ENGLISH FRANÇAIS Index Sommaire GENERAL SAFETY DEVICES AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DESCRIPTION OF THE APPLIANCE DESCRIPTION DE L’APPAREIL Description Description Safety devices Dispositifs de sécurité Identification Identification Structure Structure Technical specifications Caractéristiques techniques Water circuit Circuit hydraulique Pumps Positionnement des sondes Wiring diagrams Circulateurs Control panels Schémas électriques...
; dans le cas con- to the last component to protect both the user and installer traire, s’adresser à l’Agence BERETTA ayant vendu la chau- from eventual accidents. We therefore recommend qualified dière.
Page 4
Si tel n’est pas le cas, contacter le and servicing and from improper use. Service d’Assistance Technique BERETTA ou des profession- This appliance is used to produce hot water and must therefore nels qualifiés.
ENGLISH FRANÇAIS Description of the appliance Description de l’appareil Description Description The POWER PLUS Boiler is a wall-hung condensing boiler, for POWER PLUS est une chaudière murale à condensation, unique- heating only, with a premix burner, made up of one or two heating ment destinée au chauffage, avec brûleur à...
Le remplacement des dispositifs de sécurité doit être effectué The safety devices must be replaced by the only using the ori- par le Service d’Assistance Technique BERETTA, uniquement ginal components supplied by the manufacturer. See the spare avec des composants d’origine du fabricant. Se référer au parts catalogue supplied with the boiler.
ENGLISH FRANÇAIS Identification Identification The boilers can be identified by the: Les chaudières peuvent être identifiées par : - Packaging label / Étiquette emballage This shows the code, the serial number and the barcode. Indique le code, le numéro de fabrication et le code-barres. Modelli 50 M 50 M DEP...
ENGLISH FRANÇAIS Structure Structure POWER PLUS 50 M - 50 M DEP POWER PLUS 100 M - 100 M DEP 100 S - 100 S DEP 12 16 12 15 1 - Fan 1 - Ventilateur 2 - Combustion air intake fitting 2 - Raccord amenée air comburant...
ENGLISH FRANÇAIS Technical specifications Caractéristiques techniques POWER PLUS DESCRIPTION 50 M 100 M 100 S DESCRIPCIÓN 50 M 100 M 100 S Fuel G20 - G30 - G31 Combustibile Appliance category II2H3+ Catégorie appareil Type of appliance B23 - B53 - C13x - C33x - C43x - C53x - C63 - C63x - C83 Type d'appareil 16,3 - 16,3 -...
Page 10
ENGLISH FRANÇAIS POWER PLUS Detail Caractéristique 100 M 50 M 100 M 50 M 100 S 100 S Maximum rated heat input 38,6 77,3 Débit thermique nominal maxi Minimum rated heat input 16,7 16,7 16,7 16,7 Débit thermique nominal mini Domestic hot water maximum rated thermal Puissance thermique nominale maximum input (80-60)
ENGLISH FRANÇAIS Positioning the probes Positionnement des sondes The following probes/thermostats are installed for each heating Pour chaque élément thermique, on a les sondes/thermostats qui unit: suivent : SONDA DE CENTRAL HEATING OUTLET PROBE IMPULSIÓN SONDE DÉPART CHAUFFAGE CALEFACCIÓN SAFETY THERMOSTAT TERMOSTATO THERMOSTAT DE SÉCURITÉ...
ENGLISH FRANÇAIS Pumps Circulateurs The POWER PLUS Boiler does not come with a pump, which must Les chaudières POWER PLUS ne sont pas équipées d’un circula- be installed in the system. teur, lequel doit être prévu sur l’installation. When choosing the pump, refer to the following system diagrams. Configuration with injection pumps Configuration avec circulateurs d’injection Boiler discharge head: 6 mWC...
Page 14
ENGLISH FRANÇAIS Configuration with loop pump and valves on the heating units (*) Configuration avec circulateur de boucle et vannes sur les éléments Boiler discharge head: 7 mWC. thermiques (*) Boiler flow-rate: 2 m3/h for each heating unit. Hauteur manométrique chaudière : 7 m CE Débit chaudière : 2 m3/h pour chaque circulateur.
POWER PLUS 50 M, de la chaudière POWER PLUS 50 M, 50 M DEP, 100 M ou 100 M 50 M DEP, 100 M or 100 M DEP manages all the boards on the DEP gère par BUS toutes les cartes des chaudières POWER PLUS...
Page 16
ENGLISH FRANÇAIS The pumps should be connected by installing suitable contac- Il est obligatoire de raccorder les circulateurs en interposant tors with manual emergency operation. des télérupteurs appropriés à actionnement manuel d’urgence. If a boiler with a master control card is used as a slave (i.e. Si une chaudière avec carte Master est utilisée comme it does not control the cascade of boilers), disconnect the Slave (et ne doit donc pas commander la cascade), il faut...
Page 17
ENGLISH FRANÇAIS POWER PLUS 100 S - 100 S DEP partie 1 part 1 Main earth pole Pôle principal de terre Earth/Terre 230V~50Hz Neutral/Neutre Line/Phase Joint with sheath Jonction gainée to main ao pólo principal earth pole de Terre EA/ER Earth/Terre Earth/Terre Earth/Terre...
Page 18
ENGLISH FRANÇAIS partie 2 part 2 - Gas valve - Vanne gaz - Safety thermostat - Thermostat de sécurité - Water differential and minimum pressure switch - Pressostat différentiel eau et minimale (0,5 bar) (0,5 bar) - Sonde départ - Outlet probe - Sonde retour - Return probe - Sonde fumées...
ENGLISH FRANÇAIS Control panels Tableaux de commande POWER PLUS 50 M - 50 M DEP 1 - FIRST heating unit switch 1 - Interrupteur PREMIER 2 - Button for selecting élément thermique the operating mode 2 - Touche sélection mode...
User interface Interface utilisateur The buttons on the POWER PLUS 50 M, 50 M DEP, 100 M and 100 Les touches du tableau de commande des chaudières POWER M DEP control panel have different functions in different modes. PLUS 50 M, 50 M DEP, 100 M et 100 M DEP ont différentes fon- For example, the combination of two buttons corresponds to one ctions dans différents modes.
ENGLISH FRANÇAIS DISPLAY MODE MODE AFFICHEUR The red LED (see ref. 5 on Control panels p. 19) comes on in La LED rouge (voir réf. 5 Tableaux de commande p. 19) s’allume the event of faults that cause the permanent lockout of a heating en cas d’anomalies impliquant le blocage permanent d’un élément unit (normal operation is reset only by pressing the Master or Slave thermique (on ne peut rétablir le fonctionnement normal qu’en...
ENGLISH FRANÇAIS Value displayed Display / Afficheur Valeurs visualisées Operating status of the mixing valve 8 État de fonctionnement vanne mélangeuse. E.g.: closing, opening, standby Par ex. en fermeture, en ouverture, en pause. État de fonctionnement du circulateur principal Operating status of the main pump Par ex.
ENGLISH FRANÇAIS Procedure Display / Afficheur Procédure 3 Press “Set/esc” 3 Appuyer sur “Set/esc” 4 Appuyer sur “-” pour mettre la consigne sur la 4 Press “ ” to change the set point to the desired valeur désirée. Par ex. : 40°C. value.
ENGLISH FRANÇAIS Value Display / Afficheur Grandeurs Fan PWM signal (%). Signal PWM du ventilateur (%). If PWM = 100%, this corresponds to 99 on the display. Si PWM = 100%, cela correspond sur l’afficheur à 99. Es: 66 % Ex.
ENGLISH FRANÇAIS TEST MODE MODE TEST In Test mode, a high temperature heating demand can be genera- Dans le mode Test, on peut générer une demande de chauffage à haute température à la puissance maxi et à la puissance mini. ted corresponding to maximum output and minimum output.
ENGLISH FRANÇAIS Installer Installateur Receiving the product Réception du produit The POWER PLUS Boiler is supplied in a single La chaudière POWER PLUS est fournie dans package protected by a cardboard box. un colis unique, protégée par un emballage en carton.
ENGLISH FRANÇAIS Handling Manutention Once having removed the packaging, Une fois l’emballage retiré, la manu- the POWER PLUS Boiler is handled tention de la chaudière POWER PLUS s’effectue manuellement, en l’incli- manually by tilting and lifting it, grabbing nant et en la soulevant par les points the points shown in the figure.
ENGLISH FRANÇAIS Installation in old systems or systems to be Montage sur des installations anciennes ou upgraded à moderniser Where Boilers are installed in old systems or systems to be upgra- Quand les chaudières POWER PLUS sont installées sur des instal- ded, check that: lations anciennes ou à...
ENGLISH FRANÇAIS Installing the boiler Installation de la chaudière The POWER PLUS Boiler must be secured La chaudière POWER PLUS doit être fixée to a solid brick wall using the bracket (1). sur une paroi solide en maçonnerie au moyen de la patte (1). For installation: Pour l’installation : - Position the bracket (1) on the wall at a...
Page 30
ENGLISH FRANÇAIS CLEANING THE SYSTEM NETTOYAGE DE L’INSTALLATION This preliminary operation is required when installing the heat Cette mesure préventive est absolument nécessaire dans le cas où generator in pre-existing systems, and is also recommended in l’on procéderait au remplacement d’un générateur de chaleur dans new systems, so as to remove any scale, impurities, processing des installations déjà...
ENGLISH FRANÇAIS Identify the unit that is closest to the central heating flow outlet Identifier comme chaudière Master celle la plus proche du as the Master boiler, so as to minimise the length of the cables départ installation de manière à minimiser la longueur des to the pumps, the outlet probe and any storage heater probe.
Page 32
ENGLISH FRANÇAIS B23 - B53 B23 - B53 Indoor air intake, outdoor vent. Aspiration dans le local et éva- C13x Concentric wall vent. Twin flue cuation à l’extérieur. pipes can be used to connect C13x Ventouse. Les tubes peuvent to the boiler, but the wall throu- partir de la chaudière de manière gh-pipes must be concentric or indépendante mais les sorties...
Page 33
ENGLISH FRANÇAIS Maximum length of pipe (m) / Longueur maximale du conduit (m) with / avec with / avec with / avec with / avec Puissance TOTALE installée TOTAL installed power (kW) Ø 50 mm Ø 125 mm Ø 160 mm Ø...
Electrical connections Raccordements électriques The POWER PLUS 50 M, 50 M DEP, 100 M and 100 M DEP boilers Les chaudières POWER PLUS 50 M, 50 M DEP, 100 M et 100 M leave the factory completely wired, with the power cable already DEP quittent l’usine entièrement câblés, avec le câble d’alimenta-...
Page 35
ENGLISH FRANÇAIS TERMINAL BLOCK BORNIER TERMINAL BLOCK INSIDE THE MASTER CONTROL PANEL BORNIER INTERNE DU TABLEAU DE COMMANDE MASTER PB (*) Probe in zone 1, high temperature DHW pump Sonde zone 1 Circulateur sanitaire haute température PZ1 (*) High temperature system pump Storage heater probe Circulateur installation Sonde ballon...
ENGLISH FRANÇAIS Installing the outside probe Installation de la sonde extérieure The correct positioning of the outside probe is fundamental for the Le positionnement correct de la sonde extérieure est fondamental correct operation of the climate control function. our le bon fonctionnement du contrôle climatique. The probe must be installed outside of the building being heated, at La sonde doit être installée à...
ENGLISH FRANÇAIS Filling and emptying the systems Remplissage et vidange des installations The POWER PLUS Boiler is not fit- La chaudière POWER PLUS ne dispo- ted with a filling valve, which must be se pas d’un robinet de remplissage, installed on the system return. lequel doit être prévu sur le retour de l’installation.
ENGLISH FRANÇAIS - Connect a plastic hose to the drain - Raccorder un tuyau en plastique au cock (4), on each heating unit, and robinet de vidange (4) de chaque open the cock. élément thermique et ouvrir le robi- net. Before opening the drain cock Avant d’ouvrir le robinet de vidan- (4), protect the electrical devices...
ENGLISH FRANÇAIS Ignition and operation Allumage et fonctionnement Starting for the first time Première mise en service - Move the main system switch to “on”; - Mettre l’interrupteur général de l’installation sur « marche ». - Move the main switch (1) on the - Mettre l’interrupteur principal (1) de boiler and the switches (2) on each la chaudière et les interrupteurs (2)
Page 40
(see the paragraph “Setting the (voir paragraphe « Réglage de la Thermorégulation »). Cette temperature controller”). These settings must only be perfor- med by BERETTA or a suitably qualified person. modification ne doit être effectuée que par le Service d’Assi- stance Technique BERETTA.
ENGLISH FRANÇAIS When the boiler is in Standby, the Quand la chaudière est en Stand-by, l’afficheur de l’unité Master est en display on the Master unit is in mode AFFICHEUR et les trois digits Readout mode and the three digits visualiseront «...
Page 42
ENGLISH FRANÇAIS After a few minutes of continuous operation controlled by the room Après quelques minutes de fonctionnement continu, obtenu par thermostat, the adhesives and the processing residues will have une demande du thermostat d’ambiance, les liants et les résidus evaporated, and the following checks can be completed: d’usinage se sont évaporés et on peut effectuer : - check the gas supply pressure;...
Page 43
ENGLISH FRANÇAIS In TEST mode, a high temperature heating demand at maximum En mode TEST, on peut générer une demande de chauffage à output can be generated. haute température à la puissance maximale. To do this: Pour ce faire : - Press the “Set/esc”...
Page 44
Une fois les contrôles terminés, remonter le panneau avant et le it using the same screws. bloquer avec les vis qu’on a précédemment enlevées. All checks must be performed by a suitably qualified person Tous les contrôles doivent être effectués par le Service d’Assi- BERETTA. stance Technique BERETTA.
ENGLISH FRANÇAIS Setting the functional parameters Configuration des paramètres fonctionnels The functions of the central heating high temperature and low On peut régler les fonctions chauffage pour les circuits haute temperature circuits and the DHW circuits can be set based on the température, basse température et eau chaude sanitaire, en fon- system requirements, by setting the functional parameters.
Page 46
ENGLISH FRANÇAIS 2 Setpoint_T_CH_Low 2 Setpoint_T_CH_Low Set point in the low temperature circuit (parameter 3) Consigne circuit à basse température (paramètre 3) If the operating mode is set to “fixed set point” (par. 22=CH_ Si on configure le mode de fonctionnement à « point fixe » (par. type_low=0), this is the objective temperature.
ENGLISH FRANÇAIS Setting the domestic hot water parameters Configuration des paramètres eau chaude sanitaire The following functions can be set for the domestic hot water circuit: On peut configurer les fonctions suivantes pour l’eau chaude sanitaire: 1 Setpoint_DHW 1 Setpoint_DHW Domestic hot water set point (parameter 2) Consigne eau chaude sanitaire (paramètre 2) This is the temperature value for the production of domestic hot...
ENGLISH FRANÇAIS Setting the temperature controller Réglage de la thermorégulation 1 Attenuation_High 1 Attenuation_High Attenuation function for the HIGH TEMPERATURE circuit Fonction Atténuation pour circuit HAUTE TEMPÉRATURE (parameter 21) (paramètre 21) Two cases are possible: On distingue 2 cas : - Operation with fixed set point, Par.
Page 49
ENGLISH FRANÇAIS 2 Attenuation_Low 2 Attenuation_Low Attenuation function for the LOW TEMPERATURE circuit Fonction Atténuation pour circuit BASSE TEMPÉRATURE (parameter 25) (paramètre 25) This paragraph is similar to the previous one, however in this Ce paragraphe est analogue au précédent mais concerne le case referred to the low temperature circuit.
Page 50
ENGLISH FRANÇAIS 3 T_out_correct 3 T_out_correct Outside temperature correction (parameter 39) Correction température extérieure (paramètre 39) Normally the value displayed is the value read by the micro- Normalement la valeur visualisée est la valeur lue par le micro- controller, plus or minus a correction value contrôleur plus ou moins une valeur de correction (T displayed = T read by the probe +/- correction).
Page 51
ENGLISH FRANÇAIS If the Manifold Temperature < set point – 5°C, the next burner is allumés, alors que les brûleurs précédents travaillent à la puis- started, and both are managed by the PID control algorithm. sance maximale. The Master controller waits 30 seconds, and then if the Manifold Si Température Collecteur <...
Page 52
PC. La puissance des brûleurs peut être sent directly to the Slave boards using the PC. envoyée aux cartes Slaves directement avec le PC. In the event of faults, contact BERETTA or a suitably qualified En cas de panne, s’adresser au Service d’Assistance person.
Page 53
ENGLISH FRANÇAIS ANALOGUE INPUT ENTRÉE ANALOGIQUE TEMPERATURE, PAR. 14=3 (PAR. TEMPÉRATURE, PAR. 14=3 (PAR. 22=3 FOR LOW TEMPERATURE CIR- 22=3 POUR CIRCUITS À BASSE CUITS) TEMPÉRATURE) The demand for the high temperature La demande pour le circuit de Haute (low temperature) circuit is made accor- Température (Basse Température) suit ding to the following rules: les règles ci-dessous :...
ENGLISH FRANÇAIS Safety functions on the Slave boards Fonctions de sécurité des cartes Slaves When the Outlet Temperature > 90°C for 5s, the Slave board shuts Quand Température Départ > 90°C pendant 5 s, la carte Slave se down (no. 46). bloque (n°...
Page 55
ENGLISH FRANÇAIS SLAVE address Adresse SLAVE SLAVE board Carte SLAVE Main BLOCK address Adresse BLOC Table of SLAVE addresses Tableau des adresses SLAVES Microswitches SLAVE Micro-interrupteurs Adresse address SLAVE Table of BLOCK addresses Tableau adresses BLOCS Microswitches BLOCK Micro-interrupteurs BLOCS OFF OFF OFF OFF Emergency OFF OFF OFF OFF...
Page 56
ENGLISH FRANÇAIS Example configuration of a set of 7 burners in cascading Exemple de configuration d’une batterie avec 7 brûleurs en cascade If installing a set of seven slave generators, there are two blocks: En cas d’installation d’une batterie de sept générateurs Slaves, the first made up of four generators, and the second of three.
ENGLISH FRANÇAIS Error List Liste des erreurs A and E type errors possibly encountered with POWER PLUS are Le tableau suivant fournit la liste des erreurs de type A et de type E given in the tables below. qui peuvent se produire sur les POWER PLUS . In this sense it should be specified that an E-type error (volatile À...
Page 58
ENGLISH FRANÇAIS No. on N° sur Cause Troubleshooting the PC N° l’ordina- Cause Contrôles et remèdes teur Water side limit Poor circulation in the thermostat (> 90°C) primary circuit. De nombreuses ten- Nettoyer les électrodes. tripping, version Limit thermostat defec- tatives ont échoué...
Page 59
ENGLISH FRANÇAIS No. on N° sur Cause Troubleshooting the PC N° l’ordina- Cause Contrôles et remèdes teur Line and neutral Restore the correct line-neu- inverted tral electrical connection La vitesse mesurée du ven- tilateur varie trop en fonction Wait for the error to disap- Reset button error.
The list of parameters for POWER PLUS is given here below. The Ci-après la liste des paramètres de la POWER PLUS . Dans ces user may only alter the first three parameters, whilst the BERETTA paramètres, seuls les trois premiers peuvent être modifiés directe- Technical Assistance Centre must be called in for the others.
Page 61
ENGLISH FRANÇAIS Fac- Low- Nom para- Valeur Limite Limite Parame- N° Description tory Description mètre d'usine inf. sup. ter name setting limit limit Le brûleur s'allume lorsque Burner goes out after said Diff. Off ce différentiel descend au- 5°C 0°C 20°C h.w.
Page 62
ENGLISH FRANÇAIS Fac- Low- Nom para- Valeur Limite Limite Parame- N° Description tory Description mètre d'usine inf. sup. ter name setting limit limit Temps ON Temps d'ouverture vanne de 5 sec 0 sec Burner re-ignition differ- vanne mél mélange CH2 ON 5°C 0°C 20°C...
FR - BE) ou G30-G31 (non permis en Belgique) à l’aide du Kit prévu à cet effet, fourni de série. The conversion must only be carried out by BERETTA or per- Les transformations ne doivent être effectuées que par le sonnel authorised by BERETTA, even when the boiler is alre- Service d’Assistance Technique BERETTA ou par du person-...
Page 64
ENGLISH FRANÇAIS - Locate the gas jet and seal. If the system is methane fuelled, - Identifier le trou de passage du gaz avec le joint correspon- there is no diaphragm. dant, qui, en cas d’alimentation au méthane ou G25, n’a aucun diaphragme.
Page 65
The adjustments at maximum and minimum output must be Les réglages des puissances maxi et mini doivent être effec- carried out in the sequence described, and only by BERETTA tués dans la séquence indiquée et uniquement par le Service or personnel authorised by BERETTA.
ENGLISH FRANÇAIS Shutting Arrêt Temporary shutdown Arrêt temporaire In the event of temporary absence over the weekend, brief trips, En cas d’absences temporaires, week-end, voyage de courte etc. proceed as follows: durée, etc., procéder comme suit : - Set the room thermostats to around 10°C - Régler les thermostats d’ambiance sur environ 10°C.
The appliance can be serviced BERETTA or personnel authorised Ne pas oublier que l’entretien de l’appareil ne peut être effectué by BERETTA. que par le Service d’Assistance Technique BERETTA ou par des Analysis of combustion, performed before starting servicing, provi- professionnels qualifiés.
Page 68
ENGLISH FRANÇAIS Removing the front panel, accessing the con- Enlèvement du panneau avant, accès au trol panel and the inside of the boiler tableau de commande et aux parties internes de la chaudière - Dévisser les vis (1) de fixation du panneau - Unscrew the fastening screws (1) on the front frontal (2) panel (2);...
Page 69
ENGLISH FRANÇAIS Dismantling the Master and Slave boards Démontage des cartes Master et Slaves - Remove the panel front and access - Enlever le panneau avant et accéder the inside of the control panel (see à la partie interne du tableau de the steps described on the previous commande (voir les passages décrits page).
Page 70
ENGLISH FRANÇAIS Dismantling and cleaning the burner and Démontage et nettoyage du brûleur et de the exchanger l’échangeur - Remove the front and top panel of the - Enlever les panneaux avant et supérieur boiler (see the operations described on de la chaudière (voir les passages décrits Removing the front panel, accessing the Enlèvement du panneau avant, accès au...
Page 71
ENGLISH FRANÇAIS Cleaning the drain trap and condensate drain Nettoyage du siphon et évacuation des con- densats - Remove the front and top panel of the boiler - Enlever les panneaux avant et supérieur de la (see the operations described on Removing chaudière (voir les passages décrits Enlèvement the front panel, accessing the control panel and du panneau avant, accès au tableau de com-...
Page 72
ENGLISH Troubleshooting PROBLEM CAUSE SOLUTION Check the tightness of the joints Smell of gas Gas supply circuit and that the pressure test points are closed Check: Smell of unburned gas Flue gas circuit - The tightness of the joints - The absence of obstructions - The quality of combustion Irregular combustion Burner gas pressure...
Page 73
ENGLISH PROBLEM CAUSE SOLUTION Check: The boiler doesn’t start No power supply - electrical connections (the display is blank) - fuse The boiler does not reach the Boiler body dirty Clean combustion chamber operating temperature Insufficient burner flow-rate Check burner adjustment Check correct operation Boiler controller Check set temperature...
FRANÇAIS Éventuelles anomalies et remèdes ANOMALIE CAUSE REMÈDE Vérifier l’étanchéité Odeur de gaz Circuit d’alimentation gaz jonctions et la fermeture des prises de pression Odeur de gaz imbrûlés Vérifier : Circuit des fumées - L’étanchéité des jonctions - L’absence d’obturations - La qualité...
Page 75
FRANÇAIS ANOMALIE CAUSE REMÈDE Vérifier : La chaudière ne démarre pas Pas d’alimentation électrique - raccordements électriques (aucun message ne s’affiche) - état du fusible Nettoyer la chambre de combu- La chaudière ne se met Corps générateur sale stion pas en température Débit brûleur insuffisant Contrôler le réglage du brûleur Vérifier le bon fonctionnement...
Page 76
Siège commercial : via Risorgimento, 23 A 23900 Lecco www.berettaboilers.com Dans un souci constant d’amélioration de ses produits, Beretta se réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis, les caractéristiques et les données figurant dans le présent document.