zu vermei‐ ► Feilgrat mit einem Stück Hartholz entfernen STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ ► Winkel mit der Feillehre prüfen werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐...
Page 37
30 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 30.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich beim Schärfen des Schneidezahnes. ► Tiefenbegrenzer-Abstand nach jedem Schär‐ fen prüfen ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG ►...
Sicherheitsaufkleber ersetzen 1)STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler2)Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Motor‐ sägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen 32 Verschleiß minimieren und selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere Schäden vermeiden für:...
Fachhändler zu beauftra‐ 2, 3 gen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐...
4,9 kg ISO 11681: MS 261 C-M mit Kettenschnellspan‐ 5,1 kg Kettengeschwindigkeit bei maxima‐ 19,3 m/s nung: ler Leistung: MS 261 C-M mit Griffheizung und Ver‐ 5,0 kg gaserheizung: 34.7 Schall- und Vibrationswerte 34.6 Schneidgarnitur Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als...
Verfügung gestellt. reach Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die 34.9 Abgas-Emissionswert von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die sene CO -Wert ist unter www.stihl.com/co2 in Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät...
38 EU-Konformitätserklärung deutsch STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ dem Gerät angegeben. packung einer umweltfreundlichen Wiederver‐ Waiblingen, 03.02.2020 wertung zuführen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim i.
Page 44
Carburant..........64 Ravitaillement en carburant...... 65 La présente Notice d'emploi se rapporte à une Huile de graissage de chaîne....68 tronçonneuse STIHL. Dans cette Notice d'em‐ Ravitaillement en huile de graissage de ploi, la tronçonneuse est également appelée chaîne............68 «...
Développement technique Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le – toujours y joindre la Notice d'emploi. développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification...
être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ Porter des gants de travail robustes (par ex. en cuir). mande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le...
– conformément aux indications des chapitres res du point de vue technique, qui sont autorisés correspondants de la Notice d'emploi : par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute – contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐ question à ce sujet, s'adresser à un revendeur tion en carburant, en examinant tout particuliè‐...
français 2 Prescriptions de sécurité – n'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité ; – les poignées doivent être propres et sèches – sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la tron‐ çonneuse en toute sécurité...
Page 49
2 Prescriptions de sécurité français gement de poussière, porter un masque anti‐ d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas poussière. dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de Lorsque le moteur est en marche et que l'on doute, consulter le revendeur spécialisé.
– utilisation à de basses températures ambian‐ Utiliser exclusivement une bougie autorisée par tes ; STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et – effort exercé sur les poignées (une prise très dans un état impeccable. ferme gêne l'irrigation sanguine).
3 Forces de réaction français – Si la chaîne se trouve brièvement coincée mentaires, homologués pour de tels produits et dans la coupe, au niveau de la tête du guide- correctement étiquetés. Conserver les bidons à chaîne. un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
français 4 Technique de travail Traction (A) Sortir les troncs accessibles et dégagés. Pour‐ suivre les travaux si possible sur une aire déga‐ gée. Le bois mort (bois desséché, pourri) présente un grand danger et il est très difficile ou presque impossible d'évaluer les risques.
Page 53
4 Technique de travail français À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune de côté par rapport au tronc ou à l'arbre couché. partie du corps ne se trouve dans le prolonge‐ Faire attention aux troncs qui pourraient rouler.
français 4 Technique de travail Bois sous tension, couché ou debout : Coupe en long : Respecter impérativement l'ordre chronologique correct – exécuter tout d'abord la coupe du côté de compression (1), puis la coupe du côté de tension (2) – sinon le dispositif de coupe risque‐ rait de se coincer dans la coupe ou un rebond pourrait se produire –...
4 Technique de travail français – Déclivité du terrain – Arbres voisins – Charge de neige – État de santé de l'arbre – il faut être particuliè‐ rement prudent dans le cas de troncs endom‐ magés ou de bois mort (desséché ou pourri). –...
français 4 Technique de travail Cette tronçonneuse est munie d'une nervure de En cas de bois à longues fibres, les entailles visée, sur le capot et sur le carter de ventilateur, dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier qui aide à déterminer la direction de chute. Utili‐ à...
Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser ► Utiliser une chaîne à faible tendance au au revendeur spécialisé STIHL. rebond et faire très attention en appliquant cette technique. Choix de la méthode de coupe 1.Attaquer le bois avec le côté...
Page 58
français 4 Technique de travail Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ». un avertissement « Attention ! ». ► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise – ►...
Page 59
4 Technique de travail français Coupe d'abattage avec patte B) Troncs de grand diamètre de retenue (arbre incliné vers l'avant) A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
français 5 Dispositif de coupe Protège-chaîne Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». Un protège-chaîne convenant pour le dispositif ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras de coupe respectif est joint à la livraison de la tendus, couper la patte de retenue en exécu‐...
6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral) français Montage du guide-chaîne déclic audible – le frein de chaîne est des‐ serré. et de la chaîne (tendeur Montage de la chaîne latéral) Démontage du couvercle de pignon AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection –...
français 7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) Démontage du couvercle de pignon ► Positionner la rondelle de tension (1) et le guide-chaîne (3), l'un par rapport à l'autre, de telle sorte que le goujon fileté...
7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) français Mise en place de la chaîne de courtes dépassent dans le trou oblong du guide-chaîne. tronçonneuse ► Engager le maillon d'entraînement dans la rai‐ nure du guide-chaîne (flèche) et tourner la rondelle de tension à...
Pour retendre la chaîne au cours du travail : STIHL recommande l'utilisation du carburant ► Arrêter le moteur ; STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne ► relever l'ailette de l'écrou à ailette et desserrer contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par l'écrou à...
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐ ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. formément à la législation et de façon écologi‐ STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou que ! d'une huile moteur hautes performances de 12 Ravitaillement en carburant même qualité...
En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. ► Relever l'ailette. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Faire le plein de carburant.
12 Ravitaillement en carburant français 12.5 Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réser‐ voir à carburant La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure. ► Enlever le bouchon du réservoir à carburant et le regarder par le haut ;...
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ ► Nettoyer soigneusement le bouchon du réser‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). voir et son voisinage, afin qu'aucune impureté De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐...
15 Contrôle du graissage de la chaîne français 15 Contrôle du graissage de tiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçon‐ la chaîne neuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête. 16.2 Desserrage du frein de chaîne La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile. ►...
Le carburateur est alors balayé par de l'air maintenance périodique à effectuer par un per‐ réchauffé dans le voisinage du cylindre – cela sonnel doté de la formation requise. STIHL évite le givrage du carburateur. recommande de faire effectuer les opérations de 17.1.2...
18 Chauffage électrique des poignées français En cas de perturbations du fonctionnement du AVERTISSEMENT moteur, vérifier s'il est encore nécessaire d'utili‐ ser la plaque de recouvrement. Après l'arrêt du moteur, le contact est remis automatiquement. Le moteur peut alors démarrer 18 Chauffage électrique des à...
français 19 Mise en route / arrêt du moteur ► Poser la tronçonneuse sur le sol, dans une sans pompe d'amorçage manuelle, il peut être position sûre – se tenir dans une position sta‐ indispensable de tirer plusieurs fois sur le câble ble –...
19 Mise en route / arrêt du moteur français 19.8 Arrêt du moteur ► Si toutefois le moteur ne démarre pas : placer le levier de commande universel dans la posi‐ tion de démarrage } et relancer le moteur de la tronçonneuse.
français 20 Instructions de service 20 Instructions de service AVIS 20.1 Au cours de la première En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne période d'utilisation détend pas la chaîne, elle risque alors d'endom‐ Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du mager le vilebrequin et les roulements.
22 Entretien du guide-chaîne français Type de chaînePas de la chaîne Profon‐ deur mini‐ male de rainure Picco 1/4" P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Picco 3/8" P 5,0 mm Rapid 3/8“ ; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale : ►...
► Battre le filtre à air. ► Pulvériser du produit de nettoyage spécial ► Filtre en tissu synthétique : à utiliser dans des STIHL ou de l'eau savonneuse sur la face conditions exceptionnelles, telles que des con‐ extérieure du filtre à air.
à 3.0 : « Accélération de l'adaptation ► Desserrer le frein de chaîne. automatique de la tronçonneuse ». ► Si la version de la STIHL M‑Tronic est la 3.0 AVIS ou une version supérieure : « Calibrage de la tronçonneuse ».
► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consul‐ telle sorte qu'elle s'adapte sur le six-pans de la ter un revendeur spécialisé STIHL. La tron‐ bougie ; çonneuse est défectueuse. ► pousser la clé multiple jusqu'à ce qu'elle bute contre le cylindre ;...
28 Rangement STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, mal du frein de chaîne. ► vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré...
Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. ► Dégager la rondelle d'arrêt (1) en faisant levier Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de avec le tournevis ; s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
30.5 Pour le contrôle des angles A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
français 30 Entretien et affûtage de la chaîne ► pour pouvoir faire avancer la chaîne en tirant à ► Rectifier toutes les dents de coupe sur la lon‐ la main, tirer le protège-main en direction de la gueur de la dent de coupe la plus courte. poignée tubulaire : le frein de chaîne est ainsi Cette opération peut être assez laborieuse –...
Page 83
30 Entretien et affûtage de la chaîne français maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limi‐ teur de profondeur ; AVERTISSEMENT Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
français 31 Instructions pour la maintenance et l'entretien Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime Lime ronde Porte-lime Calibre d'affû‐ Lime plate Jeu d'outils tage ronde ^ d'affûtage Pouces (mm) mm (Pou‐ Référence Référence Référence Référence Référence ces) 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
Page 85
31 Instructions pour la maintenance et l'entretien français Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐ tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des jour‐ nées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués.
Étiquettes de sécurité Remplacement 1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL2)À la première mise en service de tronçonneuses (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement 32 Conseils à...
Jauge (épaisseur de mail‐ 1,6 mm Réservoirs vides, sans dispositif de coupe lon d'entraînement) : MS 261 C-M : 4,9 kg MS 261 C-M avec tendeur de chaîne 5,1 kg 34.6.7 Pignon rapide : À 7 dents pour .325" MS 261 C-M avec chauffage de poi‐...
Dénomination commerciale Numéro de machine Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la Référence du guide-chaîne poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Direction générale STIHL Identification de la série : 1141 Cylindrée : 50,2 cm ANDREAS STIHL AG & Co. KG est conforme à toutes les prescriptions applica‐ Postfach 1771 bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 71307 Waiblingen 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et 39.2...
Page 91
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. La ringrazio vivamente per avere scelto un pro‐ Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 dotto di qualità della ditta STIHL. 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Questo prodotto è stato realizzato secondo...
Sviluppo tecnico continuo Rimandare il lavoro se il tempo è sfavorevole STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ (pioggia, neve, ghiaccio, vento) – maggiore chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi rischio d’infortunio!
Montare solo attrezzi, spranghe di guida, catene, rocchetti catena, accessori o parti tecnicamente Applicare protezioni antirumore "personalizzate" equivalenti omologati da STIHL per questa moto‐ – per esempio tappi auricolari. sega. Per informazioni in merito rivolgersi a un Portare il casco di protezione in caso di pericolo rivenditore.
italiano 2 Avvertenze di sicurezza Avviamento della motosega Le apparecchiature possono essere dotate di serie con i seguenti tappi serbatoio: Solo su un fondo piano. Assumere una posizione stabile e sicura. Tenere saldamente la motosega Tappo con aletta ribaltabile (chiusura a baio‐ –...
Page 95
2 Avvertenze di sicurezza italiano Non lavorare soli – stare sempre a portata di olio lubrificante catena – ved. anche "Rabbocco voce da altre persone addestrate a prendere dell’olio lubrificante catena" e "Controllo della misure di emergenza e che possano portare lubrificazione catena".
Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un guida, e il rocchetto catena. rivenditore. Verificare periodicamente che il tamburo frizione STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di sia in perfette condizioni. manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono Conservare il carburante e l’olio per catena solo...
Page 97
3 Forze di reazione italiano – non tagliare mai più rami insieme – Non lavorare troppo inclinati in avanti – Non tagliare al di sopra delle spalle – Introdurre solo con la massima cautela la spranga in un taglio già iniziato –...
italiano 4 Tecnica operativa È necessaria la massima pru‐ denza – Con tronchi inclinati – Con tronchi in tensione perché caduti male fra altri alberi – Lavorando in mezzo ad alberi abbattuti dal vento In questi casi non lavorare con la motosega, ma usare il paranco, il verricello o il trattore.
Page 99
4 Tecnica operativa italiano Sui pendii stare sempre al di sopra o di fianco al tronco o all’albero disteso. Attenzione ai tronchi che rotolano. Lavorando in quota: – usare sempre una piattaforma di sollevamento – non lavorare mai su scale o su alberi in piedi –...
Page 100
italiano 4 Tecnica operativa – Su pendii ripidi predisporre la via di scampo parallelamente alla pendenza – Nell’indietreggiare fare attenzione ai rami che cadono e tenere d’occhio il volume della chioma Preparazione della zona di lavoro sul tronco – Liberare l’area di lavoro intorno al tronco da rami, sterpaglia e ostacoli che intralciano –...
4 Tecnica operativa italiano Tagli dell’alburno Stabilire la direzione di abbattimento aiutandosi con la linea di fede riportata sulla cappottatura e sulla carenatura ventola I tagli dell’alburno impediscono che nelle essenze a fibra lunga si scheggi l’alburno durante la caduta del tronco – incidere sui due Questa motosega è...
Page 102
(ana‐ logo al taglio di abbattimento (E)). Per la scelta del cuneo (lunghezza, larghezza e altezza idonee) rivolgersi al rivenditore STIHL. Scelta del taglio di abbatti‐ mento adatto La scelta del taglio di abbattimento adatto dipende dagli stessi criteri validi anche per deter‐...
Page 103
4 Tecnica operativa italiano Prima di cominciare questo taglio, lanciare l’av‐ Prima di cominciare questo taglio, lanciare l’av‐ vertimento "attenti!". vertimento "attenti!". ► Incidere il taglio di abbattimento (E) – introdu‐ ► Piazzare l’artiglio all’altezza del taglio di abbat‐ cendo completamente la spranga di guida timento e usarlo da perno –...
Page 104
italiano 4 Tecnica operativa ► Sezionare la fascia di sicurezza dall’esterno B) Tronchi grossi con le braccia distese, orizzontalmente sul livello del taglio di abbattimento Taglio di abbattimento con fascia di sostegno (alberi incli‐ nati in avanti) A) Tronchi sottili Eseguire questo taglio quando il diametro tronco è...
5 Dispositivo di taglio italiano Riparo catena Subito prima della caduta dell’albero lanciare di nuovo l’avvertimento "attenti!"Subito prima della La fornitura comprende un riparo catena adatto caduta dell’albero lanciare di nuovo l’avverti‐ al dispositivo di taglio. mento "attenti!". ► Sezionare la fascia di sostegno dall’esterno, Usando su una motosega spranghe di lunghezza obliquamente in alto, con le braccia distese differente, si deve sempre applicare un riparo...
italiano 6 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena laterale) Montaggio di spranga di Applicazione della catena guida e catena (tendica‐ tena laterale) Smontaggio del coperchio roc‐ chetto catena AVVERTENZA Calzare guanti di protezione – pericolo di lesioni per i denti affilati ►...
7 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena rapido) italiano Montaggio di spranga di guida e catena (tendica‐ tena rapido) Smontare il coperchio roc‐ chetto catena ► Posizionare il disco (1) e la spranga (3) uno rispetto all’altra in modo che la spina filet‐ tata (4) sporga attraverso il foro superiore della spranga e il perno di guida corto (5) sporga nel foro inferiore della spranga...
Page 108
italiano 7 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena rapido) Applicare la catena ► Sistemare la maglia di guida nella scanalatura (ved. freccia) e girare a sinistra il disco tendi‐ catena fino all’arresto ► Piazzare il coperchio rocchetto catena; la vite AVVERTENZA con spallamento (3) sporge nel centro del Calzare i guanti di protezione –...
► girare a destra la ruota tendicatena (1) fino STIHL MotoMix è miscelato con l’olio all’arresto STIHL HP Ultra per motori a due tempi. ► serrare forte a mano il dado ad alette (2) ► riportare la manopola nella posizione originale MotoMix non è...
Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato tempi STIHL o un altro olio motore ad alte pre‐ per la pulizia come prescritto e rispettando l’am‐ stazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO biente.
Page 111
Apertura 12.3 Introdurre il carburante Durante il rifornimento non spandere il carbu‐ rante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ burante STIHL (accessorio a richiesta). ► Introdurre il carburante 12.4 Chiusura ► Aprire l’aletta L’aletta è...
L’olio per catene biologicamente degradabile alla parte superiore. deve possedere una sufficiente resistenza all’in‐ ► Togliere il tappo dal serbatoio ed esaminarlo vecchiamento (per es. STIHL BioPlus). Un olio dalla parte superiore con resistenza all’invecchiamento troppo bassa tende a resinificare rapidamente. Le conse‐...
14 Rifornimento dell’olio catena italiano i passaggi dell’olio; ev. rivolgersi al rivenditore. AVVERTENZA STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il Non usare olio esausto! Questo, in caso di con‐ rivenditore STIHL. tatto prolungato e ripetuto con la pelle, può cau‐...
Spingendo con la sinistra lo scudo di protezione e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐ mano verso la punta della spranga –oppure tore STIHL. Si devono osservare i seguenti inter‐ automaticamente a seguito del rimbalzo della valli: motosega:la catena viene bloccata – e si ferma.
18 Riscaldamento elettrico dell’impugnatura italiano 18.1 Inserire il riscaldamento dell’im‐ 17.1.2 Con temperature superiori a +20 °C ► Riportare assolutamente il cursore sulla posi‐ pugnatura (secondo l’allesti‐ zione s (esercizio estivo) mento) AVVISO Vi è il rischio di anomalie di funzionamento del motore per surriscaldamento! 17.2 Con temperature inferiori a...
italiano 19 Avviamento/arresto del motore 19.2 Impostazione della leva mar‐ 19.3.2 Fra le ginocchia o fra le cosce cia-arresto Per spostare la leva marcia-arresto dalla posi‐ zione di esercizio F all’avviamento } premere contemporaneamente il bloccaggio grilletto e il grilletto e tenerli premuti – portare la leva marcia- arresto su Start } e rilasciare insieme grilletto e bloccaggio grilletto.
19 Avviamento/arresto del motore italiano 19.5 Avviamento della motosega 19.6 Non appena il motore parte 19.5.1 Valvola di decompressione ► Con motore avviato in posizione di Start }: premere contemporaneamente per poco il ► Premere il pulsante, la valvola di decompres‐ bloccaggio grilletto (2) e il grilletto (3), la leva sione si apre marcia-arresto (4) salta nella posizione d’eser‐...
italiano 20 Istruzioni operative 19.8 Spegnere il motore carburante, per non aggiungere altre sollecita‐ zioni durante il rodaggio. In questa fase le parti in movimento devono equilibrarsi una con l’altra – nel propulsore si verifica una maggiore resi‐ STOP stenza di attrito. Il motore raggiunge la sua potenza massima dopo avere funzionato da 5 a 15 rifornimenti.
21 Regolazione della quantità di olio italiano 20.3 Dopo il lavoro AVVISO ► Allentare la catena se durante il lavoro è stata tesa alla temperatura di esercizio La catena deve essere sempre bagnata di olio. AVVISO 22 Spranghe di guida sempre Allentare assolutamente la catena dopo il lavoro! a posto Raffreddandosi, la catena si contrae.
24 Sistema del filtro per aria In condizioni asciutte, i filtri STIHL raggiungono una lunga durata utile. ► Usare sempre i filtri STIHL in condizioni asciutte. I filtri sporchi riducono la potenza del motore, aumentano il consumo di carburante e rendono difficile l’avviamento.
La taratura deve essere riav‐ es. “M3.0” per STIHL M‑Tronic versione 3.0. viata. ► Se la versione di STIHL M‑Tronic è inferiore a 3.0: “Accelera l’adeguamento automatico della ► Tenere la leva del gas completamente pre‐ motosega”.
– anche prima se gli elettrodi sono ► eliminare le cause dell'imbrattamento della molto corrosi – usare solo candele schermate candela. omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. Le possibili cause sono: 27.1 Smontaggio della candela – eccesso di olio motore nel carburante –...
► Avvitare la candela e premervi sopra il rac‐ Si riduce l’usura del rocchetto alternando l’uso di cordo due catene. ► montare la cappottatura – ved. "Cappottatura" STIHL raccomanda di usare soltanto rocchetti 28 Conservazione dell’appa‐ originali STIHL, per garantire un funzionamento sicuro del freno catena. recchiatura In caso d’inattività...
29.2 Montaggio del rocchetto catena sagomato/anulare ► pulire e ingrassare con grasso STIHL (a richie‐ sta) il mozzo e la gabbia a rullini ► calzare la gabbia a rullini sul codolo ► Dopo avere innestato il tamburo frizione o il...
Page 125
30 Cura e affilatura della catena italiano nale con angolo di affilatura di 10°. Le catene per Calibro STlHL per lima (a richiesta; ved. tabella taglio longitudinale portano una X nella denomi‐ "Attrezzi per affilatura") – un attrezzo universale nazione. per controllare gli angoli di affilatura e di spoglia anteriore, la distanza del limitatore di profondità, B angolo d spoglia...
italiano 30 Cura e affilatura della catena ► togliere la bavatura con un pezzo di legno duro ► controllare gli angoli con il calibro I denti devono essere tutti di lunghezza uguale. In caso di lunghezze diverse, anche le altezze sono disuguali;...
Page 127
30 Cura e affilatura della catena italiano AVVERTENZA i limitatori troppo bassi fanno aumentare la ten‐ denza della motosega al rimbalzo. ► applicare il calibro sulla catena – il punto più alto del limitatore deve essere a filo del calibro ►...
italiano 31 Istruzioni di manutenzione e cura 31 Istruzioni di manutenzione e cura Le seguenti indicazioni si riferiscono a normali con‐ dizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole presenza di pulviscolo, essenze molto resinose, essenze tropicali ecc.) e di tempi d'im‐ piego quotidiano più...
Adesivo per la sicurezza sostituzione 1)STIHL consiglia il rivenditore STIHL2)stringere le viti con piede cilindrico alla prima messa in fun‐ zione delle motoseghe (da 3,4 kW di potenza) dopo un periodo di funzionamento di 10 - 20 ore 32 Ridurre al minimo l’usura –...
Se l’utente non è in grado di eseguire personalmente questi inter‐ venti di manutenzione, deve affidarli ad un riven‐ ditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il 2, 3 rivenditore STIHL. Ai rivenditori STIHL vengono periodicamente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione le informazioni tecniche.
7 denti per .325" MS 261 C-M: 4,9 kg Velocità catena max. secondo 25,6 m/s MS 261 C-M con tendicatena rapido: 5,1 kg ISO 11681: MS 261 C-M con riscaldamento dell’im‐ 5,0 kg Velocità della catena alla massima...
Per informazioni sull’adempimento della direttiva da rivenditori. REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/ reach STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ 34.9 Valore delle emissioni dei gas ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
K-EG-2009/5306 Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ L’anno di costruzione e il numero di matricola stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio sono indicati sull'apparecchiatura. e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
Page 134
italiano 38 Dichiarazione di conformità UE 0458-153-7521-C...
Page 135
38 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-153-7521-C...