WARNING: To correctly carry out this operation
it could be necessary to move the thickness
regulating knob at the same time taking it 1-2
mm over the '0' position.
Abmontieren des Warentellers
1. Mit dem Drehknopf zur Regulierung der Scheibendicke
auf '0' den Tellerträger vollkommen bis zum Ende
gegen den Operator ziehen.
2. Den Blockierknopf gegen den Uhrzeigersinn
vollkommen herumdrehen und dabei den Träger am
äußersten Ende halten, bis man das Eingreifen der
Sicherheitsblockier-Vorrichtung der Dickenmeßplatte
spürt.
HINWEIS: um die Operation korrekt auszuführen,
kann es notwendig sein, gleichzeitig auf den
Scheibendicke-Regulierknopf einzuwirken und ihn 1-
2mm über die Position '0' hinauszubringen.
Démontage du plateau porte-produit
1. Avec la poignée de réglage de la plaque épaisseurmètre
sur "0" reculer complètement le support porte-plateau
jusqu'à a fin de course vers l'opérateur;
2. Tourner la poignée de blocage complètement dans le
sens antihoraire, en maintenant le support au fond de
la course, jusqu'à constater l'intervention du dispositif
de sécurité de blocage de la plaque épaisseurmètre.
AVERTISSEMENT: Pour effectuer correctement
l'opération il peut être nécessaire d'agir en même
temps aussi sur la poignée de réglage de l'épaisseur
en la portant 1-2 mm au- delà de la position "0".
Uso e manutenzione - Use and maintenance
3. Estrarre il gruppo completo tirandolo verso l'alto.
3. Take out the whole group by pulling it upwards.
3. Die ganze Gruppe nach oben herausziehen.
3. Extraire le groupe complet en le tirant vers le haut.
Smontaggio del coprilama
1. Svitare completamente (senso di rotazione
antiorario) il pomolo del tirante bloccaggio
coprilama;
Disassembling the blade cover
1. Completely unscrew (counterclockwise) the
tension rod knob of the blade cover block;
43