MSA F2 X-TREM Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour F2 X-TREM:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Operating Manual
F2 X-TREM
Multi-Purpose Helmet
Order No. CH180A03 - PQ110144/01
GB
3 - 9
FR
10 - 16
DE
17 - 23
BR
24 - 30
DK
31 - 37
ES
38 - 44
FI
45 - 51
GR
52 - 58
IT
59 - 65
NL
66 - 72
NO
73 - 79
SE
80 - 86
BG
87 - 93
CN
94 - 100
CZ
101 - 107
HR
108 - 114
HU
115 - 121
KZ
122 - 128
PL
129 - 135
RO
136 - 142
RS
143 - 149
RU
150 - 156
SK
157 - 163
MSA Europe GmbH
Schlüsselstr. 12
8645 Rapperswil-Jona
Switzerland
info.ch@MSAsafety.com
www.MSAsafety.com
©
MSA 2016. All rights reserved

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MSA F2 X-TREM

  • Page 1 129 - 135 136 - 142 Operating Manual 143 - 149 150 - 156 F2 X-TREM 157 - 163 Multi-Purpose Helmet MSA Europe GmbH Schlüsselstr. 12 8645 Rapperswil-Jona Switzerland Order No. CH180A03 - PQ110144/01 info.ch@MSAsafety.com www.MSAsafety.com © MSA 2016. All rights reserved...
  • Page 2 GA01000231 MICRO headset (Nexus plug) GA01000271E Optional protective device Responder goggle, anti-fog/anti-scratch GA3027B Full face mask with F2 X-TREM adapters Contact MSA Retro-reflective stickers GA3230-XX Clear polycarbonate visor, 20 cm, for electric arcs SOR60043 Clear polycarbonate visor, 20 cm, anti-fog/anti-scratch...
  • Page 3: Safety Regulations

    Safety Regulations Safety Regulations Correct Use The F2 X-TREM helmet - hereafter called helmet - is a multi-purpose helmet and is suitable for different applications according to the following standards: • EN 16471:2014 Helmets for wildland fire fighting • EN 16473:2014 Helmets for technical rescue •...
  • Page 4: Liability Information

    Technical Data Liability Information MSA accepts no liability in cases where the product has been used inappropriately or not as intended. The selection and use of the product are the exclusive responsibility of the individual operator. Product liability claims, warranties also as guarantees made by MSA with respect to the product are voided, if it is not used, serviced or maintained in accordance with the instructions in this manual.
  • Page 5: Chin Strap

    Chin Strap For optimum adjustment: • Adjust left and right front straps (1) at the same time. • Adjust left and right rear straps (2) at the same time. F2 X-TREM...
  • Page 6: Replacing Spare Parts

    During re-assembly, fit the strap behind the bracket. Rear Reinforcement plate (Only for EN16471/EN16473 version) Use a Torx 20 to remove the 2 screws. Remove the reinforcement plate. F2 X-TREM...
  • Page 7 Use with Full Face Masks The helmet has two holes (a) to accommo- date the brackets of full face masks. Use with Accessories The helmet has two holes (a) to accommo- date standard MSA visors and hearing MADE IN SWEDE protection. F2 X-TREM...
  • Page 8: Maintenance And Cleaning

    • Cleaning at 30°C with water, using a sponge. Transport Store the googles inside the helmet (out of use position), the helmet can be stored in a MSA protective bag (GA1043). Discard The helmet must be treated as ordinary industrial waste/non-hazardous waste according to local regu- lations.
  • Page 9: Accessories

    GA01000231 MICRO headset (Nexus plug) GA01000271E Optional protective device Responder goggle, anti-fog/anti-scratch GA3027B Full face mask with F2 X-TREM adapters Contact MSA Retro-reflective stickers GA3230-XX Clear polycarbonate visor, 20 cm, for electric arcs SOR60043 Clear polycarbonate visor, 20 cm, anti-fog/anti-scratch...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Toute utilisation alternative ou non décrite dans ces caractéristiques sera considérée comme un non- respect des consignes. Ceci s'applique particulièrement aux modifications non autorisées effectuées sur le produit et à une mise en service qui n'aurait pas été réalisée par MSA ou par des personnes agréées.
  • Page 11: Informations Concernant La Responsabilité

    Sauvetage en pente abrupte Informations concernant la responsabilité MSA se dégage de toute responsabilité en cas de problème causé par une mauvaise utilisation du produit ou pour un usage non prévu dans ce manuel. Le choix et l'utilisation du produit sont placés sous l'entière responsabilité...
  • Page 12: Ajustement Du Casque

    à l'arrière et ajustez comme indiqué. Jugulaire Pour un ajustement optimal : • Ajustez les sangles frontales gauche et droite (1) en même temps. • Ajustez les sangles arrière gauche et droite (2) en même temps. F2 X-TREM...
  • Page 13: Remplacement Des Pièces De Rechange

    être attachées aux encoches à l'avant. Fixez la sangle derrière le support lors du réassemblage. Arrière Plaque de renforcement (uniquement pour la version EN16471/EN16473) Utilisez un tournevis Torx 20 pour enlever les 2 vis. Retirez la plaque de renforcement. F2 X-TREM...
  • Page 14: Fixation Des Lunettes-Masque

    Le casque dispose de deux trous (a) permet- tant d'accueillir les attaches des masques complets. Utilisation avec les accessoires Le casque dispose de deux trous (b) permet- tant d'accueillir les écrans MSA standards et MADE IN SWEDE les protections auditives. F2 X-TREM...
  • Page 15: Entretien Et Nettoyage

    Vérifiez que le casque est toujours correctement ajusté. Maintenance AVERTISSEMENT! Remplacez les parties endommagées uniquement par des pièces d'origine de MSA, car seules celles- ci sont homologuées et assurent la performance du casque. Le casque absorbe l'énergie d'un choc en détruisant partiellement ou en endommageant le casque.
  • Page 16: Pièces De Rechange, Accessoires Et Options

    Pièces de rechange, accessoires et options Pièces de rechange, accessoires et options Pièce Réfé- rence Calotte F2 X-TREM avec système de ventilation GA3220-XX Calotte F2 X-TREM sans système de ventilation GA3221-XX Suspension GA3222 Système de réglage rapide GA3223 Bandeau tour de tête à réglage rapide GA3224 Filet à...
  • Page 17: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Bestimmungsgemäße Verwendung Der Helm F2 X-TREM - im Folgenden als Helm bezeichnet - ist ein für mehrere Anwendungen nach folgenden Normen geeigneter Mehrzweckhelm: • EN 16471:2014 Helme für die Waldbrandbekämpfung • EN 16473:2014 Helme für die technische Hilfeleistung •...
  • Page 18: Technische Daten

    Haftungsausschluss In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen oder nicht sachgerechten Verwendung des Produkts über- nimmt MSA keine Haftung. Auswahl und Nutzung des Produkts liegen in der ausschließlichen Verant- wortung der handelnden Personen. Produkthaftungsansprüche, Gewährleistungsansprüche und Ansprüche aus etwaigen von MSA für dieses Produkt übernommenen Garantien verfallen, wenn es nicht entsprechend der Gebrauchsanlei-...
  • Page 19 Öffnungen der hinteren Anschlussstelle und stellen Sie sie ein wie abgebildet. Kinnriemen Zur optimalen Anpassung: • Passen Sie die vorderen Bänder (1) links und rechts gleichzeitig an. • Passen Sie die hinteren Bänder (2) links und rechts gleichzeitig an. F2 X-TREM...
  • Page 20: Austausch Von Ersatzteilen

    Schlitze ein; die kürzesten Bänder gehören in die vorderen Schlitze. Passen Sie beim erneuten Zusammenbau das Band hinter dem Bügel ein. Nackenseite Verstärkungsplatte (Nur für Version EN16471/EN16473) Verwenden Sie einen Torx-20-Schlüssel zur Entfernung der beiden Schrauben. Entfernen Sie die Verstärkungsplatte. F2 X-TREM...
  • Page 21 Schutz ist das elastische Band mit einer einstellbaren Schnalle versehen. Verwendung mit Vollmasken Der Helm hat zwei Löcher (a) zur Aufnahme der Bügel von Vollmasken. Verwendung mit Zubehör Der Helm hat zwei Löcher (b) zur Aufnahme von MSA-Standardvisieren und Gehör- MADE IN SWEDE schutz. F2 X-TREM...
  • Page 22: Wartung Und Reinigung

    Überprüfen Sie immer den richtigen Sitz des Helms. Wartung WARNUNG! Ersetzen Sie beschädigte Teile ausschließlich durch MSA-Originalteile, da nur diese zugelassen sind und die Funktion des Helms sicherstellen. Der Helm nimmt die Energie eines Stoßes auf, indem er selbst teilweise zerstört oder beschädigt wird. Auch wenn ein solcher Schaden nicht auffällt, müssen alle Helme nach einem schweren Stoß...
  • Page 23 Ersatzteile, Zubehör und Optionen Ersatzteile, Zubehör und Optionen Nummer Teil Teile- Nummer F2 X-TREM Helmschale mit Belüftung GA3220-XX F2 X-TREM Helmschale ohne Belüftung GA3221-XX Innenausstattung GA3222 Ratschensystem GA3223 Ratschen-Kopfbügel GA3224 Ratschen-Netz GA1012F Vordere Lasche GA3225 Kinnriemen EN12492 GA3226 Nackenpolster (x5) GA1014D Verstärkungsplatte F2 X-TREM...
  • Page 24: Normas De Segurança

    Normas de Segurança Normas de Segurança Uso Correto O capacete F2 X-TREM - a seguir chamado de capacete - é um capacete multiuso adequado para diferentes plicações, de acordo com as seguintes normas: • EN 16471:2014 Capacetes para combate a incêndios florestais •...
  • Page 25: Dados Técnicos

    Termos de responsabilidade A MSA não se responsabiliza no caso de o produto ser utilizado de forma incorreta ou de outra forma que não aquela a que se destina. A seleção e o uso do produto são da responsabilidade exclusiva de cada indivíduo.
  • Page 26 Tira para o queixo Para o ajuste perfeito: • Ajuste as tiras da esquerda de da direita (1) ao mesmo tempo. • Ajuste as tiras da esquerda de da direita (2) ao mesmo tempo. F2 X-TREM...
  • Page 27 Durante a remontagem, ajuste a tira atrás do porta-peça. Atrás Placa de reforço (somente para a versão EN16471/EN16473) Use uma chave Torx 20 para remover 2 parafusos. Remova a placa de reforço. F2 X-TREM...
  • Page 28 Uso com máscaras inteiras O capacete tem dois furos (a) para acomodar os suportes das máscaras inteiras. Uso com acessórios O capacete tem dois furos (b) para acomodar MADE IN SWEDE proteção auditiva e visores MSA padrão. F2 X-TREM...
  • Page 29: Manutenção E Limpeza

    Manutenção Aviso! Substituir qualquer peça danificada apenas por peças originais MSA, uma vez que só estas peças ori- ginais estão autorizadas e garantem o desempenho correto do capacete. O capacete absorve a energia de um impacto sendo parcialmente destruído, ou danificado. Ainda que esses danos possam não ser visíveis imediatamente, qualquer capacete submetido a impactos graves...
  • Page 30 GA01000231 Fones MICRO(conector Nexus) GA01000271E Equipamento de proteção opcional Óculos Responder, antiembaçante/à prova de arranhões GA3027B Máscara de face inteira com adaptadores F2 X-TREM Contactar a MSA Adesivos retrorrefletores GA3230-XX Viseira transparente de policarbonato, 20 cm, contra choque elétrico SOR60043 Viseira transparente de policarbonato, 20 cm, antiembaçante/à...
  • Page 31: Korrekt Anvendelse

    Sikkerhedsbestemmelser Sikkerhedsbestemmelser Korrekt anvendelse F2 X-TREM-hjelmen - herefter kaldet hjelm - er en hjelm til flere anvendelser egnet til forskellige situ- ationer i henhold til følgende standarder: • EN 16471:2014 Hjelme til bekæmpelse af naturbrande • EN 16473:2014 Hjelme til teknisk redning •...
  • Page 32: Information Vedrørende Erstatningsansvar

    Redning fra store højder Information vedrørende erstatningsansvar MSA kan ikke gøres ansvarlig i de tilfælde, hvor produktet er blevet benyttet på ukorrekt vis eller i modstrid med dets anvendelsesformål. Valget og brugen af produktet er den enkelte brugers ansvar. MSAs produktansvar og produktgaranti bortfalder, hvis produktet ikke anvendes, repareres eller serviceres i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 33 åbningerne i den bagerste interface og justér dem som vist. Hagerem For optimal justering: • Justér venstre og højre frontremme (1) på samme tid. • Justér venstre og højre bagremme (2) på samme tid. F2 X-TREM...
  • Page 34 Montér suspensionssystemet i de fire huller, de korteste remme skal sættes i de forreste huller. Når hjelmen samles igen, skal remmen indsættes bag beslaget. Bagside Forstærkningsplade (kun til EN16471/EN16473 version) Brug en Torx 20 til at fjerne de 2 skruer. Aftag forstærkningspladen. F2 X-TREM...
  • Page 35 Brug med helmaske Hjelmen har to huller (a) hvori der kan monteres beslag til helmasker. Brug med tilbehør Hjelmen har to huller (b) hvori der kan monteres standard MSA-visirer og høre- MADE IN SWEDE værn. F2 X-TREM...
  • Page 36: Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Rengøring ved 30°C med vand og brug af en svamp. Transport Opbevar brillerne inde i hjelmen (i ikke i brug-position); hjelmen kan opbevares i en MSA beskyttelses- pose (GA1043). Bortskaffelse Hjelmen skal behandles som almindeligt industriaffald/ikke-farligt affald i henhold til lokale bestem- melser.
  • Page 37 Reservedele, tilbehør og valgmuligheder Reservedele, tilbehør og valgmuligheder Del nr. F2 X-TREM hjelmskal med ventilation GA3220-XX F2 X-TREM hjelmskal uden ventilation GA3221-XX Suspension GA3222 Palhjulsystem GA3223 Hovedbøjle med palhjul GA3224 Net til palhjul GA1012F Frontrem GA3225 Hagerem EN12492 GA3226 Nakkepude (5 stk.) GA1014D Forstærkningsplade F2 X-TREM...
  • Page 38: Normativas De Seguridad

    Un uso diferente o fuera de esta especificación será considerado como no conforme al uso correcto. Esto mismo se aplica, de forma especial, a las modificaciones no autorizadas del producto y a los trabajos de puesta en funcionamiento que no hayan sido llevados a cabo por MSA o por personal auto- rizado.
  • Page 39: Información Sobre Responsabilidad

    Rescate de altura Información sobre responsabilidad MSA no acepta ninguna responsabilidad en aquellos casos en los que el producto haya sido utilizado de forma inapropiada o para fines no previstos. La selección y el uso del producto son responsabilidad exclusiva del operador.
  • Page 40 Barboquejo Para un ajuste óptimo: • Ajuste las correas delanteras izquierda y derecha (1) al mismo tiempo. • Ajuste las correas traseras izquierda y derecha (2) al mismo tiempo. F2 X-TREM...
  • Page 41 Durante el nuevo montaje, fije la correa detrás del soporte. Parte posterior Placa de refuerzo (solo para la versión EN16471/EN16473) Utilice un destornillador Torx 20 para retirar los 2 tornillos. Retire la placa de refuerzo. F2 X-TREM...
  • Page 42 Uso con máscaras El casco dispone de dos orificios (a) para alojar los soportes de máscaras. Uso con accesorios El casco dispone de dos orificios (b) para MADE IN SWEDE alojar pantallas y orejeras MSA estándar. F2 X-TREM...
  • Page 43: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento ADVERTENCIA! Sustituya cualquier pieza dañada únicamente por piezas originales MSA, ya que son las únicas piezas originales autorizadas que garantizan el rendimiento del casco. Los cascos absorben la energía de los golpes, lo que puede dar lugar a la destrucción parcial del casco o a daños en el mismo.
  • Page 44 Piezas de repuesto, accesorios y opciones Piezas de repuesto, accesorios y opciones N.º Pieza N.º de ref. Copa del casco F2 X-TREM con ventilación GA3220-XX Copa del casco F2 X-TREM sin ventilación GA3221-XX Atalaje GA3222 Sistema de trinquete GA3223 Banda de cabeza con trinquete...
  • Page 45: Oikea Käyttö

    Vaikka tällaista vauriota ei välttämättä huomaa helposti, voimakkaan iskun saanut kypärä tulisi vaihtaa.  Kypärän alkuperäisiä osia ei saa vaurioittaa, eikä osia saa muuttaa tai irrottaa ilman MSA:n hyväk- syntää. Kypärään ei saa lisätä muita kuin MSA:n suosittelemia lisälaitteita. ...
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Vastuuta koskevat tiedot MSA ei ota vastuuta silloin, kun laitetta on käytetty epäasianmukaisesti tai sitä ei ole käytetty tarkoite- tulla tavalla. Laitteen valitseminen ja käyttö ovat yksinomaan yksittäisen käyttäjän vastuulla. Tuotevastuu sekä MSA:n tekemät laitetta koskevat takuusitoumukset raukeavat, jos laitetta ei ole käytetty, huollettu tai hoidettu tässä...
  • Page 47 Säädä sopivaksi korkeussuunnassa: Vedä pikapyörä- säädön suojaverkon molemmat tarranauhat takaosan säätöosan läpi ja säädä kuten kuvassa. Leukahihna Näin säätö onnistuu parhaiten: • Säädä vasen ja oikea etuhihna (1) yhtä aikaa. • Säädä vasen ja oikea takahihna (2) yhtä aikaa. F2 X-TREM...
  • Page 48 Kypärän sisäosa Etuosa (1) (2) Irrota hihnat kiinnityskohdistaan. Kiinnitä kypärän sisäosa neljään aukkoon: lyhyimmät hihnat etummaisiin aukkoihin. Pujota hihna pidikkeen taakse. Takaosa Vahvikelevy (vain EN16471/EN16473-versiossa) Irrota 2 ruuvia Torx 20 -avaimella. Irrota vahvikelevy. F2 X-TREM...
  • Page 49 Suojalasien joustohihnassa on säätösolki. Säädä suojalasit napakasti mutta puristamatta kasvoillesi. Kokonaamaria käytettäessä Kypärässä on kaksi aukkoa (a) kokonaa- marin kiinnikkeitä varten. Lisävarusteita käytettäessä Kypärässä on kaksi aukkoa (b) MSA:n vakio- MADE IN SWEDE mallin visiireitä ja kuulonsuojaimia varten. F2 X-TREM...
  • Page 50: Huolto Ja Puhdistus

    Aluminoitu niskasuoja: • Puhdistus 30 °C:n lämpötilassa vedellä, käyttäen sientä. Kuljetus Säilytä suojalaseja kypärän sisällä (käännettyinä pois käytöstä). Kypärää voi säilyttää MSA:n suoja- pussissa (GA1043). Hävittäminen Kypärää on käsiteltävä tavallisena teollisuusjätteenä / vaarattomana jätteenä paikallisten määräysten mukaisesti. Lisätietoja antaa pyydettäessä MSA.
  • Page 51: Varaosat Ja Lisävarusteet

    Varaosat ja lisävarusteet Varaosat ja lisävarusteet Osa Nro F2 X-TREM -kypärän kuori ja ilmanvaihtoaukot GA3220-XX F2 X-TREM -kypärän kuori, ei ilmanvaihtoaukkoja GA3221-XX Kypärän sisäosa GA3222 Pikapyöräsäätö GA3223 Pääpehmuste, jossa on pikapyöräsäätö GA3224 Pikapyöräsäädön suojaverkko GA1012F Etuhihna GA3225 Leukahihna EN12492 GA3226...
  • Page 52: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Κανονισμοί ασφαλείας Κανονισμοί ασφαλείας Σωστή χρήση Το κράνος F2 X-TREM - εφεξής «κράνος» - είναι ένα κράνος πολλαπλών χρήσεων, κατάλληλο για διάφορες εφαρμογές, που πληροί τις ακόλουθες προδιαγραφές: • EN 16471:2014 Κράνη για δασική πυρόσβεση • EN 16473:2014 Κράνη για τεχνική διάσωση...
  • Page 53: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ντος. Η επιλογή και η χρήση του προϊόντος εναπόκεινται στην αποκλειστική ευθύνη του κάθε χρήστη. Οι αξιώσεις ευθύνης λόγω ελαττωματικών προϊόντων και η εγγύηση επισκευής του προϊόντος από την MSA θα θεωρούνται άκυρες εάν η χρήση, η επισκευή και η συντήρηση του προϊόντος δεν γίνονται σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου.
  • Page 54 ταινίες velcro του διχτυού ratchet από τα ανοίγματα της πίσω σύνδεσης και ρυθμίστε όπως φαίνεται στην εικόνα. Υποσιάγωνο Για βέλτιστη ρύθμιση: • Ρυθμίστε ταυτόχρονα τον αριστερό και τον δεξί μπροστινό ιμάντα (1). • Ρυθμίστε ταυτόχρονα τον αριστερό και τον δεξί πίσω ιμάντα (2). F2 X-TREM...
  • Page 55 ιμάντες στις μπροστά εγκοπές. Κατά την επανασυναρμολόγηση, τοποθε- τήστε τον ιμάντα πίσω από το άγκιστρο. Πίσω Πλάκα ενίσχυσης (Μόνο για την έκδοση EN16471/EN16473) Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι Torx 20 για να αφαιρέσετε τις 2 βίδες. Αφαιρέστε την πλάκα ενίσχυσης. F2 X-TREM...
  • Page 56 Χρήση με μάσκες ολόκληρου προσώπου Το κράνος έχει δύο οπές (a) για τη σύνδεση των άγκιστρων των μασκών ολόκληρου προσώπου. Χρήση με εξαρτήματα Το κράνος έχει δύο οπές (b) για τη σύνδεση στάνταρ προσωπίδων και προστατευτικών MADE IN SWEDE ακοής της MSA. F2 X-TREM...
  • Page 57: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το κράνος εφαρμόζει σωστά. Συντήρηση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Αντικαταστήστε τυχόν φθαρμένα εξαρτήματα μόνο με γνήσια εξαρτήματα MSA, καθώς μόνο τα γνήσια εξαρτήματα είναι εγκεκριμένα και διασφαλίζουν την απόδοση του κράνους. Το κράνος απορροφά την ενέργεια πληγμάτων με μερική καταστροφή ή φθορά του κράνους. Παρότι η...
  • Page 58 Σύστημα ακουστικών MICRO (βύσμα Nexus) GA01000271E Προαιρετική συσκευή προστασίας Γυαλιά-μάσκα Responder, αντιθαμβωτικά/αντιχαρακτικά GA3027B Επικοινωνήστε με την Μάσκα ολόκληρου προσώπου με αντάπτορες F2 X-TREM Ανακλαστικά αυτοκόλλητα GA3230-XX ∆ιαφανής πολυανθρακική προσωπίδα, 20 cm, για ηλεκτρικά τόξα SOR60043 ∆ιαφανής πολυανθρακική προσωπίδα, 20 cm, αντιθαμβωτική/αντιχαρακτική...
  • Page 59: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Norme di sicurezza Corretto utilizzo L'elmetto F2 X-TREM - d'ora in poi denominato elmetto - è un elmetto multiuso e si adatta a varie appli- cazioni in accordo alle seguenti norme: • EN 16471:2014 elmetti per attività antincendio in zone boschive •...
  • Page 60: Informazioni Sulla Responsabilità

    High Angle Informazioni sulla responsabilità MSA declina ogni responsabilità nei casi in cui il prodotto sia stato utilizzato in modo non appropriato o non conforme. La scelta e l'uso di questo prodotto sono di esclusiva responsabilità del singolo opera- tore.
  • Page 61 Sottogola Per un adattamento ottimale: • Regolare allo stesso tempo le cinghie anteriori a sinistra e a destra (1). • Regolare allo stesso tempo le cinghie posteriori a sinistra e a destra (2). F2 X-TREM...
  • Page 62 Durante il riassemblaggio montare la cinghia dietro alla staffa. Dietro Piastra di rinforzo (solo per la versione EN16471/EN16473) Utilizzare un Torx 20 per rimuovere le 2 viti. Rimuovere la piastra di rinforzo. F2 X-TREM...
  • Page 63 Uso con maschere a pieno facciale L'elmetto ha due fori (a) per alloggiare le staffe delle maschere a pieno facciale. Uso con accessori L'elmetto ha due fori (b) per alloggiare le visiere standard MSA e la protezione MADE IN SWEDE dell'udito. F2 X-TREM...
  • Page 64: Manutenzione E Pulizia

    Verificare che l'elmetto calzi sempre correttamente. Manutenzione ATTENZIONE! Sostituire le parti danneggiate soltanto con parti originali MSA, in quanto sono gli unici componenti autorizzati e garantiscono il rendimento dell'elmetto. L'elmetto assorbe l'energia di un colpo tramite la distruzione parziale o il danneggiamento dell'elmetto.
  • Page 65 Cuffia MICRO (connettore Nexus) GA01000271E Dispositivo di protezione opzionale Occhiali a mascherina Responder, antiappannante/antigraffio GA3027B Maschera a pieno facciale con due adattatori F2 X-TREM Rivolgersi a MSA Adesivi retroriflettenti GA3230-XX Visiera in policarbonato trasparente, 20 cm, per arco elettrico SOR60043...
  • Page 66: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Correct gebruik De F2 X-TREM helm - hierna helm genoemd - is een multifunctionele helm en geschikt voor verschil- lende toepassingen volgens de volgende normen: • EN 16471:2014 Helmen voor bestrijding bosbranden • EN 16473:2014 Helmen voor technische hulpverlening •...
  • Page 67: Technische Gegevens

    Hoogteredding Aansprakelijkheidsinformatie MSA aanvaardt geen aansprakelijkheid in gevallen waarin het product verkeerd werd gebruikt of niet in overeenstemming met het doel waarvoor het werd ontworpen. De keuze en het gebruik van het product vallen onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de individuele gebruiker.
  • Page 68 Kinband Voor een optimale afstelling: • Stel de banden linksvoor en rechtsvoor (1) tegelijk af. • Stel de banden linksachter en rechtsachter (2) tegelijk af. F2 X-TREM...
  • Page 69 Breng bij het weer in elkaar zetten de band achter de beugel aan. Achterzijde Verstevigingsplaat (alleen voor EN16471/EN16473 versie) Gebruik een torx 20 om de 2 schroeven te verwijderen. Verwijder de verstevigingsplaat F2 X-TREM...
  • Page 70 Gebruik met volgelaatsmaskers De helm heeft twee gaten (a) voor de beugels van volgelaatsmaskers. Gebruik met accessoires De helm heeft twee gaten (b) voor standaard MADE IN SWEDE MSA vizieren en gehoorbescherming. F2 X-TREM...
  • Page 71: Reiniging En Onderhoud

    • Reinigen bij 30°C met water met een spons. Transport Berg de veiligheidsbril in de helm op (in buitengebruikpositie), de helm kan in een MSA-beschermhoes (GA1043) worden opgeborgen. Weggooien De helm kan worden behandeld als gewoon industrieel afval/ongevaarlijk afval volgens plaatselijke regelgeving.
  • Page 72: Reserveonderdelen, Accessoires En Opties

    Reserveonderdelen, accessoires en opties Reserveonderdelen, accessoires en opties Onderdeel Ond. nr. F2 X-TREM helmschaal met ventilatie GA3220-XX F2 X-TREM helmschaal zonder ventilatie GA3221-XX Ophanging GA3222 Ratchetsysteem GA3223 Ratchethoofdband GA3224 Ratchetnet GA1012F Band op voorzijde GA3225 Kinband EN12492 GA3226 Nekpadding (x5)
  • Page 73: Korrekt Bruk

    Sikkerhetsregler Sikkerhetsregler Korrekt bruk Hjelmen F2 X-TREM – heretter kalt hjelmen – er en universalhjelm og er egnet for ulike bruksområder i henhold til følgende standarder: • EN 16471:2014 Hjelmer for brannslukking i åpent landskap • EN 16473:2014 Hjelmer for tekniske redningsoperasjoner •...
  • Page 74 Tekniske data Ansvarsbegrensning MSA påtar seg ikke ansvar i tilfeller hvor produktet har blitt brukt ukorrekt eller til et formål som det ikke var tiltenkt. Valg av apparat og bruken av produktet er alene operatørens ansvar. Reklamasjoner, også på garantier innrømmet av MSA med hensyn til produktet, er å anse som opphevet hvis ikke apparatet er brukt, utført service på...
  • Page 75 (2 posisjoner: P1 og P2). Tilpass hjelmens bærehøyde: Før de to borrelåsfes- tene på justeringsnettet gjennom åpningene bak og juster som vist. Hakerem For optimal justering: • Juster venstre og høyre frontstropper (1) samtidig. • Juster venstre og høyre bakstropper (2) samtidig. F2 X-TREM...
  • Page 76 Fest innmaten i de fire sporene: De korteste stroppene skal festes i sporene i fronten. Ved remontering fester du stroppen bak braketten. Forsterkningsplate (bare for versjon EN16471/EN16473) Bruk en Torx 20 for å ta ut de 2 skruene. Ta av forsterkningsplaten. F2 X-TREM...
  • Page 77 å optimere komfort og beskyttelse. Ved bruk sammen med helmasker Hjelmen har to hull (a) for brakettene til helmaskene. Ved bruk sammen med tilbehør Hjelmen har to hull (b) for standard MSA-visir MADE IN SWEDE og hørselsvern. F2 X-TREM...
  • Page 78: Vedlikehold Og Rengjøring

    Sjekk at passformen til hjelmen alltid er korrekt. Vedlikehold ADVARSEL! Ødelagte deler skal kun skiftes ut med originale MSA-deler, da disse er godkjente og sikrer hjelmens ytelse. Hjelmen absorberer energien fra et støt ved delvis ødeleggelse av, eller skade på, hjelmen. Selv om slik skade kanskje ikke er umiddelbart synlig, skal alle hjelmer som har vært utsatt for kraftige slag,...
  • Page 79 Reservedeler, tilbehør og ekstrautstyr Reservedeler, tilbehør og ekstrautstyr Delenr. F2 X-TREM hjelmskall med lufting GA3220-XX F2 X-TREM hjelmskall uten lufting GA3221-XX Innmat GA3222 Justeringssystem GA3223 Justerbart hodebånd GA3224 Justeringsnett GA1012F Frontstropp GA3225 Hakerem EN12492 GA3226 Nakkepute (x5) GA1014D Forsterkningsplate F2 X-TREM GA3228 Tilbehør...
  • Page 80: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifter Korrekt användning Hjälmen F2 X-TREM – nedan kallad hjälm – är en multifunktionshjälm och är lämplig för olika använd- ningsområden enligt följande standarder: • EN 16471:2014 Skyddshjälmar för skogsbrandsbekämpning • EN 16473:2014 Skyddshjälmar för räddningstjänst • EN 12492:2012 Klätterhjälmar VARNING! ...
  • Page 81: Information Om Ansvarsskyldighet

    Tekniska data Information om ansvarsskyldighet MSA åtar sig inget ansvar i fall då produkten har använts på ett felaktigt sätt eller på annat sätt än det som avses. Val och användning av produkten enbart den enskilde användarens ansvar. Produktansvarsskyldigheten som MSA utfäst för produkten upphävs om inte produkten används, underhålls eller sköts i enlighet med anvisningarna i denna manual.
  • Page 82 Justera hjälmens bärhöjd: För snabbjusteringsnätets två kardborrband genom öppningarna i det bakre fästet och justera enligt bilden. Hakrem För optimal justering: • Justera främre vänster och höger rem (1) samtidigt. • Justera bakre vänster och höger rem (2) samtidigt. F2 X-TREM...
  • Page 83 Montera inredningen i de fyra öppningarna, de kortaste remmarna i öppningarna framtill. Montera remmen bakom fästet vid återmon- teringen. Förstärkningsplatta (endast för EN16471/EN16473-versionen) Använd en torx 20 för att ta bort de 2 skruvarna. Ta bort förstärkningsplattan. F2 X-TREM...
  • Page 84 Användning med helmasker Hjälmen har två hål (a) för fastsättning av helmaskers fästen. Användning med tillbehör Hjälmen har två hål (b) för fastsättning av MADE IN SWEDE MSA standardvisir och hörselskydd. F2 X-TREM...
  • Page 85: Underhåll Och Rengöring

    Kontrollera alltid att hjälmens storlek är korrekt. Underhåll VARNING! Byt endast ut skadade delar mot originaldelar från MSA eftersom endast originaldelar är godkända och garanterar att hjälmen uppfyller kraven. Hjälmen absorberar energin av ett slag genom att hjälmen delvis förstörs eller skadas. Även om sådana skador inte alltid är synliga måste hjälmen i detta fall bytas ut.
  • Page 86 Reservdelar, tillbehör och tillval Reservdelar, tillbehör och tillval Art. nr F2 X-TREM hjälmskal med ventilation GA3220-XX F2 X-TREM hjälmskal utan ventilation GA3221-XX Inredning GA3222 Snabbjusteringssystem GA3223 Huvudband med snabbjustering GA3224 Snabbjusteringsnät GA1012F Snabbjusteringens främre fäste GA3225 Hakrem EN 12492 GA3226...
  • Page 87: Правилна Употреба

    Правила за безопасност Правила за безопасност Правилна употреба Шлемът F2 X-TREM – наричан оттук насетне „шлем“ – е универсален шлем и е подходящ за различни приложения в съответствие със следните стандарти: • EN 16471:2014 Шлем за пожарогасене в открита местност...
  • Page 88: Технически Данни

    • Алпинистко спасяване Информация относно отговорността MSA не поема отговорност в случай че продуктът е бил използван неправилно или не са след- вани предписанията. Изборът и употребата на продукта са изцяло отговорност на отделния потребител. Предявени претенции по отношение на продукта, гаранции и гаранционни условия, предоста- вени...
  • Page 89 мрежата от системата за захващане през отворите в задния интерфейс и ги нагласете, както е пока- зано. Подбраден ремък За оптимално регулиране: • Регулирайте едновременно предните ремъци отляво и отдясно (1). • Регулирайте едновременно задните ремъци отляво и отдясно (2). F2 X-TREM...
  • Page 90 Нагласете системата за окачване в чети- рите слота, най-късите ремъци се поставят в слотовете отпред. По време на сглобяването закачете ремъка зад скобата. Задна част Подсилваща плоча (само за версия EN16471/EN16473) Използвайте отвертка Torx 20, за да премахнете двата винта. Премахнете подсилващата плоча. F2 X-TREM...
  • Page 91 върху лицето, което ги носи, с цел да се постигне на оптимален комфорт и защита. Използване с целолицева маска Шлемът разполага с два отвора (a) за скобите на целолицева маска. Използване с аксесоари Шлемът разполага с два отвора (b) за MADE IN SWEDE стандартен визьор от MSA и антифони. F2 X-TREM...
  • Page 92: Поддръжка И Почистване

    Винаги проверявайте дали шлемът е правилно нагласен. Поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Заменяйте повредените части само с оригинални части на MSA, тъй като само тези оригинални части са разрешени и гарантират характеристиките на шлема. Шлемът абсорбира енергията от удар чрез частично разрушаване или понасяне на щета на...
  • Page 93 Резервни части, аксесоари и опции Резервни части, аксесоари и опции Номер Част Кат. Номер F2 X-TREM черупка на шлем с вентилация GA3220-XX F2 X-TREM черупка на шлем без вентилация GA3221-XX Окачване GA3222 Система за захващане GA3223 Лента за глава със система за захващане...
  • Page 94 警告 !  只有正确组装和安装才可确保头盔设计提供的安全功能,可拆卸部件不得分开佩戴。  如果标记为符合此欧洲标准的头盔安装另一件个人保护设备或带有一个附件 (头盔制造商提供的 用于此头盔的除外) ,可能不再满足 EC 类型 - 检查证书的有效性。  当头盔制造商提供的下颏带磨损并根据这些说明调整时,本头盔符合此欧洲标准的保留要求。  头盔通过部分毁坏或损坏吸收冲击能。即使这种损坏可能并不十分明显,但受过重大冲击的头盔 应予更换。  除非 MSA 推荐,否则请勿损坏、修改或取下头盔的任何原始组件。不应出于 MSA 没有推荐的任何 方式的安装附件目的改造头盔。  本头盔不得用作摩托车头盔。  在结构消防或陷入火灾时,此头盔无法提供保护。 在使用该产品时,必须阅读并遵守本操作手册。特别是必须仔细阅读并遵守其中的安全说明,以及产 品的使用和操作信息。此外,为了安全使用,还必须考虑用户所在国家 / 地区的适用国家法规。 将仪器用于规定之外的其他用途将被视为违规。这也特别适用于非梅思安或非授权人员实施的产品更 改和调试工作。 野外消防 在野外环境中,主要防止上头部受到冲击、穿刺、热量、火焰和燃烧余烬的影响,同时开展消防和相 关活动 (如切割树木) 。...
  • Page 95 技术数据 责任信息 梅思安在不适当或未按规定使用产品的情况下不承担任何责任。产品的选择和使用是操作者的专属责 任。 若未按照本操作手册中的说明来使用、维修或维护产品,那么梅思安对产品承诺的产品责任赔偿、保 修以及担保将失效。 危险 ! 使用该产品前,必须检查产品的可操作性。如果出现以下情况,不得使用产品:功能测试失败、产品 受损、未执行适当的维修 / 维护、未使用正品 MSA 备件。 技术数据 头盔规格 52 cm 至 64 cm 重量 700 g (+/-50g) (不带选件的头盔) • 反光贴纸 • 灯座 (L & R) • 灯 附件和其他保护设备 • RESPONDER 护目镜 更多附件和选件 (参见章节 9 " 备件、附件和选件 ") 。...
  • Page 96 调整头盔 调整头盔 为提供充分保护,此头盔必须适合用户头部大小或进行相应调整。 棘轮 头带盖有 3 种尺寸:小,中,大。 调整头带尺寸: 设定以匹配头部大小。 拧紧 (A) 或拧松 (B) 头带做进一步调整。 用前扣片调整头带(2 个位置,P1 和 P2) 。 调节头盔佩戴重量:引导棘轮网的两个 velcro 紧固 件穿过后接口中的开口并调整,如图所示。 下颏带 为进行最佳调整: 同时调整左右前束带 (1)。 同时调整左右后束带 (2)。 F2 X-TREM...
  • Page 97 更换备件 更换备件 下颏带 取下后夹钳 (c)。 取下前点 (a) 和 (b)。 松开顶部的束带。 棘轮头带 通过从插槽取出前后扣片,小心地取下 棘轮头带。 帽托 前 (1) (2) 从紧固点松开束带,将它们取下。 将帽托系统安装到四个插槽中,最短的束带 进入前面的插槽。 重新安装时,在支架后面安装束带。 后 加强板 (仅适用于 EN16471/EN16473) 使用一个 Torx 20 以取下两个螺丝钉。 取下加强板。 F2 X-TREM...
  • Page 98 护目镜 护目镜 使用 安全护目镜用于在灰尘和投射中保护眼睛。 请用双手佩戴。 使用后,将护目镜放在头盔内,不要放在头盔上面。 安装护目镜 保护护目镜,型号 RESPONDER (GA3027B) 弹力束带包括一个可调带扣,用于调节护目镜在佩戴者面部的压力,以实现最大舒适度和保护性。 配合全面罩使用 头盔有两个孔 (a),用于安装全面罩的支架。 和附件一起使用 头盔有两个孔 (b),用于安装标准 MSA 面罩 MADE IN SWEDE 和听力保护装备。 F2 X-TREM...
  • Page 99 将头盔存放于合适的贮物袋和 / 或密闭柜中,以避免长时间暴露于寒冷、湿气、废气中。 用后贮存前清洁头盔 (帽壳和内部组件) 。 每次使用后检查 每次使用后,检查头盔的每个部件,特别是所有固定点: 校正所用过的定位点。 无明显磨损 无碎片或裂缝 确认头盔始终正确安装。 维护 警告 ! 只可使用原装 MSA 零件更换任何损坏的部件,因为只有这些原装零件经过认可能够保障头盔性能。 头盔通过部分毁坏或损坏吸收冲击能。即使这种损坏可能并不十分明显,但受过重大冲击的头盔应予 更换。 清洁与消毒 清洁护颈披肩 羊毛护颈披肩: 30°C 下使用温和洗涤剂进行清洁 铝质护颈披肩: 30°C 下使用海绵和水进行清洁。 运输 将护目镜放在头盔中 (不使用的位置) ,头盔可放在 MSA 保护袋 (GA1043) 中。 丢弃 头盔必须根据地方法规作为普通工业废物 / 无害废物处理。更多信息请联系梅思安。 F2 X-TREM...
  • Page 100 备件、附件和选件 备件、附件和选件 编号 部件 部件编号 带通风的 F2 X-TREM 帽壳 GA3220-XX 不带通风的 F2 X-TREM 帽壳 GA3221-XX 帽托 GA3222 棘轮系统 GA3223 棘轮头带 GA3224 棘轮网 GA1012F 前束带 GA3225 下颏带 EN12492 GA3226 颈垫 (x5) GA1014D 加强板 F2 X-TREM GA3228 附件 LED 灯 XP GA1464 灯...
  • Page 101: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Správné použití Přilba F2 X-TREM - dále označovaná přilba – je víceúčelová přilba vhodná pro různé aplikace podle následujících norem: • EN 16471:2014 Přilby pro likvidaci požárů v otevřeném terénu • EN 16473:2014 Přilby pro technické zásahy •...
  • Page 102: Technické Údaje

    Technické údaje Informace o odpovědnosti MSA nenese odpovědnost za případy, kdy je produkt použit nevhodným způsobem nebo k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Za výběr a použití produktu nese odpovědnost výhradně každý jednotlivý provozovatel. Nároky na garanci produktu, záruky a garance MSA související s použitím produktu jsou neplatné, pokud byl produkt používán, udržován nebo mu byl poskytnut servis v rozporu s pokyny v tomto...
  • Page 103 Upravte vnitřní výšku přilby: Protáhněte dva suché zipy vnitřní síťky otvory v zadním spojovacím prvku a nastavte je podle obrázku. Podbradní pásek Optimální nastavení: • Nastavte současně levý a pravý přední řemínek (1). • Nastavte současně levý a pravý zadní řemínek (2). F2 X-TREM...
  • Page 104 Nasaďte systém upínání do čtyř otvorů tak, že nejkratší řemínky zasunete do předních otvorů. Během zpětného sestavení veďte řemínek za držákem. Zadní strana Výztuha (pouze pro verzi EN16471/EN16473) Pomocí šroubováku Torx 20 vyšroubujte 2 vruty. Vyjměte výztuhu. F2 X-TREM...
  • Page 105 Použití s celoobličejovými maskami Přilba je vybavena dvěma otvory (a), do kterých se zasunou držáky celoobličejových masek. Použití s příslušenstvím Přilba je vybavena dvěma otvory (b), do kterých se zasunou standardní obličejové MADE IN SWEDE štíty a chrániče sluhu MSA. F2 X-TREM...
  • Page 106: Údržba A Čištění

    • Umyjte houbou vodou o teplotě 30 °C. Přeprava Brýle uložte do přilby (nesmí být v poloze pro použití); přilbu lze uložit do ochranného vaku MSA (GA1043). Likvidace Přilbu je nutno likvidovat jako obvyklý průmyslový odpad/bezpečný odpad podle místních předpisů.
  • Page 107 Náhradní díly, příslušenství a volitelné doplňky Náhradní díly, příslušenství a volitelné doplňky Č. Díl Obj. Č. Skořepina přilby F2 X-TREM s větráním GA3220-XX Skořepina přilby F2 X-TREM bez větrání GA3221-XX Upínání GA3222 Západkový systém GA3223 Západkový hlavový pásek GA3224 Vnitřní síťka GA1012F Přední...
  • Page 108: Sigurnosni Propisi

     Nemojte oštetiti, mijenjati ili uklanjati bilo koji originalni dio kacige ako to nije preporučila tvrtka MSA. Kacige se ne smiju prilagođavati kako bi mogle primiti bilo koje dodatke koje ne preporučuje tvrtka MSA.  Ova kaciga nije namijenjena vožnji na motociklu.
  • Page 109: Tehnički Podaci

    MSA ne preuzima odgovornost ako se proizvod upotrebljava na nepravilan način ili protivno uputama. Odabir i uporaba proizvoda izričita su odgovornost korisnika. Zahtjevi za primjenu jamstva, jamstva te izjave tvrtke MSA u vezi s ovim proizvodom ukidaju se u slučaju nepravilne uporabe, servisiranja i održavanja proizvoda u skladu s uputama iz ovog priručnika.
  • Page 110 Prilagodite visinu nošenja kacige: Provucite dvije čičak-trake mreže zapinjača kroz otvore u stražnjem spoju i podesite na prikazani način. Traka za bradu Za optimalno prilagođavanje: • Istovremeno prilagodite lijeve i desne prednje trake (1). • Istovremeno prilagodite lijeve i desne stražnje trake (2). F2 X-TREM...
  • Page 111 Umetnite ovjes u odgovarajuća četiri utora, tako da najkraće trake uđu u prednje utore. Tijekom ponovnog sastavljanja stavite traku iza držača. Straga Ploča za ojačanje (samo za model EN16471/EN16473) Koristite Torx 20 za uklanjanje 2 vijka. Uklonite ploču za ojačanje. F2 X-TREM...
  • Page 112 Uporaba s maskama za cijelo lice Kaciga ima dvije rupe (a) za držače maski za cijelo lice. Uporaba s priborom Kaciga ima dvije rupe (b) za standardne MSA MADE IN SWEDE vizire i štitnike za uši. F2 X-TREM...
  • Page 113: Održavanje I Čišćenje

    Aluminizirana zavjesica za vrat: • Čišćenje pri 30 °C vodom i spužvicom. Transport Naočale držite unutar kacige (izvan položaja za korištenje), a kacigu možete držati u MSA zaštitnoj torbi (GA1043). Zbrinjavanje Kacigu zbrinite kao uobičajeni industrijski otpad/bezopasan otpad sukladno lokalnim propisima. Više informacija saznajte preko tvrtke MSA.
  • Page 114 GA01000231 MICRO slušalice (Nexus utikač) GA01000271E Dodatni zaštitni uređaj Naočale za interventne timove, bez zamagljivanja/ogrebotina GA3027B Maska za cijelo lice s F2 X-TREM prilagodnicima Kontaktirajte s tvrtkom MSA Reflektirajuće naljepnice GA3230-XX Proziran polikarbonatni vizir, 20 cm, za električne lukove SOR60043...
  • Page 115: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Biztonsági előírások Szabályos használat Az F2 X-TREM sisak – a továbbiakban sisak – többcélú sisak, amely különböző alkalmazásokhoz használható a következő szabványok szerint: • EN 16471:2014 sisakok terepi tűzoltáshoz • EN 16473:2014 sisakok műszaki mentéshez • EN 12492:2012 sisakok hegymászóknak FIGYELMEZTETÉS!
  • Page 116: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Felelősséggel kapcsolatos tájékoztatás Az MSA nem vállal felelősséget olyan esetekben, amikor a terméket nem megfelelő módon vagy nem rendeltetésszerűen használják. A termék kiválasztása és használata a kezelő személy kizárólagos felelőssége. Az MSA által a termékkel kapcsolatban vállalt szavatosságok és garanciák érvényüket veszítik, ha nem ezen kezelési utasítás szerint használják, szervizelik vagy tartják karban.
  • Page 117 és állítsa be az ábra szerint. Állpánt Az optimális beállításhoz: • Állítsa be egyszerre a bal és a jobb elülső pántot (1). • Állítsa be egyszerre a bal és a jobb hátsó pántot (2). F2 X-TREM...
  • Page 118 Illessze a fejkosár rendszert a négy nyílásba, a legrövidebb pántok kerüljenek az elülső nyílásokba. Az ismételt szereléshez illessze a pántot a tartó mögé. Hátoldal Merevítő lemez (csak EN16471/EN16473 változat esetén) Torx 20 csavarhúzóval távolítsa el a 2 csavart. Távolítsa el a merevítő lemezt. F2 X-TREM...
  • Page 119 és védelem érdekében. Teljesálarcok viselésekor A sisak két lyukkal (a) van ellátva a teljesá- larcok tartóinak elhelyezésére. Tartozékok viselésekor A sisak két lyukkal (b) van ellátva a normál MSA arcvédők és hallásvédő eszközök elhe- MADE IN SWEDE lyezésére. F2 X-TREM...
  • Page 120: Karbantartás És Tisztítás

    Mindig ellenőrizze a sisak pontos illeszkedését. Karbantartás FIGYELMEZTETÉS! A sérült alkatrészeket csak eredeti MSA alkatrészekre cserélje, mivel csak azok biztosíthatják a sisak megfelelőségét. A sisak elnyeli a sisak részleges sérüléséből vagy károsodásából származó energiát. Bár az ilyen jellegű károsodás esetleg nem látható azonnal, minden olyan sisakot ki kell cserélni, amely súlyos hatásnak lett kitéve.
  • Page 121 Alkatrészek, tartozékok és beállítások Alkatrészek, tartozékok és beállítások Szám Alkatrész Alkatr. Szám F2 X-TREM sisakhéj szellőzéssel GA3220-XX F2 X-TREM sisakhéj szellőzés nélkül GA3221-XX Fejkosár GA3222 Racsnis rendszer GA3223 Racsnis fejpánt GA3224 Racsnis háló GA1012F Elülső pánt GA3225 Állpánt EN12492 GA3226 Nyakvédő...
  • Page 122 Қауіпсіздік ережелері Қауіпсіздік ережелері Дұрыс пайдалану F2 X-TREM дулығасы (əрі қарай «дулыға деп аталады») – көп мақсатты дулыға болып табылады жəне келесі стандарттарға сəйкес əртүрлі мақсаттарда қолдануға қолайлы: • EN 16471:2014 – орман өртіне қарсы күресуге арналған дулығалар • EN 16473:2014 – өнеркəсіп нысандарындағы құтқару операцияларына арналған дулығалар...
  • Page 123: Техникалық Деректер

    Техникалық деректер Жауапкершілік туралы ақпарат MSA компаниясы өнімді дұрыс пайдаланбаған немесе мақсатқа сай емес түрде пайдаланған жағдайлар үшін жауапкершілік көтермейді. Өнімді таңдау мен пайдалану жұмысшының жеке жауапкершілігі болып табылады. Егер бұйым осы нұсқаулықтағы нұсқауларға сəйкес пайдаланылмаса, жөнделмесе жəне күтіп ұсталмаса, ол үшін жауапкершілік туралы кінарат-талаптар, кепілдіктер, сондай-ақ бұйымға...
  • Page 124 торының екі Velcro бекіткішін артқы интерфейстегі саңылаулар арқылы өткізіп, суретте көрсетілгендей реттеңіз. Иек бауы Оңтайлы реттеу үшін: • Сол жақ жəне оң жақ алдыңғы белбеулерді (1) бір уақытта реттеңіз. • Сол жақ жəне оң жақ артқы белбеулерді (2) бір уақытта реттеңіз. F2 X-TREM...
  • Page 125 Қадамалы бау жүйесін төрт тесікке бекітіңіз; ең қысқа белбеулер алдыңғы жақтағы тесіктерге енгізілуі қажет. Қайта жинақтау кезінде белбеуді кронштейн артына бекітіңіз. Арты Бекітуші пластина (Тек EN16471/EN16473 нұсқасы үшін) 2 бұранданы алу үшін Torx 20 пайдаланыңыз. Бекітуші пластинаны алыңыз. F2 X-TREM...
  • Page 126 қорғанысты оңтайландыруға арналған реттелмелі ілмекті қамтиды. Тұтас беттік маскаларды пайдалану Дулығаның тұтас беттік маскалардың кронштейндерін орналастыруға арналған екі саңылауы бар (а). Керек-жарақтармен бірге пайдалану Дулыға MSA күнқағарлары мен есту мүшесін қорғауышын салуға арналған екі MADE IN SWEDE саңылаудан тұрады. F2 X-TREM...
  • Page 127 • 30°C температурада губканы пайдаланып сумен тазалаңыз. Тасымалдау Көзəйнектерді дулыға ішінде (пайдалану позициясынан тыс кезде) сақтаңыз, ал дулығаны MSA қорғаныс қабында (GA1043) сақтауға болады. Тастау Бұл дулыға жергілікті заңдарға сай қалыпты өндірістік қоқыс/қауіпсіз қоқыс ретінде тасталуы керек. Толық ақпарат алу үшін MSA компаниясымен хабарласыңыз.
  • Page 128 MICRO құлаққабы (Nexus тығыны) GA01000271E Қосымша қорғаныс құрылғысы Responder көзəйнегі, тұманға қарсы/сызатқа қарсы GA3027B MSA компаниясымен F2 X-TREM адаптерлері бар тұтас беттік маска хабарласыңыз Жарық шағылыстырғыш жапсырмалар GA3230-XX Түссіз поликарбонат маскасы, 20 см, электр доғаларға арналған SOR60043 Түссіз поликарбонат маскасы, 20 см, тұманға қарсы/сызатқа қарсы...
  • Page 129: Przepisy Bezpieczeństwa

    Przepisy bezpieczeństwa Przepisy bezpieczeństwa Prawidłowe użytkowanie Hełm F2 X-TREM — zwany dalej hełmem — jest uniwersalnym hełmem i może być używany w różnych zastosowaniach zgodnie z następującymi normami: • EN 16471:2014 Hełmy do gaszenia pożarów w terenie • EN 16473:2014 Hełmy dla ratownictwa technicznego •...
  • Page 130: Dane Techniczne

    MSA nie ponosi odpowiedzialności w sytuacjach nieprawidłowego użytkowania produktu lub jego nieprawidłowego zastosowania. Odpowiedzialność za wybór i użytkowanie produktu spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Gwarancje, w tym gwarancje MSA na ten produkt, tracą ważność, jeśli nie jest on użytkowany, obsłu- giwany lub konserwowany zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed użyciem należy sprawdzić...
  • Page 131 Dostosowanie wysokości noszenia hełmu: Przecią- gnąć dwa rzepy siatki przez otwory z tyłu i wyregu- lować, jak pokazano. Pasek podbródkowy Najlepsza regulacja: • Wyregulować paski prawy i lewy z przodu (1) jednocześnie. • Wyregulować paski prawy i lewy z tyłu (2) jednocześnie. F2 X-TREM...
  • Page 132: Wymiana Części

    Wyjąć paski, zdejmując je z ich punktów mocowania. Dopasować więźbę do czterech otworów, najkrótsze paski wchodzą do otworów z przodu. Podczas zakładania włożyć paski za uchwyt. Tył Płytka wzmacniająca (tylko w wersjach EN16471/EN16473) Do odkręcenia 2 śrub użyć wkrętaka Torx 20. Zdjąć płytkę wzmacniającą. F2 X-TREM...
  • Page 133 Pasek elastyczny ma sprzączkę regulacyjną, dzięki której można je dopasować do twarzy, aby zopty- malizować komfort noszenia i ochronę. Zastosowanie z maskami ochronnymi Hełm ma dwa otwory (a) na uchwyty maski ochronnej. Zastosowanie z akcesoriami Hełm ma dwa otwory (b) na standardowe MADE IN SWEDE osłony MSA i ochronniki słuchu. F2 X-TREM...
  • Page 134: Konserwacja I Czyszczenie

    Należy za każdym razem upewnić się, że dopasowanie hełmu jest właściwe. Konserwacja OSTRZEŻENIE! Każdą uszkodzoną część należy wymienić na oryginalną część zamienną MSA, gdyż tylko one są autory- zowane i gwarantują zgodność hełmu z normami bezpieczeństwa. Hełm absorbuje energię uderzenia poprzez częściowe lub całkowite uszkodzenie hełmu. Nawet jeżeli takie uszkodzenie nie jest widoczne, każdy hełm poddany silnemu uderzeniu powinien być...
  • Page 135 GA01000231 Słuchawki MICRO (wtyczka Nexus) GA01000271E Opcjonalny sprzęt ochronny Gogle Responder, niezaparowujące/ odporne na zarysowania GA3027B Maska ochronna z adapterami F2 X-TREM Kontakt z firmą MSA Naklejki odblaskowe GA3230-XX Przezroczysta osłona poliwęglanowa, 20 cm, chroni przed łukiem elek- SOR60043 trycznym Przezroczysta osłona poliwęglanowa, 20 cm, niezaparowująca/ odporna na...
  • Page 136: Utilizarea Corectă

    Reglementări privind siguranţa Reglementări privind siguranţa Utilizarea corectă Casca F2 X-TREM - denumită în continuare cască - este o cască multifuncțională și este adecvată pentru diferite tipuri de aplicații conform următoarelor standarde: • EN 16471:2014 Căști pentru stingerea incendiilor forestiere •...
  • Page 137: Date Tehnice

    Operaţiuni de salvare la înălţime Informații privind răspunderea MSA nu acceptă nicio obligaţie în cazul în care produsul a fost utilizat în mod necorespunzător sau nu a fost utilizat conform cu destinaţia acestuia. Selectarea şi utilizarea produsului cade în responsabili- tatea exclusivă...
  • Page 138 și ajustați conform ilustrației. Curea pentru bărbie Pentru o ajustare adecvată: • Ajustați cureaua frontală din dreapta și cea din stânga (1) în același timp. • Ajustați cureaua dorsală din dreapta și cea din stânga (2) în același timp. F2 X-TREM...
  • Page 139 Curelele cele mai scurte vor fi intro- duse în fantele frontale. În timpul reasamblării, montați cureaua în spatele clemei. Spate Placă de ranforsare (doar pentru versiunea EN16471/EN16473) Folosiți o șurubelniță Torx 20 pentru a îndepărta cele 2 șuruburi. Îndepărtați placa de ranforsare. F2 X-TREM...
  • Page 140 Casca este prevăzută cu două orificii (a) pentru introducerea clemelor măştilor inte- grale de faţă. Utilizarea împreună cu diverse accesorii Casca este prevăzută cu două orificii (b) pentru adăugarea vizoarelor MSA standard MADE IN SWEDE şi a protecţiei pentru auz. F2 X-TREM...
  • Page 141: Întreţinerea Şi Curăţarea

    Asiguraţi-vă în permanenţă de fixarea corectă a căştii. Întreținere AVERTISMENT! Înlocuiți orice piese defecte numai cu piese originale MSA, deoarece acestea sunt singurele autorizate și asigură performanta căștii. Casca absoarbe energia unei lovituri prin distrugerea sau deteriorarea parțială a căștii. Chiar dacă o asemenea deteriorare poate să...
  • Page 142 GA01000231 Căști MICRO (fișă de conectare Nexus) GA01000271E Dispozitiv de protecție opțional 13 Ochelari RESPONDER, anti-aburire/anti-zgârieturi GA3027B 14 Mască integrală cu adaptoare F2 X-TREM Contactați MSA 15 Etichete reflectorizante GA3230-XX Vizor din policarbonat transparent, 20 cm, pentru arcuri electrice SOR60043 Vizor din policarbonat transparent, 20 cm, anti-aburire/anti-zgârieturi...
  • Page 143 Bezbednosni propisi Bezbednosni propisi Pravilna upotreba Šlem F2 X-TREM - u nastavku šlem - je višenamenski šlem i pogodan je za razne primene u skladu sa sledećim standardima: • EN 16471:2014 šlemovi za gašenje vatre u divljini • EN 16473:2014 šlemovi za tehničko spasavanje •...
  • Page 144 šta nije namenjen. Izbor i upotreba proizvoda su isključiva odgovornost pojedinačnog rukovaoca. Reklamacije proizvoda, garancije, kao i garancije date od strane MSA u odnosu na proizvod su nevažeće ako se ne upotrebljava, servisira ili održava u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika.
  • Page 145 Podbradna traka Za optimalno podešavanje: • istovremeno podešavajte levu i desnu prednju žabicu (1). • istovremeno podešavajte levu i desnu zadnju žabicu (2). F2 X-TREM...
  • Page 146 Postavite sistem suspenzije u četiri procepa, pri čemu najkraće trake idu u prednje procepe. Prilikom sklapanja, montirajte traku iza držača. Nazad Ploča za pojačanje (samo za verziju EN16471/EN16473) Uklonite 2 zavrtnja pomoću klešta Torx 20. Uklonite ploču za pojačanje. F2 X-TREM...
  • Page 147 Koristiti sa punim maskama za lice Šlem ima dve rupe (a) za postavljanje držača pune maske za lice. Upotreba sa dodatnom opremom Šlem ima dve rupe (b) za postavljanje MADE IN SWEDE standardnih MSA vizira i zaštite za sluh. F2 X-TREM...
  • Page 148 čišćenje na 30°C sa blagim deterdžentom, uz pomoć sunđera. Transport Čuvajte naočari u šlemu (izvan položaja upotrebe), a šlem možete čuvati u MSA zaštitnoj vrećici (GA1043). Odbacivanje Šlem se mora tretirati kao običan industrijski otpad/bezopasan optad u skladu sa lokalnim propisima.
  • Page 149: Dodatna Oprema

    GA01000231 MICRO slušalice (priključak Nexus) GA01000271E Izboran zaštitni uređaj Naočari Responder, protiv zamagljivanja/grebanja GA3027B Puna maska za lice sa adapterima F2 X-TREM Kontakt sa MSA Reflektivne nalepnice GA3230-XX Providan polikarbonatni vizir, 20 cm, protiv električnih lukova SOR60043 Providan polikarbonatni vizir, 20 cm, protiv zamagljivanja/grebanja...
  • Page 150: Правила Техники Безопасности

    Альтернативное использование или использование за пределами данных спецификаций будет рассматриваться как ненадлежащее. Это особенно относится к несанкционированным модификациям изделия и к его вводу в эксплуатацию лицами, не уполномоченными MSA. Тушение пожаров на неосвоенных территориях Защита верхней части головы преимущественно от ударных воздействий, проникновения, тепла, пламени...
  • Page 151: Технические Данные

    образом или не по назначению. Выбор и использование изделия являются исключительной прерогативой конкретной эксплуатирующей организации. MSA снимает с себя всякую ответственность, а также аннулирует все гарантийные обязательства в отношении данного изделия, если при эксплуатации, проведении текущего ухода или технического обслуживания не соблюдались положения настоящего руководства.
  • Page 152 отверстия заднего узла крепления и отрегулируйте их, как показано на иллюстрации. Подбородочный ремень Чтобы оптимально отрегулировать ремень, выполните следующие действия. • Одновременно отрегулируйте левый и правый передние ремни (1). • Одновременно отрегулируйте левый и правый задние ремни (2). F2 X-TREM...
  • Page 153 Вставьте систему подвески в четыре гнезда (более короткие ремни соответствуют пазам, расположенным впереди). Во время сборки заведите лямку за кронштейн. Сзади Армирующая пластина (только для моделей, соответствующих стандартам EN16471/EN16473) Извлеките 2 винта с помощью отвертки Torx 20. Отсоедините армирующую пластину. F2 X-TREM...
  • Page 154 пряжка, регулирующая давление очков на лицо пользователя. Использование с полнолицевыми масками В каске предусмотрены два отверстия (a) для крепления кронштейнов полнолицевых масок. Использование с принадлежностями В каске предусмотрены два отверстия (b) для крепления стандартных щитков и MADE IN SWEDE средств защиты органов слуха MSA. F2 X-TREM...
  • Page 155: Уход И Очистка

    Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда заменяйте поврежденные детали только фирменными запасными частями производства компании MSA, поскольку только фирменные запасные части допускаются к применению и обеспечивают соответствие указанным характеристикам каски. При поглощении каской энергии ударов она повреждается или частично разрушается. Даже если такое повреждение не сразу заметно, любая каска, подвергшаяся сильному удару, подлежит...
  • Page 156 Головной телефон MICRO (разъем Nexus) GA01000271E Дополнительные защитные устройства Защитные очки Responder, незапотевающее покрытие с защитой от царапин GA3027B Полнолицевая маска с адаптерами F2 X-TREM Обратитесь в MSA Световозвращающие наклейки GA3230-XX Прозрачный лицевой щиток из поликарбоната, 20 см, для защиты от дуговых...
  • Page 157: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny Správne používanie Prilba F2 X-TREM – ďalej len prilba – je viacúčelová prilba vhodná na rôzne aplikácie v súlade s nasle- dujúcimi normami: • EN 16471:2014, prilby určené na hasenie požiarov v teréne • EN 16473:2014, prilby určené na technickú záchranu •...
  • Page 158 účely. Výber a používanie tohto výrobku je výhradnou zodpovednosťou príslušného používateľa. Nároky týkajúce sa zodpovednosti za produkt, ručenia a záruky spoločnosti MSA s ohľadom na produkt prestávajú platiť, ak sa nepoužíva, neopravuje alebo neudržiava v súlade s pokynmi v tomto návode.
  • Page 159: Prilagajanje Čelade

    Podbradný remienok Optimálne nastavenie: • Súčasne nastavte ľavý a pravý predný remienok (1). • Súčasne nastavte ľavý a pravý zadný remienok (2). F2 X-TREM...
  • Page 160 Pripevnite systém upínania do štyroch otvorov, najkratšie remienky idú do otvorov v prednej časti. Pri opätovnej montáži prichyťte remienok za držiakom. Zadná časť Vystužená platňa (len pre verziu EN16471/EN16473) Na demontáž 2 skrutiek použite Torx 20. Odstráňte vystuženú platňu. F2 X-TREM...
  • Page 161 Použitie s celotvárovými maskami Prilba je vybavená dvoma otvormi (a) na upevnenie držiakov celotvárových masiek. Použitie s príslušenstvom Prilba je vybavená dvoma otvormi (b) na upevnenie štandardných štítov MSA a MADE IN SWEDE ochrany sluchu. F2 X-TREM...
  • Page 162: Údržba A Čistenie

    Skontrolujte, či je nasadenie prilby vždy správne. Údržba VÝSTRAHA! Všetky poškodené súčasti vymieňajte iba za originálne súčasti MSA, pretože iba tieto originálne súčasti sú schválené a zaručujú funkčnosť prilby. Prilba absorbuje energiu nárazu čiastočnou deštrukciou alebo poškodením prilby. Aj keď takéto poško- denie nemusí...
  • Page 163 Náhradné diely, príslušenstvo a voliteľné diely Náhradné diely, príslušenstvo a voliteľné diely č. Diel dielu č. Škrupina prilby F2 X-TREM s vetraním GA3220-XX Škrupina prilby F2 X-TREM bez vetrania GA3221-XX Upínanie GA3222 Systém so západkou GA3223 Hlavový pás so západkou GA3224 Sieťka západky...
  • Page 164 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...

Table des Matières