CYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
•Disassemble the water pump by
removing the three screws fastening
i t t o t h e h e a d .
•Fit the wrench (CH 19) to the
magneto flywheel fastening nut and
turn clockwise up to align the
reference marks of figure 31, the
piston to the top dead center (check)
together with the reference marks of
figure 32 (mark "C" on the timing chain
pinion aligned with the fixed reference
mark "D" on the head).
Loosen:
Loosen:
Loosen:
Loosen:
Loosen:
•Screws (1 - F. 32).
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
•Timing chain tightening unit.
•Timing chain tightener gasket.
•Camshaft pinion (2).
•Timing chain (3).
Note:
Note:
Note: Note:
Note:
Note:
Note: remove the screw (1 –
Note:
Note:
Note:
F.33) holding the fixing nut of the
change gear (2) with a wrench.
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
Remove:
•Cylinder head.
Important:
Important:
Important:
Important:
Important: first remove the two
screws (V
) and the screw (V
2
which are located on the thermal unit
side, then the 4 head central nuts
(A - F.34). pag. 43
DEPOSE DE LA TETE DU
DEPOSE DE LA TETE DU
DEPOSE DE LA TETE DU
DEPOSE DE LA TETE DU
DEPOSE DE LA TETE DU
CYLINDRE
CYLINDRE
CYLINDRE
CYLINDRE
CYLINDRE
•Démonter la pompe de l'eau en
e n l e v a n t l e s t r o i s v i s q u i l a f i x e n t à
l a t ê t e .
•Appliquer la clé prévue à cet effet
(CH 19) à l'écrou qui fixe le volant
magnéto et tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que correspondent les repères
que montre la figure 31, le piston
au point mort supérieur (contrôler)
ainsi que les repères de la figure 32
(encoche "C" sur le pignon de la
distribution alignée par rapport au
r e p è r e f i x e " D " s u r l a t ê t e ) .
Desserrer :
Desserrer :
Desserrer :
Desserrer :
Desserrer :
•l a v i s ( 1 - F . 3 2 ) .
Enlever :
Enlever :
Enlever :
Enlever :
Enlever :
•le groupe tendeur de chaîne de
d i s t r i b u t i o n .
•le joint du tendeur de chaîne de
d i s t r i b u t i o n .
•le pignon de l'arbre à cames (2).
•la chaîne de distribution (3).
Note :
Note :
Note : enlever la vis (1 - F.33) en
Note :
Note :
retenant l'écrou de montage du
variateur (2) à l'aide d'une clé.
Enlever :
Enlever :
Enlever :
Enlever :
Enlever :
•l a t ê t e d u c y l i n d r e .
Important :
Important :
Important :
Important :
Important : enlever tout d'abord les
) ( F . 3 3 )
deux vis (V
) e t l a v i s ( V
1
2
les côtés du groupe thermique, puis
les 4 écrous au centre de la tête
( A - F i g . 3 4 ) .
) ( F . 3 3 ) s u r
1
39
03/00
EXTRACCION
EXTRACCION
EXTRACCION
EXTRACCION
EXTRACCION
C U L A T A
C U L A T A
C U L A T A
C U L A T A
C U L A T A
•Desmontar la bomba del agua
quitando los tres tornillos que la
sujetan a la culata.
•Aplicar la llave apropiada (CH 19) a
la tuerca que sujeta el volante
magneto y girar en sentido horario,
hasta hacer coincidir las referencias
de la figura 31, el pistón al punto
muerto superior (controlar) junto a las
referencias de la figura 32 (muesca
"C" en el piñón de la distribuciòn
alineada con la referencia fija "D" en
l a c u l a t a ) .
A f l o j a r :
A f l o j a r :
A f l o j a r :
A f l o j a r :
A f l o j a r :
•T o r n i l l o s ( 1 - F . 3 2 ) .
Extraer:
Extraer:
Extraer:
Extraer:
Extraer:
•El grupo tensor de la cadena de
d i s t r i b u c i ó n .
•La guarnición tensor de la cadena de
d i s t r i b u c i ó n .
•El piñón del árbol de levas (2).
•La cadena de distribución (3).
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: extraer el tornillo(1 - F. 33)
sujetando la tuerca de montaje del
variador (2) con una llave.
Extraer:
Extraer:
Extraer:
Extraer:
Extraer:
•La culata.
Importante
Importante
Importante
Importante
Importante: extraer primero los dos
t o r n i l l o s ( V
) y e l t o r n i l l o ( V
2
laterales al grupo térmico, luego las
4 tuercas centrales de la culata
( A - F . 3 4 ) .
) ( F . 3 3 )
1