•Unscrew the screw (V) and draw out
t h e d i s k ( 1 ) .
•Press on the shaft (2) and draw out
t h e r o t o r .
•Always replace the O-ring (3) with a
new one.
•Check the rotor and the components
which have been removed.
•If damages or wear are present,
replace the components or the whole
pump.
•D é v i s s e r l a v i s ( V ) e t e x t r a i r e l e d i -
sque (1).
•Appuyer sur l'arbre (2) et extraire le
r o t o r .
•Le joint d'étanchéité O-Ring (3) doit
toujours être remplacé par un neuf.
•C o n t r ô l e r l e r o t o r e t t o u s l e s c o m p o s a n t s
démontés précédemment.
•S'ils
sont
endommagés
exagérément usés, il convient de les
changer ou de changer la pompe tout
e n t i è r e .
129 03/00
•D e s t o r n i l l a r e l t o r n i l l o ( V ) y e x t r a e r e l
disco (1)
•A p r e t a r e n e l e j e ( 2 ) y e x t r a e r e l r o t o r .
•El anillo de estanqueidad O-Ring (3),
debe sustituirse siempre por uno
nuevo
•Examinar el rotor y todos los
componentes
ou
precedentemente.
•Ante cualquier tipo de daño o
desgaste anómalo, sustituirlos, o bien
sustituir la bomba completa.
desmontados