Safety Regulations Safety Regulations Correct Use The F2 X-TREM helmet - hereafter called helmet - is a multi-purpose helmet and is suitable for different applications according to the following standards: • EN 16471:2014 Helmets for wildland fire fighting • EN 16473:2014 Helmets for technical rescue •...
Technical Data Liability Information MSA accepts no liability in cases where the product has been used inappropriately or not as intended. The selection and use of the product are the exclusive responsibility of the individual operator. Product liability claims, warranties also as guarantees made by MSA with respect to the product are voided, if it is not used, serviced or maintained in accordance with the instructions in this manual.
Chin Strap For optimum adjustment: • Adjust left and right front straps (1) at the same time. • Adjust left and right rear straps (2) at the same time. F2 X-TREM...
During re-assembly, fit the strap behind the bracket. Rear Reinforcement plate (Only for EN16471/EN16473 version) Use a Torx 20 to remove the 2 screws. Remove the reinforcement plate. F2 X-TREM...
Page 7
Use with Full Face Masks The helmet has two holes (a) to accommo- date the brackets of full face masks. Use with Accessories The helmet has two holes (a) to accommo- date standard MSA visors and hearing MADE IN SWEDE protection. F2 X-TREM...
• Cleaning at 30°C with water, using a sponge. Transport Store the googles inside the helmet (out of use position), the helmet can be stored in a MSA protective bag (GA1043). Discard The helmet must be treated as ordinary industrial waste/non-hazardous waste according to local regu- lations.
Toute utilisation alternative ou non décrite dans ces caractéristiques sera considérée comme un non- respect des consignes. Ceci s'applique particulièrement aux modifications non autorisées effectuées sur le produit et à une mise en service qui n'aurait pas été réalisée par MSA ou par des personnes agréées.
Sauvetage en pente abrupte Informations concernant la responsabilité MSA se dégage de toute responsabilité en cas de problème causé par une mauvaise utilisation du produit ou pour un usage non prévu dans ce manuel. Le choix et l'utilisation du produit sont placés sous l'entière responsabilité...
à l'arrière et ajustez comme indiqué. Jugulaire Pour un ajustement optimal : • Ajustez les sangles frontales gauche et droite (1) en même temps. • Ajustez les sangles arrière gauche et droite (2) en même temps. F2 X-TREM...
être attachées aux encoches à l'avant. Fixez la sangle derrière le support lors du réassemblage. Arrière Plaque de renforcement (uniquement pour la version EN16471/EN16473) Utilisez un tournevis Torx 20 pour enlever les 2 vis. Retirez la plaque de renforcement. F2 X-TREM...
Le casque dispose de deux trous (a) permet- tant d'accueillir les attaches des masques complets. Utilisation avec les accessoires Le casque dispose de deux trous (b) permet- tant d'accueillir les écrans MSA standards et MADE IN SWEDE les protections auditives. F2 X-TREM...
Vérifiez que le casque est toujours correctement ajusté. Maintenance AVERTISSEMENT! Remplacez les parties endommagées uniquement par des pièces d'origine de MSA, car seules celles- ci sont homologuées et assurent la performance du casque. Le casque absorbe l'énergie d'un choc en détruisant partiellement ou en endommageant le casque.
Pièces de rechange, accessoires et options Pièces de rechange, accessoires et options Pièce Réfé- rence Calotte F2 X-TREM avec système de ventilation GA3220-XX Calotte F2 X-TREM sans système de ventilation GA3221-XX Suspension GA3222 Système de réglage rapide GA3223 Bandeau tour de tête à réglage rapide GA3224 Filet à...
Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Bestimmungsgemäße Verwendung Der Helm F2 X-TREM - im Folgenden als Helm bezeichnet - ist ein für mehrere Anwendungen nach folgenden Normen geeigneter Mehrzweckhelm: • EN 16471:2014 Helme für die Waldbrandbekämpfung • EN 16473:2014 Helme für die technische Hilfeleistung •...
Haftungsausschluss In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen oder nicht sachgerechten Verwendung des Produkts über- nimmt MSA keine Haftung. Auswahl und Nutzung des Produkts liegen in der ausschließlichen Verant- wortung der handelnden Personen. Produkthaftungsansprüche, Gewährleistungsansprüche und Ansprüche aus etwaigen von MSA für dieses Produkt übernommenen Garantien verfallen, wenn es nicht entsprechend der Gebrauchsanlei-...
Page 19
Öffnungen der hinteren Anschlussstelle und stellen Sie sie ein wie abgebildet. Kinnriemen Zur optimalen Anpassung: • Passen Sie die vorderen Bänder (1) links und rechts gleichzeitig an. • Passen Sie die hinteren Bänder (2) links und rechts gleichzeitig an. F2 X-TREM...
Schlitze ein; die kürzesten Bänder gehören in die vorderen Schlitze. Passen Sie beim erneuten Zusammenbau das Band hinter dem Bügel ein. Nackenseite Verstärkungsplatte (Nur für Version EN16471/EN16473) Verwenden Sie einen Torx-20-Schlüssel zur Entfernung der beiden Schrauben. Entfernen Sie die Verstärkungsplatte. F2 X-TREM...
Page 21
Schutz ist das elastische Band mit einer einstellbaren Schnalle versehen. Verwendung mit Vollmasken Der Helm hat zwei Löcher (a) zur Aufnahme der Bügel von Vollmasken. Verwendung mit Zubehör Der Helm hat zwei Löcher (b) zur Aufnahme von MSA-Standardvisieren und Gehör- MADE IN SWEDE schutz. F2 X-TREM...
Überprüfen Sie immer den richtigen Sitz des Helms. Wartung WARNUNG! Ersetzen Sie beschädigte Teile ausschließlich durch MSA-Originalteile, da nur diese zugelassen sind und die Funktion des Helms sicherstellen. Der Helm nimmt die Energie eines Stoßes auf, indem er selbst teilweise zerstört oder beschädigt wird. Auch wenn ein solcher Schaden nicht auffällt, müssen alle Helme nach einem schweren Stoß...
Page 23
Ersatzteile, Zubehör und Optionen Ersatzteile, Zubehör und Optionen Nummer Teil Teile- Nummer F2 X-TREM Helmschale mit Belüftung GA3220-XX F2 X-TREM Helmschale ohne Belüftung GA3221-XX Innenausstattung GA3222 Ratschensystem GA3223 Ratschen-Kopfbügel GA3224 Ratschen-Netz GA1012F Vordere Lasche GA3225 Kinnriemen EN12492 GA3226 Nackenpolster (x5) GA1014D Verstärkungsplatte F2 X-TREM...
Normas de Segurança Normas de Segurança Uso Correto O capacete F2 X-TREM - a seguir chamado de capacete - é um capacete multiuso adequado para diferentes plicações, de acordo com as seguintes normas: • EN 16471:2014 Capacetes para combate a incêndios florestais •...
Termos de responsabilidade A MSA não se responsabiliza no caso de o produto ser utilizado de forma incorreta ou de outra forma que não aquela a que se destina. A seleção e o uso do produto são da responsabilidade exclusiva de cada indivíduo.
Page 26
Tira para o queixo Para o ajuste perfeito: • Ajuste as tiras da esquerda de da direita (1) ao mesmo tempo. • Ajuste as tiras da esquerda de da direita (2) ao mesmo tempo. F2 X-TREM...
Page 27
Durante a remontagem, ajuste a tira atrás do porta-peça. Atrás Placa de reforço (somente para a versão EN16471/EN16473) Use uma chave Torx 20 para remover 2 parafusos. Remova a placa de reforço. F2 X-TREM...
Page 28
Uso com máscaras inteiras O capacete tem dois furos (a) para acomodar os suportes das máscaras inteiras. Uso com acessórios O capacete tem dois furos (b) para acomodar MADE IN SWEDE proteção auditiva e visores MSA padrão. F2 X-TREM...
Manutenção Aviso! Substituir qualquer peça danificada apenas por peças originais MSA, uma vez que só estas peças ori- ginais estão autorizadas e garantem o desempenho correto do capacete. O capacete absorve a energia de um impacto sendo parcialmente destruído, ou danificado. Ainda que esses danos possam não ser visíveis imediatamente, qualquer capacete submetido a impactos graves...
Page 30
GA01000231 Fones MICRO(conector Nexus) GA01000271E Equipamento de proteção opcional Óculos Responder, antiembaçante/à prova de arranhões GA3027B Máscara de face inteira com adaptadores F2 X-TREM Contactar a MSA Adesivos retrorrefletores GA3230-XX Viseira transparente de policarbonato, 20 cm, contra choque elétrico SOR60043 Viseira transparente de policarbonato, 20 cm, antiembaçante/à...
Sikkerhedsbestemmelser Sikkerhedsbestemmelser Korrekt anvendelse F2 X-TREM-hjelmen - herefter kaldet hjelm - er en hjelm til flere anvendelser egnet til forskellige situ- ationer i henhold til følgende standarder: • EN 16471:2014 Hjelme til bekæmpelse af naturbrande • EN 16473:2014 Hjelme til teknisk redning •...
Redning fra store højder Information vedrørende erstatningsansvar MSA kan ikke gøres ansvarlig i de tilfælde, hvor produktet er blevet benyttet på ukorrekt vis eller i modstrid med dets anvendelsesformål. Valget og brugen af produktet er den enkelte brugers ansvar. MSAs produktansvar og produktgaranti bortfalder, hvis produktet ikke anvendes, repareres eller serviceres i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning.
Page 33
åbningerne i den bagerste interface og justér dem som vist. Hagerem For optimal justering: • Justér venstre og højre frontremme (1) på samme tid. • Justér venstre og højre bagremme (2) på samme tid. F2 X-TREM...
Page 34
Montér suspensionssystemet i de fire huller, de korteste remme skal sættes i de forreste huller. Når hjelmen samles igen, skal remmen indsættes bag beslaget. Bagside Forstærkningsplade (kun til EN16471/EN16473 version) Brug en Torx 20 til at fjerne de 2 skruer. Aftag forstærkningspladen. F2 X-TREM...
Page 35
Brug med helmaske Hjelmen har to huller (a) hvori der kan monteres beslag til helmasker. Brug med tilbehør Hjelmen har to huller (b) hvori der kan monteres standard MSA-visirer og høre- MADE IN SWEDE værn. F2 X-TREM...
• Rengøring ved 30°C med vand og brug af en svamp. Transport Opbevar brillerne inde i hjelmen (i ikke i brug-position); hjelmen kan opbevares i en MSA beskyttelses- pose (GA1043). Bortskaffelse Hjelmen skal behandles som almindeligt industriaffald/ikke-farligt affald i henhold til lokale bestem- melser.
Page 37
Reservedele, tilbehør og valgmuligheder Reservedele, tilbehør og valgmuligheder Del nr. F2 X-TREM hjelmskal med ventilation GA3220-XX F2 X-TREM hjelmskal uden ventilation GA3221-XX Suspension GA3222 Palhjulsystem GA3223 Hovedbøjle med palhjul GA3224 Net til palhjul GA1012F Frontrem GA3225 Hagerem EN12492 GA3226 Nakkepude (5 stk.) GA1014D Forstærkningsplade F2 X-TREM...
Un uso diferente o fuera de esta especificación será considerado como no conforme al uso correcto. Esto mismo se aplica, de forma especial, a las modificaciones no autorizadas del producto y a los trabajos de puesta en funcionamiento que no hayan sido llevados a cabo por MSA o por personal auto- rizado.
Rescate de altura Información sobre responsabilidad MSA no acepta ninguna responsabilidad en aquellos casos en los que el producto haya sido utilizado de forma inapropiada o para fines no previstos. La selección y el uso del producto son responsabilidad exclusiva del operador.
Page 40
Barboquejo Para un ajuste óptimo: • Ajuste las correas delanteras izquierda y derecha (1) al mismo tiempo. • Ajuste las correas traseras izquierda y derecha (2) al mismo tiempo. F2 X-TREM...
Page 41
Durante el nuevo montaje, fije la correa detrás del soporte. Parte posterior Placa de refuerzo (solo para la versión EN16471/EN16473) Utilice un destornillador Torx 20 para retirar los 2 tornillos. Retire la placa de refuerzo. F2 X-TREM...
Page 42
Uso con máscaras El casco dispone de dos orificios (a) para alojar los soportes de máscaras. Uso con accesorios El casco dispone de dos orificios (b) para MADE IN SWEDE alojar pantallas y orejeras MSA estándar. F2 X-TREM...
Mantenimiento ADVERTENCIA! Sustituya cualquier pieza dañada únicamente por piezas originales MSA, ya que son las únicas piezas originales autorizadas que garantizan el rendimiento del casco. Los cascos absorben la energía de los golpes, lo que puede dar lugar a la destrucción parcial del casco o a daños en el mismo.
Page 44
Piezas de repuesto, accesorios y opciones Piezas de repuesto, accesorios y opciones N.º Pieza N.º de ref. Copa del casco F2 X-TREM con ventilación GA3220-XX Copa del casco F2 X-TREM sin ventilación GA3221-XX Atalaje GA3222 Sistema de trinquete GA3223 Banda de cabeza con trinquete...
Vaikka tällaista vauriota ei välttämättä huomaa helposti, voimakkaan iskun saanut kypärä tulisi vaihtaa. Kypärän alkuperäisiä osia ei saa vaurioittaa, eikä osia saa muuttaa tai irrottaa ilman MSA:n hyväk- syntää. Kypärään ei saa lisätä muita kuin MSA:n suosittelemia lisälaitteita. ...
Tekniset tiedot Vastuuta koskevat tiedot MSA ei ota vastuuta silloin, kun laitetta on käytetty epäasianmukaisesti tai sitä ei ole käytetty tarkoite- tulla tavalla. Laitteen valitseminen ja käyttö ovat yksinomaan yksittäisen käyttäjän vastuulla. Tuotevastuu sekä MSA:n tekemät laitetta koskevat takuusitoumukset raukeavat, jos laitetta ei ole käytetty, huollettu tai hoidettu tässä...
Page 47
Säädä sopivaksi korkeussuunnassa: Vedä pikapyörä- säädön suojaverkon molemmat tarranauhat takaosan säätöosan läpi ja säädä kuten kuvassa. Leukahihna Näin säätö onnistuu parhaiten: • Säädä vasen ja oikea etuhihna (1) yhtä aikaa. • Säädä vasen ja oikea takahihna (2) yhtä aikaa. F2 X-TREM...
Page 49
Suojalasien joustohihnassa on säätösolki. Säädä suojalasit napakasti mutta puristamatta kasvoillesi. Kokonaamaria käytettäessä Kypärässä on kaksi aukkoa (a) kokonaa- marin kiinnikkeitä varten. Lisävarusteita käytettäessä Kypärässä on kaksi aukkoa (b) MSA:n vakio- MADE IN SWEDE mallin visiireitä ja kuulonsuojaimia varten. F2 X-TREM...
Aluminoitu niskasuoja: • Puhdistus 30 °C:n lämpötilassa vedellä, käyttäen sientä. Kuljetus Säilytä suojalaseja kypärän sisällä (käännettyinä pois käytöstä). Kypärää voi säilyttää MSA:n suoja- pussissa (GA1043). Hävittäminen Kypärää on käsiteltävä tavallisena teollisuusjätteenä / vaarattomana jätteenä paikallisten määräysten mukaisesti. Lisätietoja antaa pyydettäessä MSA.
Varaosat ja lisävarusteet Varaosat ja lisävarusteet Osa Nro F2 X-TREM -kypärän kuori ja ilmanvaihtoaukot GA3220-XX F2 X-TREM -kypärän kuori, ei ilmanvaihtoaukkoja GA3221-XX Kypärän sisäosa GA3222 Pikapyöräsäätö GA3223 Pääpehmuste, jossa on pikapyöräsäätö GA3224 Pikapyöräsäädön suojaverkko GA1012F Etuhihna GA3225 Leukahihna EN12492 GA3226...
Κανονισμοί ασφαλείας Κανονισμοί ασφαλείας Σωστή χρήση Το κράνος F2 X-TREM - εφεξής «κράνος» - είναι ένα κράνος πολλαπλών χρήσεων, κατάλληλο για διάφορες εφαρμογές, που πληροί τις ακόλουθες προδιαγραφές: • EN 16471:2014 Κράνη για δασική πυρόσβεση • EN 16473:2014 Κράνη για τεχνική διάσωση...
ντος. Η επιλογή και η χρήση του προϊόντος εναπόκεινται στην αποκλειστική ευθύνη του κάθε χρήστη. Οι αξιώσεις ευθύνης λόγω ελαττωματικών προϊόντων και η εγγύηση επισκευής του προϊόντος από την MSA θα θεωρούνται άκυρες εάν η χρήση, η επισκευή και η συντήρηση του προϊόντος δεν γίνονται σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου.
Page 54
ταινίες velcro του διχτυού ratchet από τα ανοίγματα της πίσω σύνδεσης και ρυθμίστε όπως φαίνεται στην εικόνα. Υποσιάγωνο Για βέλτιστη ρύθμιση: • Ρυθμίστε ταυτόχρονα τον αριστερό και τον δεξί μπροστινό ιμάντα (1). • Ρυθμίστε ταυτόχρονα τον αριστερό και τον δεξί πίσω ιμάντα (2). F2 X-TREM...
Page 55
ιμάντες στις μπροστά εγκοπές. Κατά την επανασυναρμολόγηση, τοποθε- τήστε τον ιμάντα πίσω από το άγκιστρο. Πίσω Πλάκα ενίσχυσης (Μόνο για την έκδοση EN16471/EN16473) Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι Torx 20 για να αφαιρέσετε τις 2 βίδες. Αφαιρέστε την πλάκα ενίσχυσης. F2 X-TREM...
Page 56
Χρήση με μάσκες ολόκληρου προσώπου Το κράνος έχει δύο οπές (a) για τη σύνδεση των άγκιστρων των μασκών ολόκληρου προσώπου. Χρήση με εξαρτήματα Το κράνος έχει δύο οπές (b) για τη σύνδεση στάνταρ προσωπίδων και προστατευτικών MADE IN SWEDE ακοής της MSA. F2 X-TREM...
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το κράνος εφαρμόζει σωστά. Συντήρηση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Αντικαταστήστε τυχόν φθαρμένα εξαρτήματα μόνο με γνήσια εξαρτήματα MSA, καθώς μόνο τα γνήσια εξαρτήματα είναι εγκεκριμένα και διασφαλίζουν την απόδοση του κράνους. Το κράνος απορροφά την ενέργεια πληγμάτων με μερική καταστροφή ή φθορά του κράνους. Παρότι η...
Page 58
Σύστημα ακουστικών MICRO (βύσμα Nexus) GA01000271E Προαιρετική συσκευή προστασίας Γυαλιά-μάσκα Responder, αντιθαμβωτικά/αντιχαρακτικά GA3027B Επικοινωνήστε με την Μάσκα ολόκληρου προσώπου με αντάπτορες F2 X-TREM Ανακλαστικά αυτοκόλλητα GA3230-XX ∆ιαφανής πολυανθρακική προσωπίδα, 20 cm, για ηλεκτρικά τόξα SOR60043 ∆ιαφανής πολυανθρακική προσωπίδα, 20 cm, αντιθαμβωτική/αντιχαρακτική...
Norme di sicurezza Norme di sicurezza Corretto utilizzo L'elmetto F2 X-TREM - d'ora in poi denominato elmetto - è un elmetto multiuso e si adatta a varie appli- cazioni in accordo alle seguenti norme: • EN 16471:2014 elmetti per attività antincendio in zone boschive •...
High Angle Informazioni sulla responsabilità MSA declina ogni responsabilità nei casi in cui il prodotto sia stato utilizzato in modo non appropriato o non conforme. La scelta e l'uso di questo prodotto sono di esclusiva responsabilità del singolo opera- tore.
Page 61
Sottogola Per un adattamento ottimale: • Regolare allo stesso tempo le cinghie anteriori a sinistra e a destra (1). • Regolare allo stesso tempo le cinghie posteriori a sinistra e a destra (2). F2 X-TREM...
Page 62
Durante il riassemblaggio montare la cinghia dietro alla staffa. Dietro Piastra di rinforzo (solo per la versione EN16471/EN16473) Utilizzare un Torx 20 per rimuovere le 2 viti. Rimuovere la piastra di rinforzo. F2 X-TREM...
Page 63
Uso con maschere a pieno facciale L'elmetto ha due fori (a) per alloggiare le staffe delle maschere a pieno facciale. Uso con accessori L'elmetto ha due fori (b) per alloggiare le visiere standard MSA e la protezione MADE IN SWEDE dell'udito. F2 X-TREM...
Verificare che l'elmetto calzi sempre correttamente. Manutenzione ATTENZIONE! Sostituire le parti danneggiate soltanto con parti originali MSA, in quanto sono gli unici componenti autorizzati e garantiscono il rendimento dell'elmetto. L'elmetto assorbe l'energia di un colpo tramite la distruzione parziale o il danneggiamento dell'elmetto.
Page 65
Cuffia MICRO (connettore Nexus) GA01000271E Dispositivo di protezione opzionale Occhiali a mascherina Responder, antiappannante/antigraffio GA3027B Maschera a pieno facciale con due adattatori F2 X-TREM Rivolgersi a MSA Adesivi retroriflettenti GA3230-XX Visiera in policarbonato trasparente, 20 cm, per arco elettrico SOR60043...
Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Correct gebruik De F2 X-TREM helm - hierna helm genoemd - is een multifunctionele helm en geschikt voor verschil- lende toepassingen volgens de volgende normen: • EN 16471:2014 Helmen voor bestrijding bosbranden • EN 16473:2014 Helmen voor technische hulpverlening •...
Hoogteredding Aansprakelijkheidsinformatie MSA aanvaardt geen aansprakelijkheid in gevallen waarin het product verkeerd werd gebruikt of niet in overeenstemming met het doel waarvoor het werd ontworpen. De keuze en het gebruik van het product vallen onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de individuele gebruiker.
Page 68
Kinband Voor een optimale afstelling: • Stel de banden linksvoor en rechtsvoor (1) tegelijk af. • Stel de banden linksachter en rechtsachter (2) tegelijk af. F2 X-TREM...
Page 69
Breng bij het weer in elkaar zetten de band achter de beugel aan. Achterzijde Verstevigingsplaat (alleen voor EN16471/EN16473 versie) Gebruik een torx 20 om de 2 schroeven te verwijderen. Verwijder de verstevigingsplaat F2 X-TREM...
Page 70
Gebruik met volgelaatsmaskers De helm heeft twee gaten (a) voor de beugels van volgelaatsmaskers. Gebruik met accessoires De helm heeft twee gaten (b) voor standaard MADE IN SWEDE MSA vizieren en gehoorbescherming. F2 X-TREM...
• Reinigen bij 30°C met water met een spons. Transport Berg de veiligheidsbril in de helm op (in buitengebruikpositie), de helm kan in een MSA-beschermhoes (GA1043) worden opgeborgen. Weggooien De helm kan worden behandeld als gewoon industrieel afval/ongevaarlijk afval volgens plaatselijke regelgeving.
Sikkerhetsregler Sikkerhetsregler Korrekt bruk Hjelmen F2 X-TREM – heretter kalt hjelmen – er en universalhjelm og er egnet for ulike bruksområder i henhold til følgende standarder: • EN 16471:2014 Hjelmer for brannslukking i åpent landskap • EN 16473:2014 Hjelmer for tekniske redningsoperasjoner •...
Page 74
Tekniske data Ansvarsbegrensning MSA påtar seg ikke ansvar i tilfeller hvor produktet har blitt brukt ukorrekt eller til et formål som det ikke var tiltenkt. Valg av apparat og bruken av produktet er alene operatørens ansvar. Reklamasjoner, også på garantier innrømmet av MSA med hensyn til produktet, er å anse som opphevet hvis ikke apparatet er brukt, utført service på...
Page 75
(2 posisjoner: P1 og P2). Tilpass hjelmens bærehøyde: Før de to borrelåsfes- tene på justeringsnettet gjennom åpningene bak og juster som vist. Hakerem For optimal justering: • Juster venstre og høyre frontstropper (1) samtidig. • Juster venstre og høyre bakstropper (2) samtidig. F2 X-TREM...
Page 76
Fest innmaten i de fire sporene: De korteste stroppene skal festes i sporene i fronten. Ved remontering fester du stroppen bak braketten. Forsterkningsplate (bare for versjon EN16471/EN16473) Bruk en Torx 20 for å ta ut de 2 skruene. Ta av forsterkningsplaten. F2 X-TREM...
Page 77
å optimere komfort og beskyttelse. Ved bruk sammen med helmasker Hjelmen har to hull (a) for brakettene til helmaskene. Ved bruk sammen med tilbehør Hjelmen har to hull (b) for standard MSA-visir MADE IN SWEDE og hørselsvern. F2 X-TREM...
Sjekk at passformen til hjelmen alltid er korrekt. Vedlikehold ADVARSEL! Ødelagte deler skal kun skiftes ut med originale MSA-deler, da disse er godkjente og sikrer hjelmens ytelse. Hjelmen absorberer energien fra et støt ved delvis ødeleggelse av, eller skade på, hjelmen. Selv om slik skade kanskje ikke er umiddelbart synlig, skal alle hjelmer som har vært utsatt for kraftige slag,...
Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifter Korrekt användning Hjälmen F2 X-TREM – nedan kallad hjälm – är en multifunktionshjälm och är lämplig för olika använd- ningsområden enligt följande standarder: • EN 16471:2014 Skyddshjälmar för skogsbrandsbekämpning • EN 16473:2014 Skyddshjälmar för räddningstjänst • EN 12492:2012 Klätterhjälmar VARNING! ...
Tekniska data Information om ansvarsskyldighet MSA åtar sig inget ansvar i fall då produkten har använts på ett felaktigt sätt eller på annat sätt än det som avses. Val och användning av produkten enbart den enskilde användarens ansvar. Produktansvarsskyldigheten som MSA utfäst för produkten upphävs om inte produkten används, underhålls eller sköts i enlighet med anvisningarna i denna manual.
Page 82
Justera hjälmens bärhöjd: För snabbjusteringsnätets två kardborrband genom öppningarna i det bakre fästet och justera enligt bilden. Hakrem För optimal justering: • Justera främre vänster och höger rem (1) samtidigt. • Justera bakre vänster och höger rem (2) samtidigt. F2 X-TREM...
Page 83
Montera inredningen i de fyra öppningarna, de kortaste remmarna i öppningarna framtill. Montera remmen bakom fästet vid återmon- teringen. Förstärkningsplatta (endast för EN16471/EN16473-versionen) Använd en torx 20 för att ta bort de 2 skruvarna. Ta bort förstärkningsplattan. F2 X-TREM...
Page 84
Användning med helmasker Hjälmen har två hål (a) för fastsättning av helmaskers fästen. Användning med tillbehör Hjälmen har två hål (b) för fastsättning av MADE IN SWEDE MSA standardvisir och hörselskydd. F2 X-TREM...
Kontrollera alltid att hjälmens storlek är korrekt. Underhåll VARNING! Byt endast ut skadade delar mot originaldelar från MSA eftersom endast originaldelar är godkända och garanterar att hjälmen uppfyller kraven. Hjälmen absorberar energin av ett slag genom att hjälmen delvis förstörs eller skadas. Även om sådana skador inte alltid är synliga måste hjälmen i detta fall bytas ut.
Page 86
Reservdelar, tillbehör och tillval Reservdelar, tillbehör och tillval Art. nr F2 X-TREM hjälmskal med ventilation GA3220-XX F2 X-TREM hjälmskal utan ventilation GA3221-XX Inredning GA3222 Snabbjusteringssystem GA3223 Huvudband med snabbjustering GA3224 Snabbjusteringsnät GA1012F Snabbjusteringens främre fäste GA3225 Hakrem EN 12492 GA3226...
Правила за безопасност Правила за безопасност Правилна употреба Шлемът F2 X-TREM – наричан оттук насетне „шлем“ – е универсален шлем и е подходящ за различни приложения в съответствие със следните стандарти: • EN 16471:2014 Шлем за пожарогасене в открита местност...
• Алпинистко спасяване Информация относно отговорността MSA не поема отговорност в случай че продуктът е бил използван неправилно или не са след- вани предписанията. Изборът и употребата на продукта са изцяло отговорност на отделния потребител. Предявени претенции по отношение на продукта, гаранции и гаранционни условия, предоста- вени...
Page 89
мрежата от системата за захващане през отворите в задния интерфейс и ги нагласете, както е пока- зано. Подбраден ремък За оптимално регулиране: • Регулирайте едновременно предните ремъци отляво и отдясно (1). • Регулирайте едновременно задните ремъци отляво и отдясно (2). F2 X-TREM...
Page 90
Нагласете системата за окачване в чети- рите слота, най-късите ремъци се поставят в слотовете отпред. По време на сглобяването закачете ремъка зад скобата. Задна част Подсилваща плоча (само за версия EN16471/EN16473) Използвайте отвертка Torx 20, за да премахнете двата винта. Премахнете подсилващата плоча. F2 X-TREM...
Page 91
върху лицето, което ги носи, с цел да се постигне на оптимален комфорт и защита. Използване с целолицева маска Шлемът разполага с два отвора (a) за скобите на целолицева маска. Използване с аксесоари Шлемът разполага с два отвора (b) за MADE IN SWEDE стандартен визьор от MSA и антифони. F2 X-TREM...
Винаги проверявайте дали шлемът е правилно нагласен. Поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Заменяйте повредените части само с оригинални части на MSA, тъй като само тези оригинални части са разрешени и гарантират характеристиките на шлема. Шлемът абсорбира енергията от удар чрез частично разрушаване или понасяне на щета на...
Page 93
Резервни части, аксесоари и опции Резервни части, аксесоари и опции Номер Част Кат. Номер F2 X-TREM черупка на шлем с вентилация GA3220-XX F2 X-TREM черупка на шлем без вентилация GA3221-XX Окачване GA3222 Система за захващане GA3223 Лента за глава със система за захващане...
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Správné použití Přilba F2 X-TREM - dále označovaná přilba – je víceúčelová přilba vhodná pro různé aplikace podle následujících norem: • EN 16471:2014 Přilby pro likvidaci požárů v otevřeném terénu • EN 16473:2014 Přilby pro technické zásahy •...
Technické údaje Informace o odpovědnosti MSA nenese odpovědnost za případy, kdy je produkt použit nevhodným způsobem nebo k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Za výběr a použití produktu nese odpovědnost výhradně každý jednotlivý provozovatel. Nároky na garanci produktu, záruky a garance MSA související s použitím produktu jsou neplatné, pokud byl produkt používán, udržován nebo mu byl poskytnut servis v rozporu s pokyny v tomto...
Page 103
Upravte vnitřní výšku přilby: Protáhněte dva suché zipy vnitřní síťky otvory v zadním spojovacím prvku a nastavte je podle obrázku. Podbradní pásek Optimální nastavení: • Nastavte současně levý a pravý přední řemínek (1). • Nastavte současně levý a pravý zadní řemínek (2). F2 X-TREM...
Page 104
Nasaďte systém upínání do čtyř otvorů tak, že nejkratší řemínky zasunete do předních otvorů. Během zpětného sestavení veďte řemínek za držákem. Zadní strana Výztuha (pouze pro verzi EN16471/EN16473) Pomocí šroubováku Torx 20 vyšroubujte 2 vruty. Vyjměte výztuhu. F2 X-TREM...
Page 105
Použití s celoobličejovými maskami Přilba je vybavena dvěma otvory (a), do kterých se zasunou držáky celoobličejových masek. Použití s příslušenstvím Přilba je vybavena dvěma otvory (b), do kterých se zasunou standardní obličejové MADE IN SWEDE štíty a chrániče sluhu MSA. F2 X-TREM...
• Umyjte houbou vodou o teplotě 30 °C. Přeprava Brýle uložte do přilby (nesmí být v poloze pro použití); přilbu lze uložit do ochranného vaku MSA (GA1043). Likvidace Přilbu je nutno likvidovat jako obvyklý průmyslový odpad/bezpečný odpad podle místních předpisů.
Page 107
Náhradní díly, příslušenství a volitelné doplňky Náhradní díly, příslušenství a volitelné doplňky Č. Díl Obj. Č. Skořepina přilby F2 X-TREM s větráním GA3220-XX Skořepina přilby F2 X-TREM bez větrání GA3221-XX Upínání GA3222 Západkový systém GA3223 Západkový hlavový pásek GA3224 Vnitřní síťka GA1012F Přední...
Nemojte oštetiti, mijenjati ili uklanjati bilo koji originalni dio kacige ako to nije preporučila tvrtka MSA. Kacige se ne smiju prilagođavati kako bi mogle primiti bilo koje dodatke koje ne preporučuje tvrtka MSA. Ova kaciga nije namijenjena vožnji na motociklu.
MSA ne preuzima odgovornost ako se proizvod upotrebljava na nepravilan način ili protivno uputama. Odabir i uporaba proizvoda izričita su odgovornost korisnika. Zahtjevi za primjenu jamstva, jamstva te izjave tvrtke MSA u vezi s ovim proizvodom ukidaju se u slučaju nepravilne uporabe, servisiranja i održavanja proizvoda u skladu s uputama iz ovog priručnika.
Page 110
Prilagodite visinu nošenja kacige: Provucite dvije čičak-trake mreže zapinjača kroz otvore u stražnjem spoju i podesite na prikazani način. Traka za bradu Za optimalno prilagođavanje: • Istovremeno prilagodite lijeve i desne prednje trake (1). • Istovremeno prilagodite lijeve i desne stražnje trake (2). F2 X-TREM...
Page 111
Umetnite ovjes u odgovarajuća četiri utora, tako da najkraće trake uđu u prednje utore. Tijekom ponovnog sastavljanja stavite traku iza držača. Straga Ploča za ojačanje (samo za model EN16471/EN16473) Koristite Torx 20 za uklanjanje 2 vijka. Uklonite ploču za ojačanje. F2 X-TREM...
Page 112
Uporaba s maskama za cijelo lice Kaciga ima dvije rupe (a) za držače maski za cijelo lice. Uporaba s priborom Kaciga ima dvije rupe (b) za standardne MSA MADE IN SWEDE vizire i štitnike za uši. F2 X-TREM...
Aluminizirana zavjesica za vrat: • Čišćenje pri 30 °C vodom i spužvicom. Transport Naočale držite unutar kacige (izvan položaja za korištenje), a kacigu možete držati u MSA zaštitnoj torbi (GA1043). Zbrinjavanje Kacigu zbrinite kao uobičajeni industrijski otpad/bezopasan otpad sukladno lokalnim propisima. Više informacija saznajte preko tvrtke MSA.
Page 114
GA01000231 MICRO slušalice (Nexus utikač) GA01000271E Dodatni zaštitni uređaj Naočale za interventne timove, bez zamagljivanja/ogrebotina GA3027B Maska za cijelo lice s F2 X-TREM prilagodnicima Kontaktirajte s tvrtkom MSA Reflektirajuće naljepnice GA3230-XX Proziran polikarbonatni vizir, 20 cm, za električne lukove SOR60043...
Biztonsági előírások Biztonsági előírások Szabályos használat Az F2 X-TREM sisak – a továbbiakban sisak – többcélú sisak, amely különböző alkalmazásokhoz használható a következő szabványok szerint: • EN 16471:2014 sisakok terepi tűzoltáshoz • EN 16473:2014 sisakok műszaki mentéshez • EN 12492:2012 sisakok hegymászóknak FIGYELMEZTETÉS!
Műszaki adatok Felelősséggel kapcsolatos tájékoztatás Az MSA nem vállal felelősséget olyan esetekben, amikor a terméket nem megfelelő módon vagy nem rendeltetésszerűen használják. A termék kiválasztása és használata a kezelő személy kizárólagos felelőssége. Az MSA által a termékkel kapcsolatban vállalt szavatosságok és garanciák érvényüket veszítik, ha nem ezen kezelési utasítás szerint használják, szervizelik vagy tartják karban.
Page 117
és állítsa be az ábra szerint. Állpánt Az optimális beállításhoz: • Állítsa be egyszerre a bal és a jobb elülső pántot (1). • Állítsa be egyszerre a bal és a jobb hátsó pántot (2). F2 X-TREM...
Page 118
Illessze a fejkosár rendszert a négy nyílásba, a legrövidebb pántok kerüljenek az elülső nyílásokba. Az ismételt szereléshez illessze a pántot a tartó mögé. Hátoldal Merevítő lemez (csak EN16471/EN16473 változat esetén) Torx 20 csavarhúzóval távolítsa el a 2 csavart. Távolítsa el a merevítő lemezt. F2 X-TREM...
Page 119
és védelem érdekében. Teljesálarcok viselésekor A sisak két lyukkal (a) van ellátva a teljesá- larcok tartóinak elhelyezésére. Tartozékok viselésekor A sisak két lyukkal (b) van ellátva a normál MSA arcvédők és hallásvédő eszközök elhe- MADE IN SWEDE lyezésére. F2 X-TREM...
Mindig ellenőrizze a sisak pontos illeszkedését. Karbantartás FIGYELMEZTETÉS! A sérült alkatrészeket csak eredeti MSA alkatrészekre cserélje, mivel csak azok biztosíthatják a sisak megfelelőségét. A sisak elnyeli a sisak részleges sérüléséből vagy károsodásából származó energiát. Bár az ilyen jellegű károsodás esetleg nem látható azonnal, minden olyan sisakot ki kell cserélni, amely súlyos hatásnak lett kitéve.
Page 121
Alkatrészek, tartozékok és beállítások Alkatrészek, tartozékok és beállítások Szám Alkatrész Alkatr. Szám F2 X-TREM sisakhéj szellőzéssel GA3220-XX F2 X-TREM sisakhéj szellőzés nélkül GA3221-XX Fejkosár GA3222 Racsnis rendszer GA3223 Racsnis fejpánt GA3224 Racsnis háló GA1012F Elülső pánt GA3225 Állpánt EN12492 GA3226 Nyakvédő...
Page 122
Қауіпсіздік ережелері Қауіпсіздік ережелері Дұрыс пайдалану F2 X-TREM дулығасы (əрі қарай «дулыға деп аталады») – көп мақсатты дулыға болып табылады жəне келесі стандарттарға сəйкес əртүрлі мақсаттарда қолдануға қолайлы: • EN 16471:2014 – орман өртіне қарсы күресуге арналған дулығалар • EN 16473:2014 – өнеркəсіп нысандарындағы құтқару операцияларына арналған дулығалар...
Техникалық деректер Жауапкершілік туралы ақпарат MSA компаниясы өнімді дұрыс пайдаланбаған немесе мақсатқа сай емес түрде пайдаланған жағдайлар үшін жауапкершілік көтермейді. Өнімді таңдау мен пайдалану жұмысшының жеке жауапкершілігі болып табылады. Егер бұйым осы нұсқаулықтағы нұсқауларға сəйкес пайдаланылмаса, жөнделмесе жəне күтіп ұсталмаса, ол үшін жауапкершілік туралы кінарат-талаптар, кепілдіктер, сондай-ақ бұйымға...
Page 124
торының екі Velcro бекіткішін артқы интерфейстегі саңылаулар арқылы өткізіп, суретте көрсетілгендей реттеңіз. Иек бауы Оңтайлы реттеу үшін: • Сол жақ жəне оң жақ алдыңғы белбеулерді (1) бір уақытта реттеңіз. • Сол жақ жəне оң жақ артқы белбеулерді (2) бір уақытта реттеңіз. F2 X-TREM...
Page 125
Қадамалы бау жүйесін төрт тесікке бекітіңіз; ең қысқа белбеулер алдыңғы жақтағы тесіктерге енгізілуі қажет. Қайта жинақтау кезінде белбеуді кронштейн артына бекітіңіз. Арты Бекітуші пластина (Тек EN16471/EN16473 нұсқасы үшін) 2 бұранданы алу үшін Torx 20 пайдаланыңыз. Бекітуші пластинаны алыңыз. F2 X-TREM...
Page 126
қорғанысты оңтайландыруға арналған реттелмелі ілмекті қамтиды. Тұтас беттік маскаларды пайдалану Дулығаның тұтас беттік маскалардың кронштейндерін орналастыруға арналған екі саңылауы бар (а). Керек-жарақтармен бірге пайдалану Дулыға MSA күнқағарлары мен есту мүшесін қорғауышын салуға арналған екі MADE IN SWEDE саңылаудан тұрады. F2 X-TREM...
Page 127
• 30°C температурада губканы пайдаланып сумен тазалаңыз. Тасымалдау Көзəйнектерді дулыға ішінде (пайдалану позициясынан тыс кезде) сақтаңыз, ал дулығаны MSA қорғаныс қабында (GA1043) сақтауға болады. Тастау Бұл дулыға жергілікті заңдарға сай қалыпты өндірістік қоқыс/қауіпсіз қоқыс ретінде тасталуы керек. Толық ақпарат алу үшін MSA компаниясымен хабарласыңыз.
Page 128
MICRO құлаққабы (Nexus тығыны) GA01000271E Қосымша қорғаныс құрылғысы Responder көзəйнегі, тұманға қарсы/сызатқа қарсы GA3027B MSA компаниясымен F2 X-TREM адаптерлері бар тұтас беттік маска хабарласыңыз Жарық шағылыстырғыш жапсырмалар GA3230-XX Түссіз поликарбонат маскасы, 20 см, электр доғаларға арналған SOR60043 Түссіз поликарбонат маскасы, 20 см, тұманға қарсы/сызатқа қарсы...
Przepisy bezpieczeństwa Przepisy bezpieczeństwa Prawidłowe użytkowanie Hełm F2 X-TREM — zwany dalej hełmem — jest uniwersalnym hełmem i może być używany w różnych zastosowaniach zgodnie z następującymi normami: • EN 16471:2014 Hełmy do gaszenia pożarów w terenie • EN 16473:2014 Hełmy dla ratownictwa technicznego •...
MSA nie ponosi odpowiedzialności w sytuacjach nieprawidłowego użytkowania produktu lub jego nieprawidłowego zastosowania. Odpowiedzialność za wybór i użytkowanie produktu spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Gwarancje, w tym gwarancje MSA na ten produkt, tracą ważność, jeśli nie jest on użytkowany, obsłu- giwany lub konserwowany zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed użyciem należy sprawdzić...
Page 131
Dostosowanie wysokości noszenia hełmu: Przecią- gnąć dwa rzepy siatki przez otwory z tyłu i wyregu- lować, jak pokazano. Pasek podbródkowy Najlepsza regulacja: • Wyregulować paski prawy i lewy z przodu (1) jednocześnie. • Wyregulować paski prawy i lewy z tyłu (2) jednocześnie. F2 X-TREM...
Wyjąć paski, zdejmując je z ich punktów mocowania. Dopasować więźbę do czterech otworów, najkrótsze paski wchodzą do otworów z przodu. Podczas zakładania włożyć paski za uchwyt. Tył Płytka wzmacniająca (tylko w wersjach EN16471/EN16473) Do odkręcenia 2 śrub użyć wkrętaka Torx 20. Zdjąć płytkę wzmacniającą. F2 X-TREM...
Page 133
Pasek elastyczny ma sprzączkę regulacyjną, dzięki której można je dopasować do twarzy, aby zopty- malizować komfort noszenia i ochronę. Zastosowanie z maskami ochronnymi Hełm ma dwa otwory (a) na uchwyty maski ochronnej. Zastosowanie z akcesoriami Hełm ma dwa otwory (b) na standardowe MADE IN SWEDE osłony MSA i ochronniki słuchu. F2 X-TREM...
Należy za każdym razem upewnić się, że dopasowanie hełmu jest właściwe. Konserwacja OSTRZEŻENIE! Każdą uszkodzoną część należy wymienić na oryginalną część zamienną MSA, gdyż tylko one są autory- zowane i gwarantują zgodność hełmu z normami bezpieczeństwa. Hełm absorbuje energię uderzenia poprzez częściowe lub całkowite uszkodzenie hełmu. Nawet jeżeli takie uszkodzenie nie jest widoczne, każdy hełm poddany silnemu uderzeniu powinien być...
Page 135
GA01000231 Słuchawki MICRO (wtyczka Nexus) GA01000271E Opcjonalny sprzęt ochronny Gogle Responder, niezaparowujące/ odporne na zarysowania GA3027B Maska ochronna z adapterami F2 X-TREM Kontakt z firmą MSA Naklejki odblaskowe GA3230-XX Przezroczysta osłona poliwęglanowa, 20 cm, chroni przed łukiem elek- SOR60043 trycznym Przezroczysta osłona poliwęglanowa, 20 cm, niezaparowująca/ odporna na...
Reglementări privind siguranţa Reglementări privind siguranţa Utilizarea corectă Casca F2 X-TREM - denumită în continuare cască - este o cască multifuncțională și este adecvată pentru diferite tipuri de aplicații conform următoarelor standarde: • EN 16471:2014 Căști pentru stingerea incendiilor forestiere •...
Operaţiuni de salvare la înălţime Informații privind răspunderea MSA nu acceptă nicio obligaţie în cazul în care produsul a fost utilizat în mod necorespunzător sau nu a fost utilizat conform cu destinaţia acestuia. Selectarea şi utilizarea produsului cade în responsabili- tatea exclusivă...
Page 138
și ajustați conform ilustrației. Curea pentru bărbie Pentru o ajustare adecvată: • Ajustați cureaua frontală din dreapta și cea din stânga (1) în același timp. • Ajustați cureaua dorsală din dreapta și cea din stânga (2) în același timp. F2 X-TREM...
Page 139
Curelele cele mai scurte vor fi intro- duse în fantele frontale. În timpul reasamblării, montați cureaua în spatele clemei. Spate Placă de ranforsare (doar pentru versiunea EN16471/EN16473) Folosiți o șurubelniță Torx 20 pentru a îndepărta cele 2 șuruburi. Îndepărtați placa de ranforsare. F2 X-TREM...
Page 140
Casca este prevăzută cu două orificii (a) pentru introducerea clemelor măştilor inte- grale de faţă. Utilizarea împreună cu diverse accesorii Casca este prevăzută cu două orificii (b) pentru adăugarea vizoarelor MSA standard MADE IN SWEDE şi a protecţiei pentru auz. F2 X-TREM...
Asiguraţi-vă în permanenţă de fixarea corectă a căştii. Întreținere AVERTISMENT! Înlocuiți orice piese defecte numai cu piese originale MSA, deoarece acestea sunt singurele autorizate și asigură performanta căștii. Casca absoarbe energia unei lovituri prin distrugerea sau deteriorarea parțială a căștii. Chiar dacă o asemenea deteriorare poate să...
Page 142
GA01000231 Căști MICRO (fișă de conectare Nexus) GA01000271E Dispozitiv de protecție opțional 13 Ochelari RESPONDER, anti-aburire/anti-zgârieturi GA3027B 14 Mască integrală cu adaptoare F2 X-TREM Contactați MSA 15 Etichete reflectorizante GA3230-XX Vizor din policarbonat transparent, 20 cm, pentru arcuri electrice SOR60043 Vizor din policarbonat transparent, 20 cm, anti-aburire/anti-zgârieturi...
Page 143
Bezbednosni propisi Bezbednosni propisi Pravilna upotreba Šlem F2 X-TREM - u nastavku šlem - je višenamenski šlem i pogodan je za razne primene u skladu sa sledećim standardima: • EN 16471:2014 šlemovi za gašenje vatre u divljini • EN 16473:2014 šlemovi za tehničko spasavanje •...
Page 144
šta nije namenjen. Izbor i upotreba proizvoda su isključiva odgovornost pojedinačnog rukovaoca. Reklamacije proizvoda, garancije, kao i garancije date od strane MSA u odnosu na proizvod su nevažeće ako se ne upotrebljava, servisira ili održava u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika.
Page 145
Podbradna traka Za optimalno podešavanje: • istovremeno podešavajte levu i desnu prednju žabicu (1). • istovremeno podešavajte levu i desnu zadnju žabicu (2). F2 X-TREM...
Page 146
Postavite sistem suspenzije u četiri procepa, pri čemu najkraće trake idu u prednje procepe. Prilikom sklapanja, montirajte traku iza držača. Nazad Ploča za pojačanje (samo za verziju EN16471/EN16473) Uklonite 2 zavrtnja pomoću klešta Torx 20. Uklonite ploču za pojačanje. F2 X-TREM...
Page 147
Koristiti sa punim maskama za lice Šlem ima dve rupe (a) za postavljanje držača pune maske za lice. Upotreba sa dodatnom opremom Šlem ima dve rupe (b) za postavljanje MADE IN SWEDE standardnih MSA vizira i zaštite za sluh. F2 X-TREM...
Page 148
čišćenje na 30°C sa blagim deterdžentom, uz pomoć sunđera. Transport Čuvajte naočari u šlemu (izvan položaja upotrebe), a šlem možete čuvati u MSA zaštitnoj vrećici (GA1043). Odbacivanje Šlem se mora tretirati kao običan industrijski otpad/bezopasan optad u skladu sa lokalnim propisima.
GA01000231 MICRO slušalice (priključak Nexus) GA01000271E Izboran zaštitni uređaj Naočari Responder, protiv zamagljivanja/grebanja GA3027B Puna maska za lice sa adapterima F2 X-TREM Kontakt sa MSA Reflektivne nalepnice GA3230-XX Providan polikarbonatni vizir, 20 cm, protiv električnih lukova SOR60043 Providan polikarbonatni vizir, 20 cm, protiv zamagljivanja/grebanja...
Альтернативное использование или использование за пределами данных спецификаций будет рассматриваться как ненадлежащее. Это особенно относится к несанкционированным модификациям изделия и к его вводу в эксплуатацию лицами, не уполномоченными MSA. Тушение пожаров на неосвоенных территориях Защита верхней части головы преимущественно от ударных воздействий, проникновения, тепла, пламени...
образом или не по назначению. Выбор и использование изделия являются исключительной прерогативой конкретной эксплуатирующей организации. MSA снимает с себя всякую ответственность, а также аннулирует все гарантийные обязательства в отношении данного изделия, если при эксплуатации, проведении текущего ухода или технического обслуживания не соблюдались положения настоящего руководства.
Page 152
отверстия заднего узла крепления и отрегулируйте их, как показано на иллюстрации. Подбородочный ремень Чтобы оптимально отрегулировать ремень, выполните следующие действия. • Одновременно отрегулируйте левый и правый передние ремни (1). • Одновременно отрегулируйте левый и правый задние ремни (2). F2 X-TREM...
Page 153
Вставьте систему подвески в четыре гнезда (более короткие ремни соответствуют пазам, расположенным впереди). Во время сборки заведите лямку за кронштейн. Сзади Армирующая пластина (только для моделей, соответствующих стандартам EN16471/EN16473) Извлеките 2 винта с помощью отвертки Torx 20. Отсоедините армирующую пластину. F2 X-TREM...
Page 154
пряжка, регулирующая давление очков на лицо пользователя. Использование с полнолицевыми масками В каске предусмотрены два отверстия (a) для крепления кронштейнов полнолицевых масок. Использование с принадлежностями В каске предусмотрены два отверстия (b) для крепления стандартных щитков и MADE IN SWEDE средств защиты органов слуха MSA. F2 X-TREM...
Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда заменяйте поврежденные детали только фирменными запасными частями производства компании MSA, поскольку только фирменные запасные части допускаются к применению и обеспечивают соответствие указанным характеристикам каски. При поглощении каской энергии ударов она повреждается или частично разрушается. Даже если такое повреждение не сразу заметно, любая каска, подвергшаяся сильному удару, подлежит...
Page 156
Головной телефон MICRO (разъем Nexus) GA01000271E Дополнительные защитные устройства Защитные очки Responder, незапотевающее покрытие с защитой от царапин GA3027B Полнолицевая маска с адаптерами F2 X-TREM Обратитесь в MSA Световозвращающие наклейки GA3230-XX Прозрачный лицевой щиток из поликарбоната, 20 см, для защиты от дуговых...
Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny Správne používanie Prilba F2 X-TREM – ďalej len prilba – je viacúčelová prilba vhodná na rôzne aplikácie v súlade s nasle- dujúcimi normami: • EN 16471:2014, prilby určené na hasenie požiarov v teréne • EN 16473:2014, prilby určené na technickú záchranu •...
Page 158
účely. Výber a používanie tohto výrobku je výhradnou zodpovednosťou príslušného používateľa. Nároky týkajúce sa zodpovednosti za produkt, ručenia a záruky spoločnosti MSA s ohľadom na produkt prestávajú platiť, ak sa nepoužíva, neopravuje alebo neudržiava v súlade s pokynmi v tomto návode.
Podbradný remienok Optimálne nastavenie: • Súčasne nastavte ľavý a pravý predný remienok (1). • Súčasne nastavte ľavý a pravý zadný remienok (2). F2 X-TREM...
Page 160
Pripevnite systém upínania do štyroch otvorov, najkratšie remienky idú do otvorov v prednej časti. Pri opätovnej montáži prichyťte remienok za držiakom. Zadná časť Vystužená platňa (len pre verziu EN16471/EN16473) Na demontáž 2 skrutiek použite Torx 20. Odstráňte vystuženú platňu. F2 X-TREM...
Page 161
Použitie s celotvárovými maskami Prilba je vybavená dvoma otvormi (a) na upevnenie držiakov celotvárových masiek. Použitie s príslušenstvom Prilba je vybavená dvoma otvormi (b) na upevnenie štandardných štítov MSA a MADE IN SWEDE ochrany sluchu. F2 X-TREM...
Skontrolujte, či je nasadenie prilby vždy správne. Údržba VÝSTRAHA! Všetky poškodené súčasti vymieňajte iba za originálne súčasti MSA, pretože iba tieto originálne súčasti sú schválené a zaručujú funkčnosť prilby. Prilba absorbuje energiu nárazu čiastočnou deštrukciou alebo poškodením prilby. Aj keď takéto poško- denie nemusí...
Page 163
Náhradné diely, príslušenstvo a voliteľné diely Náhradné diely, príslušenstvo a voliteľné diely č. Diel dielu č. Škrupina prilby F2 X-TREM s vetraním GA3220-XX Škrupina prilby F2 X-TREM bez vetrania GA3221-XX Upínanie GA3222 Systém so západkou GA3223 Hlavový pás so západkou GA3224 Sieťka západky...
Page 164
For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...