Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MSA Workman Self Retracting Lanyard
with Emergency Rescuer (SRL-R)
National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual
as part of a user safety training program that is appropriate for the user's occupation. These instructions must be provided to users
before use of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and heed all
instructions, labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it.
FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Elemento de amarre retráctil MSA Workman
con rescatador de emergencia (SRL-R)
Las normas nacionales y las leyes estatales, provinciales y federales exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto.
Utilice este manual como parte de un programa de capacitación sobre normas de seguridad que corresponda a las tareas desempeñadas
por el usuario. Estas instrucciones se deben proveer a los usuarios antes de usar el producto y se deben conservar para que el usuario
pueda consultarlas rápidamente. El usuario debe leer, comprender (o solicitar que se le expliquen) y seguir todas las instrucciones,
etiquetas, marcas y advertencias que acompañan a este producto y a otros productos que se deban usar conjuntamente con el mismo.
EL INCUMPLIMIENTO DE LO ANTERIOR PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Longe de sécurité auto-rétractable MSA Workman
avec dispositif de sauvetage d'urgence (SRL-R)
Les normes nationales, ainsi que les lois fédérales et provinciales exigent que l'utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d'utiliser
ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d'un programme de formation sur la sécurité correspondant à la profession de l'utilisateur.
Ces instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu'ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour
consultation future. L'utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions, les étiquettes, les notations et les avertissements relatifs à
ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s'y conformer.
TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT.
For More Information,call 1-800-MSA-2222 or Visit Our Website at www.MSAsafety.com
MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY,
1000 CRANBERRY WOODS DR., CRANBERRY TWP., PA 16066 U.S.A.
WT 911 (L) Rev. 6
User Instructions
! !
WARNING
WARNING
Instrucciones de uso
! !
WARNING
¡ADVERTENCIA!
Mode d'emploi
! !
WARNING
AVERTISSEMENT
© MSA 2019
Prnt. Spec. 10000005389 (R)
Model/Modelo/Modѐle
LLC
Mat. 10158485
Doc. 10158485
CR #800000029139

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MSA ANSI

  • Page 1 TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT. For More Information,call 1-800-MSA-2222 or Visit Our Website at www.MSAsafety.com MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY, 1000 CRANBERRY WOODS DR., CRANBERRY TWP., PA 16066 U.S.A.
  • Page 2 Câble en acier inoxydable 3/16 po (5 mm) de dia. 50 pi (15 m) Workman Corde synthétique (Dyneema) 6 mm de dia. 50 pi (15 m) Consulter les étiquettes de produit pour en obtenir des détails supplémentaires page 2 © 2019 MSA...
  • Page 3 For Confined Space applications ● See OSHA 29 CFR 1910.146 and ANSI Z117.1. Periodically (at least annually) assess effectiveness of training and determine the need for retraining or additional training. Contact MSA for training information. CAPACITACIÓN Los compradores del elemento de amarre retráctil Workman con rescatador de emergencia (SRL-R) deben asegurarse de que los usuarios estén familiarizados con las instrucciones de uso y hayan recibido formación por parte de una persona competente sobre lo siguiente:...
  • Page 4: Propósito De Un Srl-R

    El SRL-R es un equipo retráctil diseñado para su uso por parte del personal para la protección anticaída y también puede utilizarse para el rescate en caso de caída. El SRL-R puede utilizarse con un sistema de trípode de MSA adecuado en aplicaciones en espacios confinados con un mecanismo de rescate de activación rápida para la evacuación de emergencia.
  • Page 5 Soporte del mango Support de poignée Foldable Handle Mango abatible Poignée repliable Switch for Quick Activating Retrieval Mechanism Interruptor para el mecanismo de rescate de activación rápida Interrupteur pour mécanisme de récupération à déclenchement rapide © 2019 MSA page 5...
  • Page 6: Environnement

    Les risques chimiques, la chaleur et la corrosion peuvent endommager le SRL-R. Les inspections formelles plus fréquentes sont nécessaires dans les environnements comportant des risques chimiques, liés à la chaleur et à la corrosion. Il faut être prudent et rester sur ses gardes si l’on travaille autour d’une machinerie en mouvement. page 6 © 2019 MSA...
  • Page 7 Aromatic Solvents/ Buena/ Deficiente/ Buena/ Buena/ Diluyentes aromáticos/ Bonne Faible Bonne Bonne Solvants aromatiques * Concentrated sulfuric acid attacks polyester/ * El ácido sulfúrico concentrado ataca el poliéster/ * L’acide sulfurique concentré endommage le polyester © 2019 MSA page 7...
  • Page 8: System Requirements

    5.1.1. COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES Y SUBCOMPONENTES El SRL-R MSA está concebido para su uso con componentes y subsistemas de conexión aprobados por MSA. El uso de un SRL-R MSA con productos de otros fabricantes que no hayan sido autorizados por escrito por parte de MSA puede afectar negativamente a la compatibilidad funcional entre los componentes del sistema y a la seguridad y la fiabilidad del sistema completo.
  • Page 9: Compatibility Of Connectors

    ● Ne jamais connecter ensemble des porte-mousquetons ou des mousquetons. ● Ne jamais accrocher le dispositif SRL-R sur lui-même. ● Ne pas connecter deux (2) mousquetons à un (1) seul anneau en « D ». © 2019 MSA page 9...
  • Page 10: Anchorages And Anchorage Connectors

    5000 lb (22,2 kN) si la certification n’existe pas Quand plus d’un système antichute individuel est attaché à un point d’ancrage, les forces d’ancrage engagées dans (a) et (b) ci-dessus seront multipliées par le nombre de systèmes d’arrêt de chute individuels actifs engagés. page 10 © 2019 MSA...
  • Page 11: Planning The Use Of Systems

    The user must have a rescue plan and the means at hand to implement it. The plan must take into account equipment and special training necessary to effect prompt rescue under all foreseeable conditions. For confined space rescue, see OSHA regulation 1910.146 and ANSI Z117.1.
  • Page 12: Fall Arrest Distance

    Pour ce qui a trait aux applications antichute verticales, fixer le dispositif SRL-R directement au-dessus de l’utilisateur, consulter la figure 2e. Une personne qualifiée doit revoir et approuver les applications horizontales, ou inclinées et de retenue. Ne pas utiliser le dispositif SRL-R comme dispositif de positionnement. page 12 © 2019 MSA...
  • Page 13: Fall Clearance

    Do not leave an SRL-R line extended when it’s not being used for fall protection. If the SRL-R is too high to reach the retracted snaphook, then attach a sufficiently long tag line (light rope) to the snaphook. MSA recommends a max tag line weight of less than 0.8 lb (0.36kg). Use the tag line to retrieve the snaphook for use and to control retraction after use.
  • Page 14 P/N 10158485 SET UP page 14 © 2019 MSA...
  • Page 15 P/N 10158485 FALL CLEARANCE DISTANCIA DE CAÍDA DÉGAGEMENT FREE FALL CAÍDA LIBRE CHUTE LIBRE FALL CLEARANCE DISTANCIA DE CAÍDA DÉGAGEMENT ARREST DISTANCE DISTANCIA DE DETENCIÓN DISTANCE D’ARRÊT SAFETY ALLOWANCE DISTANCIA ADICIONAL DE SEGURIDAD DÉGAGEMENT DE SÉCURITÉ © 2019 MSA page 15...
  • Page 16: Utilisation

    à l’anneau dorsal en « D » (ou à un connecteur de classe A conforme à la norme CSA) d’un harnais de corps intégral homologué. S’assurer que l’ouverture du porte-mousqueton est complètement fermée et verrouillée. Consulter la figure 3b. page 16 © 2019 MSA...
  • Page 17: Moving Around The Work Area

    à la ligne d’être détendue et molle. S’éloigner du point d’ancrage à un taux inférieur à la vitesse de verrouillage du dispositif. Éviter tout mouvement brusque ou rapide dans une direction ou une autre. © 2019 MSA page 17...
  • Page 18: Utilisation Du Dispositif Srl-R Pour Le Sauvetage

    A conforme à la norme CSA) du harnais de la personne à évacuer. Le dispositif SRL-R ne peut être réglé en mode sauvetage que lorsque l’individu y est raccordé. Suivre attentivement les directives pour régler le SRL-R en mode sauvetage. page 18 © 2019 MSA...
  • Page 19 4. Veiller à ce que le bouton soit verrouillé en place (le bouton ne tourne pas) et que l’on sent la charge sur la poignée de la manivelle. Rescue Mode Modo de rescate Mode sauvetage © 2019 MSA page 19...
  • Page 20: Raising And Lowering During Rescue

    La marque rouge indique la fin de la ligne. Une fois visible, vous devez mettre fin à la descente! Si vous tournez davantage la poignée dans le sens de la descente, le câble se réenroulera autour du tambour dans la direction opposée et endommagera le dispositif de sauvetage. page 20 © 2019 MSA...
  • Page 21: Repasser Du Mode Sauvetage Au Mode Arrêt De Chute

    ● Après avoir déroulé la ligne, effectuer un test de verrouillage sur l’appareil en tirant sur le câble Modo SRL d’un coup sec et s’assurer qu’il se verrouille. Toujours laisser le dispositif SRL-R en mode arrêt de chute. Mode SRL © 2019 MSA page 21...
  • Page 22: Installation Du Srl-R Sur Un Trépied

    MAX » est visible sur la patte inférieure du trépied. Lorsque le trépied atteint la hauteur désirée, insérer les goupilles à détente à bille dans chaque patte. S’assurer que le haut de la tête du trépied est au niveau. page 22 © 2019 MSA...
  • Page 23: Care, Maintenance And Storage

    Do not use chemicals, harsh detergent, abrasives, or pressure washers. Never immerse the SRL-R in water or other liquid. Excessive accumulation of dirt, paint or other foreign matter may prevent proper function of the SRL-R, and, in severe cases, weaken the line. Contact MSA with questions concerning product conditions and cleaning.
  • Page 24: Markings And Labels

    Marque todo equipo dañado o todo equipo que requiera mantenimiento como “INUTILIZABLE” y póngalo fuera de servicio. La reparación y el mantenimiento (fuera de la limpieza) deben ser llevados a cabo por un centro de servicio autorizado MSA. Las partes en movimiento de los ganchos y mosquetones pueden requerir lubricación periódica con aceites penetrantes de baja viscosidad.
  • Page 25 ® fábrica Dernière inspection en usine Z259.2.2-17 0814 Rev.1 10159763 Only on CSA certi ed products. Sólo en los productos con certi cado de CSA. Uniquement sur les produits certi és CSA. 1014 Rev.1 10159547 © 2019 MSA page 25...
  • Page 26 Une seconde personne compétente doit réaliser une inspection formelle au moins tous les six mois et tous les trois mois en cas de conditions d'utilisation difficiles. Les normes ANSI et CSA requièrent en outre des inspections en usine. Se référer au manuel d'utilisation pour plus de détails.
  • Page 27 Corde du câble de diamètre 3/16 po (5 mm). Force d'arrêt max. : 1800 lbs (8 KN). Force d'arrêt moyenne (selon la norme ANSI) à sec-900 lbs (4 KN) maximum, àfroid / chaud / humide -1125 lbs (5 KN) max.
  • Page 28: Inspection Frequency

    MISE EN GARDE Toujours porter des gants lors de l’inspection du câblage; les torons brisés peuvent causer des blessures. 10.1. FRÉQUENCE D’INSPECTION Inspecter le dispositif LSAR avant chaque utilisation. page 28 © 2019 MSA...
  • Page 29: Inspection Procedure

    P/N 10158485 10.2. INSPECTION PROCEDURE Perform the following steps in order. If in doubt about any inspection point, consult MSA or a competent person qualified to perform formal inspection. Immediately remove from service any device that does not comply with the requirements of any step below.
  • Page 30 à fleur avec le bout cylindrique du mousqueton. Le mécanisme de verrouillage doit retenir l’extrémité de l’ouverture dans un intervalle de 1/8 po (3 mm) par rapport à la pointe lorsqu’on applique une pression ferme sur l’ouverture. page 30 © 2019 MSA...
  • Page 31 Après inspection du dispositif SRL-R, s’il subsiste des doutes quant à l’état réel du dispositif pour assurer un emploi sécuritaire, il sera alors essentiel pour des raisons de sécurité de retirer immédiatement du service le dispositif SRL-R, et il devra rester hors service à moins d’obtenir par écrit, de la part d’une personne qualifiée, qu’il est acceptable de le faire. © 2019 MSA page 31...
  • Page 32: Formal Inspection

    A competent person is an individual designated by an employer who is responsible for the employer’s fall protection program, and through training and knowledge, is capable of identifying, evaluating, and addressing existing and potential hazards and who has the authority to take action (see ANSI Z359.0 for further detail).
  • Page 33: Identification Par Radiofréquence (Rfid)

    última inspección. Si la última inspección no se realizó en el plazo adecuado, etiquete el SRL-R como “INUTILIZABLE” y deje de utilizarlo hasta que no se haya efectuado una inspección formal. La seguridad de los usuarios depende de la eficiencia continuada y la durabilidad del SRL-R. MSA recomienda el uso de un registro de las inspecciones formales para todos los componentes en un sistema o subsistema de protección anticaída.
  • Page 34: Corrective Action

    Ne jamais tenter de réparer soi-même le dispositif sur place. Seules MSA et les parties autorisées par écrit par MSA sont en mesure de réparer un dispositif SRL-R de MSA. L’utilisation abusive risque de causer des blessures graves ou d’entraîner la mort.
  • Page 35: Factory Service

    En caso de reventa del producto, para la seguridad del usuario, es imprescindible que el revendedor le suministre las instrucciones del cordón autorretráctil SRL-R en el idioma del país en el que vaya a utilizarse. Póngase en contacto con MSA llamando al 1-800-672-2222 para comprobar la disponibilidad de las instrucciones.
  • Page 36: Inspection And Service Log

    Type de produit : Mine Safety Appliances Company, LLC (si applicable) 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Twp., PA. 16066 Date de fabrication : U.S.A. Date d’achat : www.MSAsafety.com Date de mise en service : 1-800-MSA-2222 page 36 © 2019 MSA...
  • Page 37 Comentarios/Número de informe de Fecha de próxima Fecha/ autorizado de Inspector/ Disposición/ Person/ servicio/ inspección/ Factory/ fábrica/ Date Inspecteur État Persona Commentaires/Nº du rapport de service Prochaine date Fábrica/ Technicien competente/ d’inspection autorisé par Usine Personne l’usine compétente © 2019 MSA page 37...
  • Page 38 MSA’s instructions and/or recommendations. Replacement parts and repairs are warran- ted for ninety (90) days from the date of repair of the product or sale of the replacement part, whichever occurs first. MSA shall be released from all obligations under this warranty in the event repairs or modifications are made by persons other than its own authorized service personnel or if the warranty claim results from misuse of the product.

Ce manuel est également adapté pour:

OshaCsaSrl-r

Table des Matières