sk
Návod na použitie
proti zaduseniu sa musia používať, iba ak je zaručené monitorovanie klini-
ckých parametrov primeraným systémom s výstražnou signalizáciou.
3. Ak sa stav pacienta ZHORŠUJE alebo ak sa v plánovanom čase nedosiahne
žiadne zlepšenie, odporúča sa zvážiť možnosť použitia alternatívnych
spôsobov ventilácie.
4. Na účinnosť terapie má významný vplyv nastavenie hodnôt PEEP.
Odporúčame preto, aby zdravotnícky personál starostlivo posudzoval
tlakovú úroveň, ktorá by bola najvhodnejšia s oh adom na klinický stav
pacienta. Príliš nízky tlak nemusí byť dostatočný na alveolárnu mobilizáciu.
Príliš vysoký tlak môže byť zdrojom alveolárnej hyperdistenzie.
5. Pozor: pomôcka obsahuje kov; nepoužívať na oddeleniach, kde by prítomn-
osť kovu mohla ohrozovať bezpečnosť pacienta, alebo iných osôb.
6. Počas terapie sa pacient môže sťažovať na nepríjemný šum, spôsobovaný
použitím vysokých prietokov. Je to spôsobené rýchlosťou a turbulenciou
plynu. Takýto nepríjemný šum možno jednoducho odstrániť alebo obmedziť
použitím jedného alebo dvoch kombinovaných filtrov v dýchacích okruhoch
na konektoroch helmy – tie sa spravidla používajú na nemocničných odde-
leniach (nedodávajú sa v tejto súprave) – alebo použitím štup ov do uší pre
pacienta.
7. Pri používaní zvlhčených ventilačných plynov skontrolujte, či v helme nedo-
chádza k tvorbe kondenzátu nepríjemného pre pacienta.
8. Pacient si musí zložiť VŠETKY doplnky, ako sú náušnice, sponky do vlasov,
hrebene a všetky ostatné kovové predmety.
9. Za rozhodnutie o najvhodnejšej terapii ventilácie vzh adom na patológiu
pacienta zodpovedá lekár. Lekársky /ošetrovate ský personál zodpovedá
za výber pomôcky najlepšie vhodnej pre pacienta z h adiska konfigurácie a
rozmeru. Obvody krku (vyjadrené v centimetroch) a ve kosť helmy sú uve-
dené na každej pomôcke. Pri správnom výbere BUDE ZARUČENÉ DOBRÉ
TESNENIE okolo krku pacienta.
10. Používajte iba na NEPORANENÚ pokožku.
11. Pomôcka sa môže používať najviac 7 dní. V závislosti od klinického obrazu
pacienta je lekársky a ošetrovate ský personál zodpovedný za určenie
potreby častejšej výmeny pomôcky.
12. Nie je sterilizovate ná. Nesterilizovať.
hr
Upute za uporabu
Namjena
Kaciga za ne-invazivnu ventilaciju unutar bolnice.
Indikacije upotrebe
Pogodne za liječenje stanja otežanog disanja kod pacijenata s hipoksemijom
i/ili hiperkapnijom.
Za ostale patologije, tretman se može vršiti samo pod budnom pratnjom
stručnih operatera nakon pomne kliničke procjene. Kod modela za dojenčad,
kaciga je prikladna za tretman pacijenata s hipoksemijom.
Kontraindikacije
• koma
• pacijent koji ne surađuje
• srčani zastoj
• hemodinamička nestabilnost
• nedavne ezofagične ili gastro-kirurške operacije
• jako krvarenje u gornjem probavnom traktu
• opstrukcija gornjih dišnih putova
• pneumotoraks
Ograničenja upotrebe
1. Uređaj mora koristiti kvalificirano i obučeno medicinsko / njegovateljsko
osoblje; kada se koristi s ventilatorom, interakcija pacijent/ventilator
(aktivator) može biti složena i uređaj stoga mogu koristiti samo stručni
operateri.
2. Koristi se samo za administriranje zraka i kisika.
3. Kada se koristi za kontinuirani pozitivni tlak zraka (CPAP), koristite pro-
točne generatore koji mogu omogućiti ukupan kontinuirani zrak i protok
kisika barem 40 l/min za odrasle i barem 30 l/min za pedijatrijske paci-
jente i dojenčad kako bi se osiguralo valjano ispiranje izdahnutog CO
upotrebe s ventilatorom, pripazite da je omogućuje protok u vrijeme faze
udisaja pacijenta, dovoljan za brzo uklanjanje CO
4. Ako se koristi pravilno, uređaj se smije koristiti neprekidno najviše 7 dana,
a zatim mora biti zamijenjen.
. Kod
2
iz unutrašnjosti kacige.
2
34
13. Nepoužívať pre iného pacienta.
14. Exspirácia: 5 rokov, pod podmienkou, že obal nie je poškodený a pri ucho-
vávaní pri normálnych skladovacích podmienkach (-20/+50°C).
15. Na u ahčenie vytvarovania/vymodelovania helmy sa odporúča ponechať pri
izbovej teplote (približne 20-25°C) nieko ko hodín pred použitím.
16. Okamžite po použití materiály zneškodnite V ZHODE s platnými zákonmi a
predpismi.
17. Pumpa na nafukovanie manžety nie je súčasťou súpravy. Na nafukovanie
integrovanej manžety nepoužívajte zdroje stlačeného plynu.
18. Aktivácia bezpečnostného ventilu v prípade prerušenia ventilácie umožňuje
výmenu vzduchu s vonkajším prostredím, čím sa obmedzuje oätovné
vdychovanie vydychovaného CO
tilačnú podporu v prípade náhodného prerušenia ventilácie. Prítomnosť
bezpečnostného ventilu neznamená zrušenie povinnosti vhodného moni-
torovania a dohľadu zo strany zdravotníckych pracovníkov.
19. Pozor: používanie helmy nezbavuje povinnosti používania primeraných
prostriedkov individuálnej ochrany v súlade s predpismi v nemocnici.
20. Neinvazívnu ventiláciu je nutné prerušiť, ak sa vyskytnú tieto skutočnosti:
• zhoršenie stavu vedomia a dýchacích ťažkostí
• strata ochrany dýchacích ciest
• PaCO
sa nemení (pri 2 analýzach arteriálnych krvných plynov v priebehu
2
max. 1 hodiny)
• pretrvávanie ťažkej hypoxémie
• ťažká a nekontrolovate ná nestabilita hemodynamiky
• problémy so synchronizáciou pacient/ventilačný prístroj
• nekontrolovate né sekréty
• netolerancia rozhrania
Akúkoľvek závažnú nehodu, ktorá by sa vyskytla v súvislosti s pomôckou
ohláste výrobcovi a príslušným orgánom v členskom štáte, v ktorom je sídlo
používateľa alebo trvalé bydlisko pacienta.
5. Pratite kliničke parametre pacijenta. Upozorenje: modeli bez ventila koji
sprečavaju gušenje mogu se samo koristiti ako se praćenje kliničkih para-
metara jamči uz odgovarajuće sustave opremljene alarmima.
6.
PACIJENTI
ODRASLI
- težina > 30 kg
PEDIJATIJSKI- Za korištenje u
pedijatrijskoj dobi
- težina > 12 kg (CPAP), >15 kg
(NIV)
DOJENČAD CPAP
- težine otprilike između 3 i 7 kg.
DOJENČAD CPAP
- težine otprilike između 7 i 12
kg.
Medicinsko / njegovateljsko osoblje je odgovorno za odabir uređaja koji
najbolje odgovara pacijentu u pogledu strukture i veličine. Odgovarajući
odabir osigurava dobro prianjanje oko vrata pacijenta. Mjere opsega vrata
su približne, liječnik bi trebao procijeniti građu pacijenta koji prima tretman.
Preporučuje se uporaba isporučenog metra za određivanje veličine koja
najviše odgovara vratu pacijenta.
Komplikacije / nuspojave
Aksilarna bol (kod pacijenata s oštećenom kožom i produljenom terapijom).
Klaustrofobija.
Zadržavanje CO
(ponovni udisaj).
2
A. PRIPREMA UREĐAJA
Uređaj izvadite iz pakiranja i oblikujte jednom rukom na način da povrati
cilindričan oblik. Prije no što pacijent stavi uređaj na glavu, otvorite i zatvorite
. Bezpečnostný ventil nenahrádza ven-
2
PACIJENTI PREPORUČENA VELIČINA
ODRASLI XS-S-M-L-XL-XXL, prema
obujmu vrata naznačenog na etiketi
PEDIJATRIJSKI, prema obujmu
vrata naznačenog na etiketi
i dobi pacijenta naznačenoj
na tehničkom listu
SLABA DOJENČAD,na temelju približne
težine naznačene na tehničkom listu
JAKA DOJENČAD, na temelju
približne težine naznačene
na tehničkom listu