•
Screw in to increase the pre-
loading; viceversa, loosen to re-
duce it.
•
Once regulation is completed,
tighten the ring nut (3).
IMPORTANT
FOR PROPER VEHICLE STABILITY IT
IS ALWAYS A GOOD IDEA TO MAKE
SURE THAT BOTH SHOCK ABSORB-
ERS ARE SET TO THE SAME POSI-
TION. IF NECESSARY CONTACT AN
Official Moto Guzzi Dealership.
Front fork adjustment (03_05)
Also carry out the following checks peri-
odically:
With the front brake lever engaged, press
on the handlebar repeatedly to make the
fork go down. The ride should be smooth
and there should not be traces of oil on
the valve stems.
Check the fastening of all parts and that
03_05
the articulation of the front and rear sus-
pension is properly functioning.
IMPORTANT
TO REPLACE THE FRONT FORK OIL
AND THE OIL SEALS, CONTACT AN
Official Moto Guzzi Dealership.
•
Visser pour augmenter la pré-
charge, et dévisser pour la dimi-
nuer.
•
Une fois le réglage effectué, ser-
rer l'écrou (3).
ATTENTION
POUR OBTENIR UNE BONNE STABI-
LITÉ DU VÉHICULE, IL CONVIENT
TOUJOURS DE S'ASSURER QUE LES
DEUX AMORTISSEURS ONT LE MÊ-
ME RÉGLAGE. AU BESOIN, S'ADRES-
SER À UN concessionnaire officiel
Moto Guzzi.
Réglage fourche avant (03_05)
Effectuer périodiquement les contrôles
suivants :
Avec le levier du frein avant actionné, ap-
puyer à plusieurs reprises sur le guidon,
en faisant s'enfoncer la fourche. La cour-
se doit être douce et il ne doit pas y avoir
de traces d'huile sur les tiges.
Contrôler le serrage de tous les organes
et la fonctionnalité des articulations des
suspensions avant et arrière.
ATTENTION
POUR VIDANGER L'HUILE DE LA
FOURCHE AVANT AVEC PARE-HUI-
LES, S'ADRESSER À UN concession-
naire officiel Moto Guzzi.
89