Textron RANSOMES Greens Super 55 RJ Serie Manuel De L'opérateur Et De Sécurité page 37

Table des Matières

Publicité

Jaarlijkse smering of elke 500 uur
Koppelingen van transportwielrollers
1.
Plaats de machine op zijn kipstandaard en
verwijder de wielen.
2.
Verwijder de zelfborgende moer, kraagring en
drukring van de as voor de landroller.
3.
Let erop dat de remmen op 'off/uit' staan.
4.
Trek de wielnaaf terug.
5.
Smeer de koppeling voor de roller met Shell
Retinax 'A'.
6.
Breng weer aan in omgekeerde volgorde.
Koppeling voor aandrijving snijcilinder
1.
Verwijder de zij-afdekking.
2.
Verwijder de aandrijfriem voor de snijcilinder.
3.
Verwijder schroef, veerring en klemring van de
as voor de koppelingpoelie. Trek de
koppelingpoelie terug om het mechanisme
bloot te stellen.
4.
Smeer de as daar waar de schuif werkt, gebruik
hiervoor het Rocol J166 smeermiddel tegen
vastlopen.
5.
Breng weer aan in omgekeerde volgorde.
Veerbelaste steunafsteller voor snijcilinder
1.
Verwijder de zij-afdekking.
2.
Verwijder de aandrijfriem voor de snijcilinder.
3.
Verwijder de zelfborgende moer en schijfveer
van het tapeind en de zelfborgende moer en
schijfveer van de schroef. Schuif de
steunpoelie en hendels van de draaipen.
4.
Maak de op elkaar passende vlakken schoon.
5.
Breng het Rocol J166 smeermiddel tegen
vastlopen aan op de draaimof, steunhendels,
vlakke contact makende oppervlakken en
schijfveren.
6.
Breng de steunroller en hendels weer op het
draaipunt aan. Breng de schijfveren en
zelfborgende moeren aan op tapeind en
schroef.
7.
Draai de moeren aan om de schijfveren samen
te drukken, trek terug bij een vlakke kant, of
wanneer de veer spanning geeft tegen de
aandrijfriem van de roller.
NL
Graisser annuellement ou toutes les 500 heures
Embrayages des rouleaux des roues de transport
1.
Placer la machine sur sa béquille et retirer les
roues.
2.
Retirer l'écrou indesserrable, la bague et la
rondelle de facette de l'arbre du rouleau.
3.
S'assurer que les freins sont sur «off» (arrêt).
4.
Retirer le moyeu de roue.
5.
Graisser l'embrayage du rouleau avec Shell
Retina «A».
6.
Remonter en suivant les instructions dans le
sens inverse.
Embrayage d'entraînement du cylindre de coupe
1.
Retirer le couvercle latéral.
2.
Retirer la courroie d'entraînement du cylindre
de coupe.
3.
Retirer la vis, la rondelle autobloquant à ressort
et la rondelle de serrage de l'arbre de la poulie
de l'embrayage. Retirer la poulie d'embrayage
pour exposer le mécanisme.
4.
Graisser la partie de l'arbre où la pièce
coulissante passe avec une pâte antigrippante
Rocol J166.
5.
Remonter en suivant les instructions dans le
sens inverse.
Dispositif d'ajustage de tension à ressort du
cylindre de coupe
1.
Retirer le couvercle latéral.
2.
Retirer la courroie d'entraînement du cylindre
de coupe.
3.
Retirer l'écrou indesserrable et le ressort à
disque du goujon et retirer l'écrou indesserrable
et le ressort à disque de la vis. Retirer les
leviers et la poulie de tension du pivot.
4.
Nettoyer les surfaces de jointement.
5.
Appliquer de la graisse antigrippante Rocol J66
sur le manchon du pivot, les leviers de tension,
les surfaces de contact plates et les ressorts à
disque.
6.
Remonter les leviers et le rouleau de tension
sur le pivot. Monter les ressorts à disque et les
écrous indesserrables sur le goujon et la vis.
7.
Serrer les écrous pour comprimer les ressorts à
disque, desserrer d'un cran, pour que le ressort
donne une action de tension contre la courroie
d'entraînement du rouleau.
F
31

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières