Système intégré de sécurité et d'alerte personnelle (18 pages)
Sommaire des Matières pour MSA V-EDGE CNB/P/11.060
Page 1
User Instructions V-EDGE™ Personal Fall Limiter (PFL) EN 360 CNB/P/11.060 CNB/P/11.062 PLACE LABEL HERE CNB/P/11.085 10195772/01 CR 800000029529 Print Spec. 10000005389 (R)
Page 2
GB Important document – retain for future use Documento importante – guardar para uso no futuro WARNING MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona Switzerland www.MSAsafety.com...
Page 3
DO NOT use fall protection equipment for towing, hoisting or material handling. • Only MSA or persons or entities with written authorization from the manufacturer may make repairs to the PFL. No unauthorized repairs, modi cations, alterations and/or additions are permitted.
Page 5
ú ely, než pro které jsou ur eny. Nepoužívejte ochranné prost edky proti pádu z výšky k tažení, zvedání nebo manipulaci s materiálem. • Opravy za ízení PFL smí provád t pouze spole nost MSA nebo osoby i subjekty s písemným oprávn ním od výrobce. Nejsou povoleny žádné neautorizované opravy, zm ny, úpravy nebo dopln ní.
Page 6
Verwendungszweck abweichen. Die Absturzsicherung NICHT zum Schleppen, Heben oder Handhaben von Material verwenden. • Nur MSA oder Personen oder Einrichtungen mit schriftlicher Genehmigung des Herstellers dürfen Reparaturen am Personenfallbe- grenzer ausführen. Nicht autorisierte Reparaturen, Modi kationen, Änderungen und/oder Anbauten sind nicht zulässig. •...
Page 7
• Dette udstyr må IKKE ændres eller misbruges bevidst. Anvend IKKE faldsikringsudstyret til andre formål end de tilsigt- ede. Anvend IKKE faldsikringsudstyret til bugsering, hejsning eller materialehåndtering. • Det er kun personer fra MSA eller enheder med skriftligt godkendelse fra producenten, der må udføre reparationer på PFL’en. Der må ikke udføres ikke godkendte reparationer, ændringer og/eller tilføjelser.
Page 8
• Los productos de protección anticaídas de MSA no pueden utilizarse bajo los efectos de las drogas o del alcohol. • Para comprobar el acoplamiento correcto de los ganchos de seguridad o de los mosquetones, NO confíe en el tacto o el sonido.
Page 9
Tähän laitteeseen EI SAA tehdä muutoksia. Tahallinen väärinkäyttö on kielletty. Putoamissuojia EI SAA käyttää muihin kuin niille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin. Putoamissuojia EI SAA käyttää hinaukseen tai tavaroiden nostamiseen tai siirtoon. • Ainoastaan MSA tai valmistajan kirjallisen valtuutuksen omaavat henkilöt tai tahot saavat korjata PFL-turvatarrainta. Tuotteen luvattomat korjaukset, muutostyöt ja/tai lisäykset on kielletty. •...
Page 10
• Les réparations du PFL ne peuvent être réalisées que par MSA ou des personnes/entités disposant de l’autorisation écrite du fabri- cant. Les réparations, modi cations, altérations et/ou ajouts non autorisés sont interdits.
Page 11
NE módosítsa ezt az eszközt, és ne használja azt szándékosan szabálytalanul. NE használja a zuhanásgátlási eszközt a tervezett l eltér célra. NE használjon zuhanásgátlási eszközt vontatáshoz, állványozáshoz vagy anyagkezeléshez. • Csak az MSA vagy a gyártó írásos engedélyével rendelkez személyek vagy vállalatok javíthatják a PFL-eket. Engedély nélküli javítások, módosítások, változtatások és/vagy b vítések nem engedélyezettek. •...
Page 12
è progettata. NON utilizzare dispositivi di protezione anticaduta per il traino, il sollevamento o la movimentazione di materiale. • Solo MSA o le persone siche e giuridiche provviste di autorizzazione scritta del produttore possono riparare il PFL. Non è consentito realizzare riparazioni, modi che, alterazioni e/o aggiunte non autorizzate. •...
Page 13
• Valbeschermingsproducten van MSA mogen niet worden gebruikt door iemand die onder de invloed van alcohol of drugs is. • Vertrouw NIET op gevoel of geluid om te veri ëren of een musketonhaak of karabijnhaak goed gesloten is. Zorg voor gebruik altijd dat de sluiting en vergrendeling gesloten zijn.
Page 14
Du må IKKE bruke fallsikringsutstyret til tauing, heising eller håndtering av materiell. • Bare MSA eller personer eller enheter som har en skriftlig tillatelse fra produsenten kan utføre reparasjoner på PFL. Ingen uautoriserte reparasjoner, modi kasjoner, endringer og/eller tilføyelser er tillatt.
Page 15
• Produkty MSA zabezpieczaj ce przed upadkiem nie mog by u ywane przez osoby b d ce pod wp ywem narkotyków lub alkoho- • NIE kierowa si przeczuciem lub d wi kiem przy sprawdzaniu poprawnego pod czenia zatrza nika lub karabi czyka. Przed u y- ciem upewni si , e zatrza nik i przytrzymywacz s zamkni te.
Page 16
• Os produtos de Proteção contra a Queda da MSA não devem ser usados sob a in uência de drogas ou álcool. • NÃO con e em sensibilidade ou som para veri car se um gancho ou mosquetão está engatado corretamente. Antes de usar, veri que se o gatilho e a trava estão fechados.
Page 17
în l ime pentru tragerea, ridicarea sau manipularea materialelor. • Doar MSA, persoane sau entit i cu autoriza ie scris din partea produc torului pot efectua repara ii la echipamentul PFL. Nu sunt permise repara ii, modi c ri i / sau complet ri neautorizate.
Page 18
NE koristite opremu za zaštitu od pada za vu enje, dizanje ili drugo rukovanje materijalom. • Samo MSA ili osobe i subjekti sa pismenim ovlaš enjem od proizvo a a smeju da obavljaju popravke na PFL-u. Nisu dozvoljene nikakve neovlaš ene popravke, izmene, promene i/ili dodaci.
Page 19
ändamål än dem som den är konstruerad för. Använd INTE fallskyddsutrustningen för bogsering, lyft eller material- hantering. • Endast MSA eller personer eller enheter med skriftligt tillstånd från tillverkaren får utföra reparationer på PFL:n. Icke-auktoriserade reparationer, modi kationer, förändringar och/eller tillägg är inte tillåtna.
Page 20
NEPOUŽÍVAJTE na iné ú ely než tie, pre ktoré boli navrhnuté. Ochranné prostriedky proti pádu z výšky NEPOUŽÍ- VAJTE na ahanie, zdvíhanie alebo manipuláciu s materiálom. • PFL smie opravova iba spolo nos MSA alebo osoby a subjekty s písomným povolením od výrobcu. Nie sú povolené žiadne neautorizované opravy, úpravy a/alebo rozširovania. •...
Page 21
Product Labels Etichette del prodotto Productlabels Štítky na produktu Produktetiketter Produktetiketten Etykiety produktu Produktmærkning Rótulos do produto Etiquetas del producto Etichete produs Tuotteen merkinnät Oznake proizvoda Étiquettes du produit Produktetiketter Termékcímkék Štítky výrobkov Table 6 - Product Marking Model number Pre-check before use (See also Table 2) Date of manufacture MM/YY Do not freewheel...
Page 22
6 – Tabulka 6 – Ozna ení produktu íslo modelu Kontrola p ed použitím (viz též Tabulka 2) Datum výroby MM/RR Nenechte samovoln navíjet Výrobní íslo Povolené umíst ní ukotvení (viz též Tabulka 4 a 5) Datum p íští kontroly Kapacita P e t te si návod k použití...
Page 23
Tabel 6 - Produktmærkning Modelnummer Kontrol inden brug (Se også tabel 2) Fabrikationsdato MM/ÅÅ Lad den ikke rulle frit Serienummer Acceptable forankringspunkter (Se også tabel 4 og 5) Dato for næste eftersyn Kapacitet Læs brugsanvisningen Belastningsindikator Brugsbetingelser Må ikke bruges Standard Bemyndiget organs nummer: Forankringspunkternes egenskaber...
Page 24
Tableau 6 - Marquage du produit Référence du modèle Contrôle préalable à l’utilisation (Voir aussi tableau 2) Date de fabrication MM/AA Ne pas laisser tourner en roue libre Numéro de série Points d’ancrage acceptables (Voir aussi tableaux 4 et 5) Date de la prochaine inspection Capacité...
Page 25
Tabell 6 - Produktmerking Modellnummer Forhåndskontroll før bruk (Se også Tabell 2) Produksjonsdato MM/ÅÅ Kan ikke kan trekkes fritt tilbake Serienummer Godkjente festepunkt (Se også Tabell 4 og 5) Dato for neste undersøkelse Kapasitet Les bruksanvisningen Lastindikator Betingelser for bruk Må...
Page 26
Tabelul 6 - Marcajul produsului Num r model Veri care înainte de utilizare (A se vedea, de asemenea, Tabelul 2) Data fabric rii LL/AA Nu permite i retragerea liber la extinderea complet a unit ii Num r de serie Loca ii de ancorare acceptabile (A se vedea, de asemenea, Tabelul 4 i 5) Data urm toarei examin ri Capacitate...
Page 27
Tabu ka 6 – Ozna enie produktu Dátum výroby MM/RR Lano nenechávajte vo ne za ahova Sériové íslo Prijate né umiestnenia ukotvenia (pozri aj tabu ku 4 a 5) Dátum nasledujúcej kontroly Kapacita Pre ítajte si pokyny pre používate a Indikátor za aženia Podmienky použitia Nepoužívajte...
Page 29
2.4 m 7.9 ft 2.2 m 7.0 ft 6.0 ft 1.8 m 1.6 m 5.0 ft 3 m / 10 ft 1.4 m 4.0 ft 1.2 m 13 ft 3.0 ft 0.8 m 2.0 ft 0.6 m 0.4 m 1.0 ft 0.2 m 16 ft 0.0 ft...
Table 1 - System Requirements Component Anchorage connector standard EN 795 and / or TS 16415 Harness Standard EN 361 Connectors Standard EN 362 Minimum structure strength 12 kN Table 2 - Pre-use checks and periodic examination Completed prior to each use. Tag “unusable” and pass to a Competent person if pre- Pre-use checks use checks are not passed.
Fitting instructions The V-EDGE PFL attachment bracket allows connection to the MSA V-FORM ™ and V-FIT ™ harnesses just below the rear D-ring. The bracket shall only be used to connect the V-EDGE PFL to the harness. Any other devices shall be connected directly to the harness D-ring.
The V-EDGE PFL is only to be used for its intended purpose and within its limitations. Further clari cation can be obtained from MSA. The V-EDGE PFL is suitable for vertical or horizontal use in accordance with acceptable locations (Table 4 or 5 (non-edge and edge)).
Continued use is dependent upon passing pre-use checks and periodic examinations. Service life may be reduced by frequency and conditions of use or local regulations. 1.Competent person: a person, other than the User, competent in the examination of PPE in accordance with MSA instructions.
VAROVÁNÍ Národní normy a státní, zemské a federální zákony vyžadují, aby byl uživatel p ed používáním produktu proškolen. Použijte tento návod jako sou ást školení bezpe nosti práce. Tento návod musí být uživatel m poskytnut p ed použitím produktu a uživatel si ho musí ponechat u sebe, aby do n ho mohl v p ípad pot eby nahlédnout.
Page 39
Pokyny k nasazení Držák pro p ipevn ní V-EDGE PFL umož uje p ipojení k postroj m MSA V-FORM™ a V-FIT™ t sn pod zadním D kroužkem. Držák se smí použít pouze pro p ipojení V-EDGE PFL k postroji. Veškerá jiná za ízení se p ipojují p ímo k D kroužku postroje.
Pokud se dodává jako sou ást kompletního systému, komponenty nelze vym nit. Za ízení V-EDGE PFL smí být používáno pouze k ur enému ú elu a nikdy mimo limity jeho použití. Další informace lze získat od spole nosti MSA. Za ízení V-EDGE PFL se hodí k vertikálnímu i horizontálnímu použití...
Page 41
Používání produktu závisí na úsp šných kontrolách p ed použitím a pravidelných prohlídkách. Životnost m že být zkrácena etností a podmínkami používání nebo místními p edpisy. 1. Kompetentní osoba: jiná osoba než uživatel, která je kompetentní ke kontrole osobních ochranných prost edk v souladu s pokyny MSA.-...
WARNUNG Gemäß den nationalen Normen und der Gesetzgebung von Bund, Ländern und Gemeinden muss der Benutzer vor dem Einsatz dieses Produktes geschult werden. Verwenden Sie dieses Handbuch im Rahmen eines Sicherheitsschulungsprogramms für Benutzer, unter Berücksichtigung derer Tätigkeit. Diese Gebrauchsanleitung muss den Benutzern vor Einsatz des Produkts zur Verfügung gestellt und zum schnellen Nachschlagen griffbereit aufbewahrt werden.
Page 43
Montageanleitung Die V-EDGE-PFL-Befestigungshalterung kann mit MSA V-FORM - und V-FIT -Gurten direkt unter dem hinteren ™ ™ D-Ring verbunden werden. Die Halterung darf nur für die Befestigung des V-EDGE PFL am Auffanggurt verwendet werden. Alle anderen Geräte müssen direkt am D-Ring des Auffanggurts befestigt werden.
Sicherstellen, dass der V-EDGE PFL an kompatiblen Anschlagpunkten befestigt ist – exible Anschlagpunkte wie Anschlagseile oder Ausleger können die Sperrfunktion des V-EDGE PFL bei einem Fall beeinträchtigen. Wenden Sie sich zur weiteren Klärung an MSA. Während des Einsatzes wird das Rettungsseil des V-EDGE PFL verzögerungsfrei ein- und ausgezogen. Das Rettungsseil darf nicht zwischen den Beinen oder unter den Armen entlanglaufen oder um Baukonstruktionen gelegt werden.
Dauerhafter Gebrauch erfordert Prüfungen vor der Verwendung und regelmäßige Prüfungen. Die Nutzungsdauer kann sich durch häu gen Gebrauch und die dabei vorliegenden Bedingungen oder durch örtliche Vorschriften verringern. 1. Beauftragter: eine Person, die nicht der Benutzer ist und über Kompetenzen in der Prüfung persönlicher Schutzausrüstung gemäß den Anweisungen von MSA verfügt.
Page 46
ADVARSEL Nationale standarder og love samt lokale bestemmelser kræver, at brugeren bliver undervist i anvendelsen af dette produkt, inden det anvendes. Brug denne vejledning som en del af et træningsprogram i brugersikkerhed, der er passende i forhold til brugerens arbejde. Denne vejledning skal gives til brugerne før anvendelsen af produktet, og den skal opbevares, så...
Page 47
Monteringsvejledning Fastgøringsbeslaget til V-EDGE PFL gør det muligt at koble til MSA V-FORM - og V-FIT -selerne lige under D-ringen ™ ™ bagpå. Beslaget skal endvidere anvendes til at koble V-EDGE PFL’en til selen. Alle øvrige enheder skal kobles direkte til selens D-ring.
Se systemkrav i tabel 1. Sørg for, at V-EDGE PFL’en fastgøres til kompatible forankringer – eksible forankringer, som f.eks. forankringsliner eller fremspringende strukturer, kan påvirke V-EDGE PFL’ens evne til at låse i tilfælde af et fald. Kontakt MSA for at få yderligere oplysninger.
Den fortsatte anvendelse afhænger af, at enheden klarer kontrollerne før brug og de periodiske eftersyn. Levetiden kan blive reduceret af anvendelseshyppigheden og -forholdene samt lokale bestemmelser. 1. Kompetent person: En person, der ikke er Brugeren, som er kompetent til at foretage eftersyn af PPE-produkter i overensstemmelse med MSA’s anvisninger.
Page 50
ADVERTENCIA Conforme a la normativa nacional y a las legislaciones estatales, provinciales y federales, el usuario debe recibir formación antes de utilizar este producto. Utilice este manual como parte de un programa de formación sobre la seguridad del usuario que sea adecuado para el puesto de trabajo del usuario.
Page 51
Instrucciones de jación El soporte de jación del dispositivo anticaídas V-EDGE permite conectar los arneses V-FORM y V-FIT de MSA ™ ™ directamente debajo de la argolla en D. El soporte debe utilizarse exclusivamente para conectar el dispositivo anticaídas V-EDGE al arnés. Cualquier otro dispositivo deberá conectarse directamente a la argolla en D del arnés.
Si la línea de vida no se retrae durante el uso, extráigala por completo y deje que se retraiga lentamente. Si la línea de vida continuara sin retraerse debidamente, póngase en contacto con MSA.
La continuidad del uso depende de haber superado las comprobaciones previas al uso y las inspecciones periódicas. La vida útil puede verse reducida por la frecuencia y las condiciones de uso o por las regulaciones locales. 1. Persona capacitada: una persona distinta al usuario capacitada en la inspección de EPI conforme a las instrucciones de MSA.
Page 54
VAROITUS Kansallisissa standardeissa sekä osavaltioiden, maakuntien ja liittovaltion laieissa edellytetään, että käyttäjällä on oltava käyttökoulutus ennen tuotteen käyttöä. Tämän käyttöohjeen on oltava osa käyttäjän työtehtäviin mukautettua käyttökoulutusta. Tämä käyttöohje on annettava käyttäjille ennen tuotteen käyttöä ja pidettävä saatavilla käytön aikana. Käyttäjän on luettava ja ymmärrettävä (tai pyydettävä lisäohjeita) kaikki tämän tuotteen sekä sen kanssa käyttävien tuotteiden arvokilvet, varoitukset ja ohjeet ja noudatettava niitä.
Page 55
Kiinnitysohjeet V-EDGE PFL -turvatarraimen kiinnike kiinnitetään MSA V-FORM ™ - ja V-FIT ™ -turvavaljaisiin, aivan takaosassa olevan D-renkaan alapuolelle. Kiinnikettä saa käyttää ainoastaan V-EDGE PFL -turvatarraimen kiinnittämiseen turvavaljaisiin. Kaikki muut laitteet kiinnitetään suoraan turvavaljaiden D-renkaaseen. V-EDGE PFL -turvatarraimen kiinnittäminen kokovaljaisiin: Nosta turvavaljaiden takaosan D-rengasta ja vedä...
Jos köysi ei kelaudu sisään käytön aikana, vedä se kokonaan ulos kotelosta ja anna sen kelautua hitaasti takaisin sisään. Jos köysi ei vieläkään kelaudu vaivatta sisään, ota yhteyttä MSA:han. Haarautuvalla liitoshihnalla varustettu V-EDGE PFL -turvatarraimen Twin-Leg-malli on tarkoitettu pitkäaikaiseen kytkentään, kun käyttäjä...
Page 57
Tuotteen jatkokäyttö riippuu siitä, läpäiseekö se ennen käyttöä suoritettavat tarkastukset ja säännölliset tarkastukset. Tuotteen käyttöikä voi olla lyhyempi, jos se on jatkuvassa käytössä, jos sitä käytetään vaativissa käyttöolosuhteissa tai jos paikalliset määräykset niin edellyttävät. 1.Pätevä henkilö: Henkilö, muu kuin käyttäjä, joka hallitsee henkilösuojainten tarkastuksen MSA:n antamien ohjeiden mukaisesti.
AVERTISSEMENT Les normes nationales et les lois locales, régionales et fédérales imposent que l’utilisateur soit formé avant d’utiliser ce produit. Utilisez ce manuel dans le cadre d’un programme de formation à la sécurité de l’utilisateur adapté à l’occupation de l’utilisateur. Ces instructions doivent être procurées aux utilisateurs avant l’utilisation du produit et conservées pour consultation ultérieure par l’utilisateur.
Instructions de réglage Le support de xation du V-EDGE PFL permet la connexion aux harnais MSA V-FORM et V-FIT juste au-dessous de l’anneau en ™ ™ D arrière. Le support doit uniquement être utilisé pour connecter le V-EDGE PFL au harnais. Tous les autres dispositifs doivent être connectés directement à...
V-EDGE PFL doit uniquement être utilisé aux ns auxquelles il est destiné et dans le cadre de ses limitations. Veuillez vous adresser à MSA pour plus de précisions. Le V-EDGE PFL convient pour l’utilisation verticale ou horizontale conformément aux emplacements acceptables (tableau 4 ou 5 (sans bord et sur bord)).
L’utilisation continue dépend de l’exécution concluante des contrôles préalables à l’utilisation et des inspections périodiques. La durée de vie utile peut être réduite par la fréquence et les conditions d’utilisation ou les réglementations locales. 1. Personne compétente : personne autre que l’utilisateur qui est compétente pour réaliser l’inspection de l’EPI conformément aux instructions de MSA.
Page 62
FIGYELMEZTETÉS A nemzeti szabványok, valamint az állami, tartományi/megyei és szövetségi jogszabályok el írják, hogy a használó a termék használata el tt betanítást kapjon. Használja ezt a használati utasítást a felhasználói foglalkozásának megfelel biztonsági oktatási/gyakorlási program részeként. Ezen használati utasítást át kell adni a felhasználóknak a termék használata el tt, és meg kell rizni azt a felhasználó...
Page 63
A felhelyezéssel kapcsolatos tudnivalók A V-EDGE PFL rögzíthet tartó lehet vé teszi az MSA V-FORM ™ és V-FIT ™ hevederekre való csatlakoztatást a hátsó D-gy r alatt. A tartó csak a V-EDGE PFL hevederre való csatlakoztatására használható. A többi eszközt közvetlenül a heveder D-gy r jére kell csatlakoztatni.
Ha a ment kötél használat közben nem húzódik vissza, húzza ki teljesen a ment kötelet és hagyja lassan visszahúzódni. Ha a ment kötél továbbra is megakad visszahúzódás közben, forduljon az MSA vállalathoz. A V-EDGE PFL kétágú kon guráció 100%-os rögzítést biztosít a munkavégzés helyén való mozgáskor. Az egyik lábat csatlakoztassa egy megfelel kikötési csatlakozóra, miközben a használó...
A folytonos használat a használat el tti ellen rzések és a periodikus vizsgálatok sikerességét l függ. Az eltarthatóság a használat gyakoriságától és körülményeit l, valamint a helyi jogszabályoktól függ. 1. Hozzáért személy: a használótól független személy, aki ért a személyi véd felszerelések (PPE) ellen rzéséhez az MSA utasításai szerint.
Page 66
AVVERTENZA Le norme nazionali, regionali, provinciali e locali richiedono che l'utilizzatore sia adeguatamente formato, prima di usare questo prodotto. Utilizzare il presente manuale nell'ambito di un programma di formazione sulla sicurezza adeguato al tipo di lavoro svolto dall'utilizzatore. Le presenti istruzioni devono essere fornite agli utilizzatori prima dell'uso del prodotto e devono essere conservate per la consultazione successiva.
Page 67
Istruzioni per indossare il dispositivo La staffa di montaggio del PFL V-EDGE consente il collegamento alle imbracature MSA V-FORM e V-FIT appena ™ ™ sotto l'anello a D posteriore. La staffa deve essere utilizzata solo per collegare il PFL V-EDGE all'imbracatura. Tutti gli altri dispositivi devono essere collegati direttamente all'anello a D dell'imbracatura.
V-EDGE deve essere utilizzato solo per lo scopo previsto e solo entro i limiti indicati. Ulteriori dettagli sono disponibili rivolgendosi a MSA. IL PFL V-EDGE è idoneo per l'utilizzo in verticale o in orizzontale nelle località idonee (Tabella 4 o 5 (uso senza bordi e oltre i bordi)).
L'uso continuato è soggetto al superamento dei controlli prima dell'uso e delle ispezioni periodiche. La durata utile può essere minore in base alla frequenza e alle condizioni d'utilizzo o ai sensi delle norme locali. 1. Persona competente: persona, diversa dall'utilizzatore, competente nell'ispezione dei DPI secondo le istruzioni di MSA.
Page 70
WAARSCHUWING Nationale normen en overheids-, provinciale en lokale wetgeving eisen dat de gebruiker een training volgt voordat hij het product gaat gebruiken. Gebruik de handleiding als onderdeel van een trainingsprogramma gebruikersveiligheid die toepasselijk is voor het beroep van de gebruiker. Deze instructies moeten aan de gebruiker verstrekt worden vóór gebruik van het product en bewaard worden als naslagwerk voor de gebruiker.
Page 71
Aanleginstructies Met de bevestigingsbeugel kan de V-EDGE PFL worden verbonden met de MSA V-FORM en V-FIT harnassen vlak ™ ™ onder de D-ring op de rug. De beugel mag alleen worden gebruikt om de V-EDGE PFL met het harnas te verbinden.
De V-EDGE PFL mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel en altijd binnen de gebruiksgrenzen. Meer toelichting kan worden verkregen bij MSA. De V-EDGE PFL is geschikt voor verticaal of horizontaal gebruik in overeenstemming met aanvaardbare locaties (tabel 4 of 5 (niet over rand en over rand)).
Page 73
Constant gebruik is ervan afhankelijk of het toestel slaagt voor de inspecties voorafgaand aan gebruik en de periodieke inspecties. De levensduur van het product kan verminderd worden door gebruiksfrequentie en -voorwaarden of lokale regelgeving. 1. Deskundig persoon: iemand anders dan de gebruiker die deskundig is in de inspectie van PBM in overeenstemming met de instructies van MSA.
ADVARSEL Nasjonale og lokale lover og regler krever at brukeren må ha gjennomgått en opplæring for bruk av dette produktet. Bruk denne håndboken som en del av brukerens sikkerhetsopplæringsprogram som er egnet for brukerens yrke. Brukere må få tilgang til denne bruksanvisningen før bruk av produktet og beholdes tilgjengelig for senere referanse. Brukeren må...
Page 75
Tilpassingsinstruksjoner Monteringsbraketten V-EDGE PFL gjør at enheten kan kobles til selene MSA V-FORM og V-FIT rett under den bakre ™ ™ D-ringen. Braketten skal bare benyttes til å koble V-EDGE PFL til seletøyet. Alle andre enheter skal kobles rett på...
V-EDGE PFL må bare brukes til det den er beregnet for og innenfor sine begrensninger. Ytterligere klargjøring kan fås fra MSA. V-EDGE PFL er egnet for vertikal eller horisontal bruk i samsvar med godkjente steder (Tabell 4 eller 5 (kant eller ikke kant)).
Fortsatt bruk avhenger av at produktet består kontroller før bruk og regelmessige undersøkelser. Produktets levetid kan bli redusert avhengig av brukshyppighet og bruksforhold eller lokale forskrifter. 1. Kompetent person: En person, utenom brukeren, som er kompetent til å undersøke PVU i samsvar med instruksjonene til MSA.
Page 78
OSTRZE ENIE Normy krajowe i stanowe oraz przepisy regionalne i federalne wymagaj przeszkolenia u ytkownika przed rozpocz ciem u ytkowa- nia produktu. U y tej instrukcji jako cz ci programów szkoleniowych bezpiecze stwa u ytkownika, odpowiednich dla stanowiska pracy u ytkownika. Instrukcje te nale y udost pni u ytkownikom przed u yciem tego produktu i zachowa dost pne do wgl du. U ytkownik musi przeczyta , zrozumie (lub by pouczony) i stosowa si do wszystkich instrukcji, etykiet, oznacze i ostrze e , które s do czone do tego produktu oraz innych produktów, które s przeznaczone do stosowania z nim.
Instrukcje dotycz ce dopasowania Uchwyt mocuj cy urz dzenia ograniczaj cego upadek V-EDGE PFL pozwala na pod czenie do uprz y MSA V-FORM oraz V-FIT ™ ™ poni ej tylnego pier cienia D. Uchwyt mo e by stosowany jedynie w celu monta u osobistego ogranicznika upadku V-EDGE do uprz y.
Page 80
Je eli trudno ci ze zwijaniem liny nadal si utrzymuj , nale y skontaktowa si z MSA. Wersja podwójna osobistego ogranicznika upadku V-EDGE zapewnia u ytkownikowi pe ne bezpiecze stwo podczas pracy. Jedna linka musi zosta zamocowana do odpowiedniego cznika kotwicz cego podczas przemieszczania si do nowej lokalizacji.
Okres ywotno ci mo e ulec skróceniu z powodu cz stotliwo ci u ytkowania lub mo e by ograniczony lokalnymi przepisami. 1. Osoba kompetentna – osoba nieb d ca u ytkownikiem, upowa niona do przeprowadzania przegl dów rodków ochrony osobistej zgodnie z instrukcjami MSA.
AVISO Normas nacionais e leis estaduais, municipais e federais exigem que o usuário seja treinado antes de usar este produto. Utilize este manual como parte de um programa de treinamento para a segurança do usuário que seja apropriado para a ocupação do usuário. Estas instruções devem ser disponibilizadas aos usuários antes de usarem o produto e mantidas à...
Instruções de ajuste A braçadeira de conexão do PFL, V-EDGE, permite fazer a conexão com os cinturões V-FORM e V-FIT da MSA logo abaixo da ™ ™ argola em D. A braçadeira deve ser usada apenas para conectar o PFL V-EDGE ao cinturão. Qualquer outro dispositivo deve ser conectado diretamente à...
O PFL V-EDGE deve ser usado apenas para o m a que se destina e dentro de suas limitações. Mais esclarecimentos podem ser obtidos com a MSA. O PFL V-EDGE é adequado para uso na vertical ou horizontal, de acordo com locais aceitáveis (Tabela 4 ou 5 (sem borda e borda)).
O uso contínuo depende do produto ser aprovado em controles antes de usar e inspeções periódicas. A vida útil pode ser reduzida pela frequência e pelas condições de uso, ou por regulamentos locais. 1.Pessoa competente: uma pessoa que não seja o usuário, competente para a inspeção de EPI s de acordo com as instruções da MSA.
Page 86
AVERTISMENT Standardele na ionale, precum i legile na ionale, locale i federale prev d ca utilizatorul s e instruit înainte de utilizarea acestui produs. Utiliza i acest manual ca parte a unui program de instruire de siguran a utilizatorului, care este adecvat pentru ocupa ia utilizatorului.
Page 87
V-FIT ™ de la MSA chiar sub inelul în form de D de la partea din spate. Suportul trebuie utilizat doar pentru a conecta echipamentul V-EDGE PFL la harna ament. Orice alte dispozitive vor conectate direct la inelul în form de D al harna amentului.
Page 88
în jurul structurilor. Dac frânghia de salvare nu se retrage în timpul utiliz rii, derula i-o complet i l sa i-o încet s se retrag . Dac frânghia de salvare continu s prezinte di cult i la retragere, contacta i MSA.
Page 89
Durata de via poate redus în func ie de frecven i de condi iile de utilizare sau de reglement rile locale. 1.Persoan competent : o persoan , alta decât utilizatorul, competent în examinarea EPP în conformitate cu instruc iunile MSA.
Page 90
UPOZORENJE Nacionalni standardi i državni, pokrajinski i federalni zakoni zahtevaju da korisnik bude obu en pre upotrebe proizvoda. Koristite ovo uputstvo kao deo obuke za bezbednost korisnika u skladu sa njegovim zanimanjem. Ova uputstva se moraju obezbediti korisnicima pre upotrebe proizvoda, a nakon toga ih ovi trebaju uvati za budu e potrebe.
Page 91
Uputstva za nameštanje Drža za ka enje V-EDGE PFL-a omogu ava povezivanje na pojaseve MSA V-FORM ™ i V-FIT ™ tik ispod le nog D-prstena. Drža treba da se koristi samo za povezivanje V-EDGE PFL-a na pojas. Svi ostali ure aji treba da se povezuju direktno na D-prsten pojasa.
V-EDGE PFL mora da se priklju i na kompatibilna sidrišta – eksibilna sidrišta, kao što su sidrišni vodovi ili konzolne strukture mogu da uti u na sposobnost V-EDGE PFL-a da se zaklju a u slu aju pada. Za dalje objašnjenje, obratite se kod kompanije MSA.
Page 93
Nastavak upotrebe zavisi od uspešnog ispitivanja pre upotrebe i periodi nih pregleda. Vek trajanja može da se smanji zbog u estalosti i uslova upotrebe ili lokalnih propisa. 1. Nadležna osoba: osoba, izuzev korisnika, koja je nadležna za pregled li nih zaštitnih sredstava (PPE) u skladu sa uputstvima MSA.
Page 94
VARNING Enligt nationella standarder och lagar måste användaren genomgå utbildning före användningen av produkten. Använd denna bruksanvisning som en del av ett säkerhetsutbildningsprogram som är lämpligt för användarens yrke. Denna bruksanvisning måste tillhandahållas användarna innan produkten används och förvaras nära till hands för framtida referens. Användaren måste läsa, förstå (eller få dem förklarade) och följa alla instruktioner, etiketter, märkningar och varningar som medföljer denna produkt och de pro- dukter som är avsedda att användas tillsammans med produkten.
Page 95
Monteringsanvisning Med V-EDGE PFL fästbygeln kan enheten fästas i helselarna MSA V-FORM ™ och V-FIT ™ strax under den bakre D-ringen. Fästet får endast användas för att fästa V-EDGE PFL i selen. Alla andra enheter ska fästas direkt i selens D-ring.
V-EDGE PFL får endast användas för sitt avsedda ändamål och inom sina begränsningar. Ytterligare klargörande kan erhållas från MSA. V-EDGE PFL är lämplig för vertikal och horisontell användning i enlighet med godkända placeringar (tabell 4 eller 5 (utan kant och kant)).
Om produkten kan fortsättas att användas beror på om den klarar kontrollerna före användning och de återkommande kontrollerna. Livslängden kan förkortas av hur ofta och under vilka förhållanden produkten används samt av lokala bestämmelser. 1. Kompetent person: en annan person än användaren, kompetent att genomföra kontroll av personlig skyddsutrustning enligt MSA:s instruktioner.
VAROVANIE Národné normy a štátne, regionálne a federálne zákony vyžadujú, aby bol používate pred používaním tohto výrobku vyškolený. Tento návod používajte ako sú as školiaceho programu zameraného na bezpe nos používate ov, ktorý je primeraný zamestnaniu používate a. Tento návod musí by odovzdaný používate om pred použitím výrobku a používate ho musí...
Page 99
Pokyny na nasadenie Upev ovací držiak V-EDGE PFL umož uje pripojenie postrojov MSA V-FORM a V-FIT tesne pod zadný D-krúžok. ™ ™ Držiak sa smie používa iba na pripojenie V-EDGE PFL k postroju. Všetky ostatné zariadenia musia by pripojené priamo k D-krúžku postroja.
PFL. Ak bol dodaný ako sú as kompletného systému, komponenty sa nesmú nahrádza . V-EDGE PFL sa smie používa len v súlade s predpokladaným ú elom a v rámci obmedzení. alšie vysvetlenia môžete získa od spolo nosti MSA. V-EDGE PFL je vhodný na vertikálne aj horizontálne použitie v súlade s prijate nými miestami (tabu ka 4 alebo 5 (bez hrany a s hranou)).
Page 101
Trvalé používanie závisí od úspešnosti kontrol pred používaním a pravidelných kontrol. Prevádzková životnos môže by znížená frekvenciou a podmienkami používania alebo miestnymi predpismi. 1. Kompetentná osoba: osoba iná ako používate , kompetentná na kontrolu PPE v súlade s pokynmi spolo nosti MSA.
Page 104
For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...