Beretta Ciao 24 C.A.I. e Manuel D'installation Et D'utilisation
Beretta Ciao 24 C.A.I. e Manuel D'installation Et D'utilisation

Beretta Ciao 24 C.A.I. e Manuel D'installation Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Ciao 24 C.A.I. e:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Installer and user manual
Ciao 24 C.A.I. e 28 C.A.I. e
INSTALLER AND USER MANUAL
EN
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
F
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ES
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO
PT
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
RO
INSTALLATIONS- UND
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO
SL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beretta Ciao 24 C.A.I. e

  • Page 1 Installer and user manual Ciao 24 C.A.I. e 28 C.A.I. e INSTALLER AND USER MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO...
  • Page 2 CIAO C.A.I. E CIAO C.A.I. e boiler complies with basic requirements of the following Directives: - Gas directive 2009/142/EC; - Yield directive 92/42/EEC; - Electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC; - Low-voltage directive 2006/95/EC; - Directive 2009/125/EC Ecodesign for energy-using appliances; - Directive 2010/30/EU Indication by labelling of the consumption of energy by energy-related products; - Delegated Regulation (EU) No.
  • Page 3 CIAO C.A.I. E Installer manual-User manual.............4 Technical data................11 Control panel ................84 The following symbols are used in this manual: Boiler functional elements ............86 Hydraulic circuit ................88 CAUTION = operations requiring special care and adequate preparation Wiring diagrams................91 Circulator residual head............93 NOT ALLOWED = operations that MUST NOT be performed Manuel d’installation-Manuel de l'utilisateur ......14 Données techniques ..............21...
  • Page 4: General Safety Devices

    ENGLISH INSTALLER 1 - GENERAL SAFETY DEVICES Our boilers are built in our plants and checked down to the For safety, always remember that: smallest detail in order to protect users and fitters from injury. The boiler should not be used by children or unassisted disabled After working on the product, qualified personnel must check people.
  • Page 5: Installation Regulations

    1/2” installed. The boiler must have a fixed outward leading exhaust In case of replacement of Beretta boilers from previous type, there duct with a diameter not smaller than the exhaust hood collar. Be- is an adaptation kit of hydraulic connections available.
  • Page 6: Ignition And Operation

    First ignition is carried out by competent personnel from an autho- Use the power cable supplied to connect the boiler to the rised Technical Assistance Service Beretta. mains power supply. Before starting up the boiler, check:...
  • Page 7 CIAO C.A.I. e 4.5 Adjustments - Anti-frost device: when the temperature of the water in the boil- er falls below 5°C, the circulator and, if necessary, the burner are The boiler has already been adjusted by the manufacturer. activated at minimum output levels to bring the water tempera- If it is necessary to adjust it again, for example after extraordinary ture back to the values for safety (35°C).
  • Page 8 ENGLISH 5 - MAINTENANCE Disconnect the pressure gauge and retighten the pressure test point screw. To ensure product characteristics and efficiency remain intact and To finish the calibration function without storing the set val- to comply with prescriptions of current regulations, it is necessary ues, proceed as follows: to render the appliance to systematic checks at regular intervals.
  • Page 9: General Warnings

    CIAO C.A.I. e USER 1A GENERAL WARNINGS For better use, remember that: The instruction manual is an integral part of the product and it must therefore be kept carefully and must accompany the appliance; if - a periodic external cleaning with soapy water not only improves its aesthetic aspect but also preserves panelling from corrosion, the manual is lost or damaged, another copy must be requested from the Technical Assistance Service.
  • Page 10 ENGLISH activated at minimum output levels to bring the water tempera- To restore operation (deactivate alarms): ture back to the values for safety (35°C). During the anti-frost Faults A 01-02-03 cycle, the symbol appears on the digital monitor. Position the function selector to (OFF), wait 5-6 seconds then - Circulator anti-blocking function: an operation cycle is acti- set it to the required position...
  • Page 11: Technical Data

    CIAO C.A.I. e TECHNICAL DATA DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Heating Heat input 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Maximum heat output 23,92 28,49 kcal/h 20.574 24.499 Minimum heat input 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Minimum heat output...
  • Page 12 ENGLISH DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Flow rate (G31) Air capacity 46,063 56,986 Flue gas capacity 48,126 59,450 Mass flow of flue gas (max-min) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 Flue gas exhaust pipes Diameter NOx class Emission values at max. and min. rate of gas G20* Maximum - Minimum CO s.a.
  • Page 13 CIAO C.A.I. e PARAMETER SYMBOL Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e UNIT Seasonal space heating energy efficiency class Water heating energy efficiency class Rated heat output Pnominal Seasonal space heating energy efficiency ηs Useful heat output At rated heat output and high-temperature regime (*)
  • Page 14: Installateur

    FRANÇAIS INSTALLATEUR 1 - AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉS Les chaudières produites dans nos établissements sont fabri- En ce qui concerne la sécurité, il faut rappeler ce qui suit: quées en faisant attention aussi à chaque composant de manière Les enfants et les personnes inexpérimentées sans assistance ne à...
  • Page 15: Règles D'installation

    Entrée ECS 1/2” Les réglementations mentionnées ci-dessus interdisent également En cas de remplacement de chaudières Beretta de la gamme précédente, l'installation de ventilateurs électriques et d'extracteurs dans la pièce où un kit d'adaptation des raccordements hydrauliques est disponible. l'appareil est installé. La chaudière doit avoir un conduit d'échappement conduisant vers l'extérieur fixe avec un diamètre au moins égal à...
  • Page 16: Allumage Et Fonctionnement

    à la puissance minimale pour reporter la température de l'eau à Le premier allumage est effectué par du personnel compétent d'un des valeurs de sécurité (35 °C). Au cours du cycle antigel, le symbole Service après-vente Beretta agréé. apparait sur l'afficheur numérique. Avant de démarrer la chaudière, faire vérifier: - Fonction antiblocage du circulateur: un cycle de fonctionnement que les données des réseaux de distribution (électrique, d'eau, de...
  • Page 17: Réglage De La Puissance Maximum Et Du Minimum Eau Chaude Sanitaire

    CIAO C.A.I. e Extinction pendant de longues périodes 4.5.1 Réglage de la puissance maximum et du minimum eau En cas de longues absences, positionner le sélecteur de fonction (2 - chaude sanitaire fig. 1a) sur (OFF). - Ouvrir un robinet d'eau chaude au débit maximum Fermer ensuite le robinet de gaz présent sur l'installation.
  • Page 18: Transformation Du Gaz

    FRANÇAIS 5 - ENTRETIEN Remarque Pour régler uniquement le maximum du chauffage, il est possible de our garantir la permanence des caractéristiques de fonctionnalité et effi- retirer la bretelle JP2 (pour mémoriser le maximum) et ensuite sortir cacité du produit et pour respecter les prescriptions des lois en vigueur, de la fonction, sans mémoriser le minimum, en plaçant le sélecteur de il est nécessaire de soumettre l'appareil à...
  • Page 19: Utilisateur

    CIAO C.A.I. e UTILISATEUR 1A AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET SÉCURITÉS Le manuel d’instruction fait partie intégrante du produit et doit donc être - l’installation d'un thermostat d'ambiance contribuera à un plus grand conservé soigneusement et toujours accompagner l’appareil; en cas de confort, à...
  • Page 20: Contrôles

    FRANÇAIS Extinction pendant de longues périodes Anomalie A06 En cas de longues absences, positionner le sélecteur de fonction (2 - La chaudière fonctionne normalement, mais ne garantit pas la stabi- fig. 1a) sur (OFF). lité de la température de l'eau sanitaire, qui reste réglée autour d'une Fermer ensuite le robinet de gaz présent sur l'installation.
  • Page 21: Données Techniques

    CIAO C.A.I. e DONNÉES TECHNIQUES DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Chauffage Apport thermique 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Puissance thermique maximum 23,92 28,49 kcal/h 20.574 24.499 Apport thermique minimum 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Puissance thermique minimum...
  • Page 22 FRANÇAIS DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Débits (G31) Débit d'air 46,063 56,986 Débit des fumées 48,126 59,450 Débit en masse des fumées (max.-min.) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 Conduits d'évacuation séparés des fumées Diamètre Classe NOx Valeurs d’émission avec le débit maximum et minimum du gaz G20* Maximum - Minimum CO s.a.
  • Page 23 CIAO C.A.I. e PARAMÈTRE SYMBOLE Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e UNITÉ Classe d’efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux Classe d’efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau Puissance thermique nominale Pnominale Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs...
  • Page 24: Descripción De La Caldera

    ESPAÑOL INSTALADOR 1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Desde el punto de vista de la seguridad se debe recordar que: No se aconseja que los niños o las personas incapacitadas usen Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican la caldera sin asistencia.
  • Page 25: Normas De Instalación

    1/2” aire extraído desde habitaciones próximas a la habitación donde se En caso de sustituir una caldera Beretta de un modelo anterior, se instala el aparato, si se consideran las limitaciones indicadas por las encuentra a disposición un kit de adaptación para las conexiones normas locales vigentes.
  • Page 26: Encendido Y Funcionamiento

    El primer encendido debe ser realizado por personal competente de un del agua a valores de seguridad (35°C). Durante el ciclo antihielo en Centro de Asistencia Técnica autorizado Beretta. Antes de poner en marcha la caldera, se debe controlar: la pantalla digital se muestra el símbolo que los datos de las redes de alimentación (eléctrica, hídrica, gas)
  • Page 27 CIAO C.A.I. e 4.4 Señalizaciones luminosas y anomalías (fig. 5a) - llevar al valor máximo el selector de temperatura del agua caliente sanitaria (fig. 7a) El estado de funcionamiento de la caldera puede verse en la pantalla - Alimentar eléctricamente la caldera colocando el interruptor general digital, a continuación hay una lista de los tipos de pantallas.
  • Page 28: Transformación Del Gas

    ESPAÑOL 5 - MANTENIMIENTO Después de cada intervención realizada en el órgano de re- gulación de la válvula del gas, sellarlo nuevamente con laca Para garantizar que se mantengan las características de funcionalidad selladora. y eficiencia del producto y para respetar las prescripciones de la legis- Cuando se finaliza la regulación: lación vigente, se debe someter el aparato a controles sistemáticos en - con el termostato ambiente, volver a colocar la temperatura progra-...
  • Page 29 CIAO C.A.I. e USUARIO 1A ADVERTENCIAS GENERALES Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El manual de instrucciones forma parte integrante del producto, por - en caso de que la caldera mural se instale entre muebles colgantes, lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar siempre al se debe dejar un espacio de al menos 5 cm por cada lado para la aparato;...
  • Page 30 ESPAÑOL Apagado durante períodos largos Anomalía A04 En caso de ausencias prolongadas, colocar el selector de modo (2 - fig. La pantalla digital visualiza además del código anomalía, el símbolo 1a) en (OFF ). Luego, cerrar el grifo del gas presente en la instalación. En este caso, Controlar el valor de presión que indica el hidrómetro: la función antihielo quedará...
  • Page 31: Datos Técnicos

    CIAO C.A.I. e DATOS TÉCNICOS DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Calefacción Entrada de calor 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Potencia térmica máxima 23,92 28,49 kcal/h 20.574 24.499 Entrada mínima de calor 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Potencia térmica mínima...
  • Page 32 ESPAÑOL DESCRIPTION Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Caudal (G31) Capacidad de aire 46,063 56,986 Capacidad gas de escape 48,126 59,450 Flujo másico de gas de escape (máx-mín) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 Conductos de salida de gas Diámetro Clase NOx Valores de emisiones con caudal máximo y mínimo con gas G20*...
  • Page 33 CIAO C.A.I. e PARÁMETRO SÍMBOLO Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e UNIDAD Clase de eficiencia energética estacional de calefacción Clase de eficiencia energética de caldeo de agua Potencia calorífica nominal Pnominale Eficiencia energética estacional de calefacción ηs Potencia calorífica útil A potencia calorífica nominal y régimen de alta temperatura (*)
  • Page 34: Descrição Da Caldeira

    PORTUGUÊS INSTALADOR 1 - ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são Para a segurança convémlembrar que: fabricadas com atenção dedicada também aos componentes É desaconselhado o uso da caldeira por parte de crianças ou de específicos de modo a proteger tanto o utilizador quanto o pessoas incapazes não assistidas.
  • Page 35: Conexão Eléctrica

    1/2” Prescrições detalhadas para a instalação dos ductos da chaminé, da Em caso de substituição de caldeiras Beretta de gama anterior, está tubulação de gás e de ventilação estão disponíveis nas regulações disponível um kit de adaptação de conexões hidráulicas.
  • Page 36: Acendimento E Funcionamento

    O primeiro acendimento deve ser feito por pessoal competente de um na potência mínima para levar a temperatura da água a valores de Centro de Assistência Técnica autorizado Beretta. segurança (35°C). Durante o ciclo anticongelamento, no monitor Antes de ligar a caldeira, é preciso verificar: digital aparece o símbolo...
  • Page 37 CIAO C.A.I. e Desligamento por longos períodos 4.5.1 Regulação da água quente sanitária mínima e energia Em caso de ausências prolongadas, posicione o selector de modo máxima (2 - fig. 1a) em (OFF ). - Abra completamente a torneira da água quente Fechar então a válvula do gás presente na instalação.
  • Page 38 PORTUGUÊS 5 MANUTENÇÃO Nota: Para executar a calibragem somente do máximo aquecimento, é pos- Para garantir a permanência das características e eficiência do produto sível remover o jumper JP2 (para memorizar o máximo) e sucessiva- e para respeitar as prescrições da legislação vigente, é necessário mente sair da função, sem memorizar o mínimo, colocando o selector submeter o aparelho a controlos sistemáticos em intervalos regulares.
  • Page 39 CIAO C.A.I. e UTILIZADOR 1A ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS O manual de instruções constitui parte integrante do produto e conse- Para uma melhor utilização, lembrar-se de que: - uma limpeza externa periódica com água e sabão, além de melhorar quentemente deve ser conservado com cuidado e acompanhar sempre o aparelho;...
  • Page 40 PORTUGUÊS 3A DESLIGAMENTO Para restabelecer o funcionamento (desbloqueio de alarmes): Anomalias A 01-02-03 Desligamento temporário No caso de ausência por curtos períodos de tempo, configure o selector Posicione o selector de função em desligado (OFF), espere 5-6 de modo (2 - fig. 1a) para (OFF).
  • Page 41 CIAO C.A.I. e DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Aquecimento Potência térmica 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Potência térmica máxima 23,92 28,49 kcal/h 20.574 24.499 Potência térmica mínima 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Potência térmica mínima...
  • Page 42 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Caudais (G31) Caudal ar 46,063 56,986 Caudal fumos 48,126 59,450 Caudal máximo fumos (máx-mín) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 Canos de exaustão dos gases da chaminé Diâmetro Classe Nox Valores de emissões com caudal máximo e mínimo com gás G20* Máximo - Mínimo...
  • Page 43 CIAO C.A.I. e PARÂMETRO SÍMBOLO Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e UNIDADE Classes de eficiência energética do aquecimento ambiente sazonal Classe de eficiência energética do aquecimento de água Potência calorífica nominal Pnominale Eficiência energética do aquecimento ambiente sazonal ηs...
  • Page 44: Telepítésre Vonatkozó Előírások

    MAGYAR TELEPÍTŐ 1 - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ne érjen a kazánhoz vizes vagy nedves testrésszel, valamint A gyárainkban előállított kazánok minden egyes alkatrészét külön akkor, ha mezítláb van. figyelemmel készítjük, hogy a telepítést végrehajtó személyt és a felhasználót is megóvjuk az esetleges balesetektől. Épp ezért Mielőtt a tisztítási műveletekhez hozzákezdene, válassza le a a képzett szakembernek, azt tanácsoljuk, hogy a készüléken kazánt az elektromos hálózatról úgy, hogy a berendezés két-...
  • Page 45: Elektromos Csatlakozás

    által előírt korlátozásokat betartják.Azt a helyiséget, ahova a kazánt felszerelik, megfelelően szellőztetni kell, a vonat- Ha egy korábbi típusú Beretta kazánt cserél le, a hidraulikus csatla- kozó szabályozásnak megfelelően. A füst-, gázcsövek és szellőztető kozásokhoz egy illesztő készlet áll rendelkezésre.
  • Page 46: Előzetes Ellenőrzés

    Kikapcsolás rövidebb időszakra 4.1 Előzetes ellenőrzés Rövidebb távollét esetén állítsa a funkcióválasztót (2 - 1a ábra) az A kazán első begyújtását a Beretta által feljogosított Vevőszolgá- (KI) pozícióba. lati szerviz képzett szakemberei végezhetik. Ebben a helyzetben, az elektromos- és gázellátás fenntartása mellett, Mielőtt a kazánt működésbe hozná, ellenőriztesse a következőket:...
  • Page 47 CIAO C.A.I. e 4.4 Fényjelzések és rendellenességek (5a. ábra) - állítsa a funkcióválasztót a (nyár) helyzetbe (2a ábra) A kazán üzemállapotát a digitális kijelző mutatja, az alábbiakban látható - állítsa a használati meleg víz hőmérséklet-szabályozóját a legma- a kijelzési típusok listája. gasabb hőfokra (7a ábra) - Helyezze áram alá...
  • Page 48 MAGYAR 5 KARBANTARTÁS Minden, a gázszelep beállítási részén elvégzett eljárás után pecsételje le azt pecsétviasszal. hhoz, hogy garantálni lehessen a termék funkcionális jellemzőit valamint hatékonyságát, illetve a hatályban lévő törvények és elő- A beállítások elvégzése után: írások betartása érdekében a készüléket rendszeres időközönként - állítsa vissza a szobatermosztáttal kiválasztott hőmérsékletet a kívánt ellenőriztetni kell.
  • Page 49 CIAO C.A.I. e FELHASZNÁLÓ 1A ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A használati utasításokat tartalmazó kézikönyv a termék szerves részét - a szobatermosztát felszerelése nagyobb kényelmet, racionálisabb képezi, így gondosan meg kell őrizni, és mindig a készülék közelében hőfelhasználást és energia-megtakarítást jelent; a kazánt egy prog- kell tartani;...
  • Page 50 MAGYAR 4A ELLENŐRZÉSEK A fűtési szezon kezdetén és a használat során időnként ellenőrizze, hogy a víznyomásmérő/termohidrométer 0,6 és 1,5 bar közötti nyo- másértékeket jelez, hideg berendezés mellett: ezzel elkerülhető a levegő jelenlétéből adódó zajos működés. Ha nem áramlik elegendő víz, a kazán kikapcsol. A víznyomás soha nem kerülhet 0,5 bar érték alá...
  • Page 51: Műszaki Adatok

    CIAO C.A.I. e MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁSOK Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Fűtés Hőterhelés 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Maximális hőteljesítmény 23,92 28,49 kcal/h 20.574 24.499 Minimális hő terhelés 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Minimális hőteljesítmény 8,88 8,92 kcal/h 7.638...
  • Page 52 MAGYAR LEÍRÁSOK Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Hozamok (G31) Levegő mennyisége 46,063 56,986 Füstgáz mennyisége 48,126 59,450 Füstgáz tömegáram (max-min) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 Füstgáz elvezetőcsövek Átmérő Nox osztály Kibocsátás értéke maximum és minimum terhelésnél G20* gázzal Maximum - Minimum CO s.a.
  • Page 53 CIAO C.A.I. e PARAMÉTER Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Szezonális helyiségfűtési energiahatékonysági osztály Vízmelegítési energiahatékonysági osztály Névleges teljesítmény Pnominale Szezonális helyiségfűtési hatásfok ηs Hasznos hőteljesítmény Mért hőteljesítményen és magas hőmérsékleten (*) 23,9 28,5 A mért hőteljesítmény 30%-án és alacsony hőmérsékleten (**) Hatásfok...
  • Page 54 ROMANA ÎN ATENȚIA INSTALATORULUI 1 - MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANȚĂ Centralele fabricate în unităţile noastre de producţie pun ac- Este interzisă acţionarea dispozitivelor sau a aparatelor elec- trice ca întrerupătoare, electrocasnice, etc, dacă se simte centul pe fiecare componentă, pentru a garanta siguranţa atât a utilizatorului cât şi a instalatorului, evitându-se astfel mirosul de combustibil sau de ardere.
  • Page 55: Conexiuni Electrice

    1/2” fum fixă, cu ieșire la exterior, al cărei diametru să nu fie mai mic decât În cazul înlocuirii unei centrale Beretta model anterior, este disponibil diametrul coșului centralei. Înainte de a fixa tubul de evacuare fum un kit de adaptare conexiuni hidraulice.
  • Page 56 Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane - sunt respectate normele naţionale şi locale în ceea ce priveşte insta- competente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. larea - tipul de gaz de la reţea este compatibil cu cel pentru care a fost fabricat Înainte de a porni centrala, verificaţi ca:...
  • Page 57 CIAO C.A.I. e 4.3 Oprirea de aproximativ 50°C. Este necesară intervenția Centrului de Ser- vice Autorizat. Oprirea temporară Anomalia A07 În cazul absențelor temporare, poziționați selectorul de funcție (2 - Solicitați intervenția Centrului de Service Autorizat. fig. 1a) pe (OFF). În acest mod, lăsând active alimentarea electrică...
  • Page 58 ROMANA 5 - ÎNTREȚINERE - demontaţi jumperul JP1 pentru a memoriza valoarea minimă în circuitul de încălzire şi pentru a ieşi din procedura de reglare. Pentru a garanta caracteristicile aparatului d.p.d.v. al eficienţei şi funcţionalităţii, precum şi pentru a respecta dispoziţiile legilor în Decuplaţi manometrul şi înşurubaţi şurubul prizei de presiune vigoare, este necesar să...
  • Page 59 Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane lor sau vătămarea animalelor sau persoanelor ca urmare a ero- competente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. Ulte- rilor de instalare, reglare, întreţinere sau utilizare improprie. rior, dacă va fi nevoie să repuneţi în funcţiune centrala, procedaţi astfel.
  • Page 60 ROMANA 3A OPRIREA CENTRALEI Pentru a restabili funcționarea (deblocare alarme): Oprirea temporară Anomalii A 01-02-03 În cazul absențelor temporare, poziționați selectorul de funcție (2 - Poziționați selectorul de funcție pe (OFF), așteptați 5-6 secund și readuceți-l în poziția dorită (modul vară) sau (modul fig.
  • Page 61 CIAO C.A.I. e DATE TEHNICE DESCRIERE Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Încălzire Putere termică nominală 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Putere termică utilă 23,92 28,49 kcal/h 20.574 24.499 Putere termică utilă redusă 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Putere termică...
  • Page 62 ROMANA DESCRIERE Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Debit (G31) Debit aer 46,063 56,986 Debit fum 48,126 59,450 Debit masic fum (max-min) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 Tuburi evacuare fum Diametru Clasă NOxe Valori emisii la debit maxim și minim cu gaz G20*...
  • Page 63 CIAO C.A.I. e PARAMETRU SIMBOL Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e UNITATE Clasa de randament energetic sezonier aferent încălzirii incintelor Clasa de randament energetic aferent încălzirii apei Putere nominală Pnominale Randamentul energetic sezonier aferent încălzirii incintelor ηs Puterea termică utilă...
  • Page 64 DEUTSCH INSTALLATEUR 1 - HINWEISE UND SICHERHEITSMASSNAHMEN Die in unseren Betrieben hergestellten Kessel werden unter Berühren Sie den Kessel nicht barfuß oder mit nassen bzw. Beachtung auch der einzelnen Bauteile hergestellt, um sowohl feuchten Körperteilen den Anwender als auch den Installateur vor eventuellen Unfällen Trennen Sie vor dem Ausführen von Reinigungsarbeiten den zu schützen.
  • Page 65: Installationsvorschriften

    BWW Eingang 1/2” von Elektroventilatoren und Absauggebläsen im Installationsraum des Bei einem Austausch von Kesseln von Beretta einer früheren Serie ist Gerätes. Der Kessel muss eine starre Abgasführung ins Freie haben, ein Kit zur Anpassung der Wasseranschlüsse erhältlich. deren Durchmesser nicht kleiner sein darf als der Stellring der Abzugs- haube.
  • Page 66: Einschalten Und Betrieb

    - Frostschutzvorrichtung: Wenn die Wassertemperatur im Kessel 4.1 Vorabkontrollen unter 5°C absinkt, schaltet sich die Umlaufpumpe und ggf. der Brenner Das erste Einschalten wird durch zuständiges Personal einer von Beretta auf Minimalleistung ein, damit die Wassertemperatur wieder auf den zugelassenen Kundendienststelle vorgenommen.
  • Page 67 CIAO C.A.I. e 4.4 Leuchtanzeigen und Störungen (Abb. 5a) 4.5.1 Einstellung der BWW-Höchst- und Mindestleistung Der Betriebszustand des Kessels wird auf der Digitalanzeige angezeigt, - Öffnen Sie den Warmwasserhahn bis zum maximalen Durchsatz nachstehend finden Sie eine Liste der Anzeigearten. - Auf dem Bedienfeld: - Stellen Sie den Betriebswahlschalter auf (Sommer) (Abb.
  • Page 68 DEUTSCH 5 - WARTUNG Anmerkung Um die Einstellung nur des Maximums der Heizung vorzunehmen, kan die Erhaltung der Betriebs- und Leistungseigenschaften des Produk- die Drahtbrücke JP2 entfernt (zum Speichern des Höchstwertes) und tes zu gewährleisten und die Vorschriften der geltenden Gesetzgebung die Funktion danach verlassen werden, ohne den Mindestwert zu spei- einzuhalten, muss das Gerät in regelmäßigen Abständen systemati- chern.
  • Page 69 CIAO C.A.I. e ANWENDER 1A ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Bedienungsanleitung bildet einen wesentlichen Teil des Produktes Beachten Sie für einen besseren Gebrauch, dass: und muss demzufolge sorgfältig aufbewahrt werden und das Gerät immer - eine regelmäßige äußere Reinigung mit Seifenwasser verbessert nicht begleiten;...
  • Page 70 DEUTSCH 3A AUSSCHALTEN Für die Wiederherstellung des Betriebs (Alarm-Rückstellung): Störungen A 01-02-03 Vorübergehendes Ausschalten Stellen Sie bei längerer Abwesenheit den Betriebswahlschalter (2 - Abb. Stellen Sie den Betriebswahlschalter auf ausgeschaltet (OFF), 1a) auf (OFF). warten Sie 5-6 Sekunden und stellen Sie ihn wieder in die gewünschte Auf diese Weise bleiben die Strom- und Brennstoffversorgung aktiviert Position (Sommer) oder...
  • Page 71: Technische Daten

    CIAO C.A.I. e TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Heizung Wärmebelastung 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Höchste Wärmeleistung 23,92 28,49 kcal/h 20.574 24.499 Niedrigste Wärmebelastung 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202 Niedrigste Wärmeleistung 8,88 8,92 kcal/h 7.638...
  • Page 72 DEUTSCH BESCHREIBUNG Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Durchsatz (G31) Luftdurchsatz 46,063 56,986 Abgaskapazität 48,126 59,450 Abgasmassenstrom (Max-Min) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 Abgasrohre Durchmesser Nox-Klasse Emissionswerte bei maximalem und minimalem Durchsatz mit Gas G20* Maximum - Minimum CO-Gehalt. unter...
  • Page 73 CIAO C.A.I. e PARAMETER SYMBOL Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e EINHEIT Klasse für die jahreszeitbedingte Raumheizungs-Energieeffizienz Klasse für die Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz Nennleistung Pnominale Jahreszeitbedingte Raumheizungs-Energieeffizienz ηs Nutzbare Wärmeleistung Bei Wärmenennleistung und Hochtemperaturbetrieb (*) 23,9 28,5 Bei 30% der Wärmenennleistung und Niedertemperaturbetrieb (**) Wirkungsgrad Bei Wärmenennleistung und Hochtemperaturbetrieb (*)
  • Page 74 SLOVENŠČINA INSTALATER 1 - OPOZORILA IN VARNOSTNI NAPOTKI V našem podjetju proizvedeni kotli so izdelani s pozornostjo pipo; nemudoma zahtevajte poseg usposobljenega osebja Centra tehnične podpore. tudi do posameznih sestavnih delov, da s tem pred morebitnimi nezgodami zaščitimo tako uporabnika kot tudi instalaterja. Kotla se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi deli telesa, ali ko Po vsakem posegu, opravljenem na izdelku, kvalificiranemu ste bosi.
  • Page 75: Električni Priključek

    1/2” plina inzračenje predpisujejo lokalni predpisi. S temi predpisi je v V primeru zamenjave kotlov Beretta prejšnje serije, je na voljo kom- prostoru, kjer je naprava nameščena, tudi prepovedana montaža plet za prilagoditev vodovodnih priključkov. električnih ventilatorjev in odesesovalnih naprav. Kotel mora biti opremljen s fiksnim vodom za odvajanje dimnih plinov premera, ki ni...
  • Page 76 4.1 Predhodne kontrole - Protiblokirni sistem črpalke: cikel delovanja se vklopi vsakih 24 ur. Prvi vžig mora opraviti pristojno osebje pooblaščenega Centra za tehnično podporo Beretta. Ugasnitev za daljše obdobje Pred zagonom kotla naj se preveri: V primerih krajših odsotnosti izbirno stikalo delovanja (2 - slika 1a) a) da so podatki napajalnih omrežij (električno, vodovodno, plinsko)
  • Page 77 CIAO C.A.I. e 4.4 Svetlobni signali in nepravilnosti (slika 5a) - izbirno stikalo delovanja nastavite na (poletje) (slika 2a) Stanje delovanja kotla je prikazano na digitalnem prikazovalniku, - Izbirno stikalo temperature sanitarne vode postavite na maksi- pod seznamom vrst prikaza. malno vrednost (slika 7a) - Kotlu priklopite električni tok tako, da glavno stikalo sistema po- Za vzpostavitev delovanja (sprostitev alarmov):...
  • Page 78 SLOVENŠČINA 5 - VZDRŽEVANJE Opomba Za izvedbo umerjanja samo maksimalnega ogrevanja se lahko a zagotavljanje nespremenljivosti lastnoisti delovanja in učinkovi- odstrani mostiček JP2 (za shranitev maksimalnega) in nato opravi tosti izdelka in za spoštovanje veljavnih zakonskih predpisov je na izhod iz funkcije, brez shranjevanja minimalnega ogrevanja, s napravi potrebno v rednih intervalih izvajati sistematske preglede.
  • Page 79 CIAO C.A.I. e UPORABNIK 1A SPLOŠNA IN VARNOSTNA OPOZORILA Priročnik z navodili je sestavni del izdelka, zaradi tega se ga mora Za boljšo uporabo se vedno zavedajte, da: skrbno hraniti ter mora vedno spremljati napravo; V primeru izgube ali - občasno čiščenje zunanjosti kotla z milnico razen iboljšanja estetskega poškodovanja zahtevajte novo kopijo v Centru za tehnično podporo.
  • Page 80 SLOVENŠČINA vrednost (35°C). Med protizmrzovalnim ciklom se pojavi simbol Za vzpostavitev delovanja (sprostitev alarmov): na digitalnem prikazovalniku. Napake A 01-02-03 - Protiblokirni sistem črpalke: cikel delovanja se vklopi vsakih 24 ur. Izbirno stikalo delovanja postavite na izklop (OFF), počakajte 5-6 sekund nato ponovno postavite v želeni položaj (poletje) ali Ugasnitev za daljše obdobje (zima).
  • Page 81: Tehnični Podatki

    CIAO C.A.I. e TEHNIČNI PODATKI OPIS Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Ogrevanje Vnos toplote 26,70 31,90 kcal/h 22.962 27.434 Največja toplotna moč na izstopu 23,92 28,49 kcal/h 20.574 24.499 Najmanjša toplotna moč vnosa 10,40 10,70 kcal/h 8.944 9.202...
  • Page 82 SLOVENŠČINA OPIS Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e Pretoki (G31) Pretok zraka 46,063 56,986 Pretok dimnih plinov 48,126 59,450 Masni tok dimnih plinov (max-min) gr/s 17,030-14,850 21,040-17,740 Cevi za odvajanje dimnih plinov Premer Razred Nox Vrednosti emisij pri maksimalni in minimalni zmogljivosti s plinom G20* Največ...
  • Page 83 CIAO C.A.I. e PARAMETER OZNAKA Ciao 24 C.A.I. e Ciao 28 C.A.I. e ENOTA Razred sezonske energijske učinkovitosti pri ogrevanju prostorov Razred energijske učinkovitosti pri ogrevanju vode Nazivna moč Pnominale Sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju prostorov ηs Koristna izhodna toplota Pri nazivni izhodni toploti in visoko-temperaturnem režimu (*)
  • Page 84 CIAO C.A.I. e Digital monitor (1) Afficheur numérique (1) Pantalla digital (1) Display digital (1) Db digitális kijelző (1) Vizualizator digital (1) Digitale Anzeige (1) Digitalni prikazovalnik (1) [EN] Control panel [F] Panneau de commande Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity Afficheur numérique qui signale la température de fonctionnement codes et les codes d’anomalie...
  • Page 85 CIAO C.A.I. e [HU] Vezérlő panel [RO] Panoul de comenzi Digitális kijelző, amelyekről leolvasható az üzemi hőmérséklet és a Vizualizator digital care semnalizează temperatura de funcţionare şi hibakódok codurile anomalie Funkciókapcsoló: Kikapcsolás (OFF)/Riasztó Reset Selector de funcţii: Stins (OFF)/Reset alarme (újraindítás) Vară...
  • Page 86 CIAO C.A.I. e [EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS [F] ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LA [ES] ELEMENTOS FUNCIONALES DE LA CALDERA CHAUDIÈRE Filling tap Tapa de llenado Safety valve Robinet de remplissage Válvula de seguridad Drain tap Soupape de sécurité Circulation pump Robinet de vidange Tapa de drenaje Bomba de circulación Water pressure switch...
  • Page 87 CIAO C.A.I. e [PT] ELEMENTOS FUNCIONAIS DA CALDEIRA [HU] KAZÁN FUNKCIONÁLIS ELEMEK [RO] ELEMENTE FUNCŢIONALE CAZAN Tampa de enchimento Feltöltő csap Robinet de umplere Válvula de segurança Biztonsági szelep Supapă de siguranță Tampa de drenagem Leeresztő csap Robinet de golire Bomba de circulação Keringtető...
  • Page 88 CIAO C.A.I. e [EN] HYDRAULIC CIRCUIT [F] CIRCUIT HYDRAULIQUE DHW input Entrée DHW DHW output Sortie DHW Heating delivery Amenée de chaleur Heating return Retour de chaleur Drain tap Robinet de vidange Safety valve Soupape de sécurité Circulator Pompe Air vent valve Soupape d'aération Vase d'expansion Expansion tank...
  • Page 89 CIAO C.A.I. e IP X5D η Qn = l/min 230 V ~ 50 Hz Pn = Pmw = bar T= °C NOx: set at: Pms = bar T= °C calibrado: 11BS engestellt auf: réglage: dostosowane do: [EN] SERIAL NUMBER PLATE [F] PLAQUE D'IMMATRICULATION [ES] TARJETA DE LA MATRÍCULA Domestic hot water operation...
  • Page 90 CIAO C.A.I. e T.A. [EN] ROOM THERMOSTAT CONNECTION [F] RACCORDEMENT THERMOSTAT AMBIANT [ES] CONEXIÓN DE TERMOSTATO AMBIENTE T.A. Room thermostat T.A. Thermostat d'ambiance T.A. Termostato ambiente Low voltage devices should be connected to Les dispositifs de basse tension seront bran- Los dispositivos de baja tensión se conecta- connector CN6, as shown in the figure.
  • Page 91 CIAO C.A.I. e F.L. S.S. P.A. 230 V VALVOLA GAS −t° Fusibile 3.15A F rosa CN11 Ponticello termostato ambiente bassa tensione 24 Vdc CN12 T.F. CN13 S.R. T.L. CN10 −t° CN11 Elettrodo CN10 [EN] “L-N” Polarisation is recommended [F] Polarisation "L-N" recommandée [ES] “L-N”...
  • Page 92 CIAO C.A.I. e [PT] A polarização “L-N” é recomendada [HU] “L-N” Polarizálás ajánlott [RO] Se recomandă polarizarea "L-N” Blu=Azul / Marrone=Marrom / Nero=Preto / Blu=Kék Marrone=Barna Nero=Fekete Blu=Albastru / Marrone=Maro / Nero=Negru / Rosso=Vermelho / Bianco=Branco / Viola=Violeta / Rosso=Vörös Bianco=Fehér Viola=Lila Rosso=Roșu/ Bianco=Alb / Viola=Violet / Grigio=Gri...
  • Page 93 CIAO C.A.I. e [EN] Circulator residual head [F] Prévalence résiduelle du circulateur [ES] Altura de carga residual del circulador A= Head (mbar) A= Prévalence (mbar) A= Altura de carga (mbar) B= Capacity (l/h) B= Débit (l/h) B= Caudal (l/h) The residual head for the heating system is rep- La prévalence résiduelle pour l'installation de La altura de carga residual para la instalación resented, according to capacity, in the next graph.
  • Page 94 CIAO C.A.I. e [EN] Indoor installation [EN] A-G = Water-Gas A-G = Eau - Gaz Installation à l'intérieur [ES] Instalación en el interior [ES] A-G = Agua-Gas [PT] A-G = Água-Gás [PT] Instalação no interior [HU] Beltéri telepítés [HU] A-G = Víz-Gáz [RO] [RO] Instalaţie în interior A-G = Apa-Gaz...
  • Page 95 CIAO C.A.I. e [EN] B = Fuse A = Supply T.A. =Room thermostat B = Fusible A = Alimentation T.A. =Thermostat d'ambiance [ES] B = Fusible A = Alimentación T.A. =Termostato ambiente [PT] B = Fusível A = Alimentação T.A. =Termóstato ambiente [HU] B = Olvadóbiztosíték A = Táplálás T.A.
  • Page 96 CIAO C.A.I. e [ES] [RO] JP1 Puente habilitación función regulación JP1 Punte abilitare funcţionare calibrare JP2 Puente regulación de la máxima calefacción JP2 Punte reglare val. maximă încălzire JP3 Puente selección MTN - GLP JP3 Punte selectare MTN - GPL [EN] [PT] [DE]...
  • Page 97 CIAO C.A.I. e fig. 1a fig. 4a fig. 3a fig. 2a fig. 2b [EN] F.S. = S.A.R.A. Function F.S. = Fonction S.A.R.A. [ES] F.S. = Función S.A.R.A. [PT] F.S. = Função S.A.R.A. [HU] F.S. = S.A.R.A. funkció [RO] F.S. = Funcţie S.A.R.A. [DE] F.S.
  • Page 98 CIAO C.A.I. e ...
  • Page 99 CIAO C.A.I. e ...
  • Page 100 Tel. +39 0341 277111 Fax +39 0341 277263 info@berettaboilers.com www.berettaboilers.com In order to improve its products, Beretta reserves the right to modify the characteristics and information contained in this manual at any time and without prior notice. Consumers statutory rights are not aected.

Ce manuel est également adapté pour:

Ciao 28 c.a.i. e

Table des Matières