- Togliere la candela.
- Allentare, ma non togliere la vite che fi ssa la corona dentata dell'albero a camme.
- Allentare il dado centrale del tendi catena della distribuzione.
- Togliere il gruppo tendi catena svitando le due viti che lo fi ssano al cilindro originale.
- Smontare la corona dentata fi ssata sull'albero a camme.
- Togliere le 2 viti esterne (lato catena) M6.
- Remove the spark plug.
- Loosen but do not remove the screw that connects the crown gear to the camshaft.
- Loosen the central nut on the gearing chain tightener.
- Remove the chain tightener unit by unscrewing the two screws that connect it to the original cylinder.
- Remove the crown gear attached to the camshaft.
- Remove the 2 outside screws M6 (chain side).
- Enlevez la bougie.
- Desserrer mais pas enlever la vis que fi xe la couronne dentée de l'arbre à cames.
- Desserrez l'écrou central du tendeur de chaîne de la distribution.
- Enlevez le groupe du tendeur de chaîne en dévissant les deux vis qui le fi xent au cylindre d'origine.
- Démontez la couronne dentée fi xée sur l'arbre à cames.
- Enlever les 2 vis externes (côté chaîne) M6.
- Die Schraube zum Befestigen der Glocke auf der Nockenwelle lockern, aber nicht völlig abschrauben.
- Die zentrale Mutter des Steuerkettenspanners lockern.
- Die Kettenspannergruppe bauen Sie aus, indem Sie die am Originalzylinder befestigten zwei Schrauben lösen.
- Den Zahnkranz auf der Nockenwelle abnehmen.
- Die zwei äußeren M6-Schrauben (auf der Kettenseite) abschrauben.
- Die vier M6-Muttern der zentralen Stehbolzen abschrauben auf den Kurbelwellebereich.
- Quitar la bujía.
- Afl ojar, pero no retirar el tornillo que fi ja la corona dentada del árbol de levas.
- Afl ojar la tuerca central del tensor de cadena de distribución.
- Quitar el grupo tensor de cadena destornillando los dos tornillos que lo fi jan al cilindro original.
- Desmontar la corona dentada fi jada en el árbol de levas.
- Quitar los 2 tornillos externos (lado cadena) M6.
8 8