PREPARAZIONE AL RIMONTAGGIO
Pulire accuratamente il carter motore nella base di appoggio del cilindro da eventuali residui della guarnizione originale.
Montare la guarnizione di base sul carter motore ed inserirvi le relative bussole di centraggio.
Prima di iniziare il montaggio del gruppo Malossi prendere il cilindro lavarlo e sgrassarlo.
Fare scendere il cilindro lungo i prigionieri di bloccaggio del gruppo termico e senza forzare imboccare il cilindro nel
basamento motore. Verifi care che non via siano all'interno del carter parti grezze che impediscano il passaggio del canotto
RE-ASSEMBLY PREPARATION
Clean the crankcase in the cylinder support base thoroughly, removing any residue from the original gasket. Mount the
basic gasket on the crankcase and insert the respective truing bushes. Prior to starting to assemble the Malossi kit, take
the cylinder, wash it and degrease it.
Drop the cylinder along the cylinder unit locking stud bolts and without forcing it, fi t it in the engine block. Check to ensure
that there are no rough parts inside the crankcase preventing the passage of the cylinder steering shaft or other minor
PREPARATION AU REMONTAGE
Nettoyez soigneusement le carter du moteur dans la base d'appui du cylindre pour éliminer les résidus éventuels du joint
d'origine. Montez le joint de base sur le carter du moteur et y insérez les douilles de centrage correspondantes. Avant de
commencer à monter le groupe Malossi, lavez le cylindre et dégraissez-le.
Faites descendre le cylindre le long des goujons de serrage du groupe thermique et emboîtez, sans forcer, le cylindre
dans l'embase du moteur. Vérifi ez qu'il n'y ait pas des parties brutes dans le carter du moteur qui bloquent le passage du
VORBEREITUNGEN FÜR DEN WIEDEREINBAU
Das Motorgehäuse im Zylinderbereich sorgfältig von eventuellen Dichtungsrückständen reinigen.
Die Zylinderfußdichtung auf das Motorgehäuse legen und die entsprechenden Zentrierbuchsen einfügen.
Vor der Montage des Malossi-Zylinders waschen und entfetten Sie ihn.
Den Zylinder entlang der Stehbolzen des Motors ohne Kraftanwendung in das Gehäuse einführen. Sicherstellen, dass im
Gehäuseinneren keine Verunreinigungen vorhanden sind, die den Durchgang der Zylinderbüchse behindern und das freie
PREPARACION PARA EL MONTAJE
Eliminar cuidadosamente del cárter motor, en la base de apoyo del cilindro, eventuales residuos de la junta original.
Montar la junta de base en el cárter motor e introducir los relativos casquillos de centrado. Antes de empezar el montaje
del grupo Malossi tomar el cilindro, limpiarlo y desengrasarlo.
Hacer bajar el cilindro a lo largo de los prisioneros de bloqueo del grupo térmico y, sin forzar, introducir el cilindro en
la base motor. Verifi car que no haya en el interior del cárter partes no pulidas que impidan el paso del cilindro u otros
16
16